Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 28:13 לָקָו (lā, qāv) Strongs=l, 6957 a Lemmas=‘לְ’, ‘קַו’
contextual morpheme glosses=‘to, line’ morpheme glosses=‘upon, line’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-725 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לָקָו’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘to, line’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘קַו’’ have only one gloss: ‘to,line’.
Have 18 other words (הַמַּעֲרָכָה, מַעֲרָכָה, קַו, קַו, וְעָרְכוּ, וְחוּט, הַמַּעֲרָכָה, מֵהַמַּעֲרָכָה, מַעֲרָכָה, הַמַּעֲרָכָה, עִרְכוּ, הַמַּעֲרָכָה, מַעֲרָכָה, קַו, בַמַּֽעֲרָכָה, וְחוּט, הַמַּעֲרָכָה, קַו) with 8 lemmas altogether (Lemma=‘מַעֲרָכָה’, Lemma=‘קַו’, Lemma=‘עָרַךְ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעֲרָכָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַעֲרָכָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘מַעֲרָכָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָרַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘חוּט’)
1 SAM 4:2 בַמַּֽעֲרָכָה (ⱱammaˊₐrākāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעֲרָכָה’ contextual morpheme glosses=‘in, line’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, battle’ OSHB 1 SAM 4:2 word 12
OET-LV: 2 And_ the_Fəlishtiy _they_deployed to_ Yisrāʼēl/(Israel) _meet and_it_spread_out the_battle and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_they_struck_down in_line in_the_field about_four_of thousand(s) man. (SA1_4:2)
OET-RV: 2 Then the Philistines lined up to meet Yisrael and the battle spread. Yisrael was defeated by the Philistines and they killed about 4,000 warriors in the battle line in the countryside. (SA1 4:2)
1 SAM 4:12 מֵהַמַּעֲרָכָה (mēhammaˊₐrākāh) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘מַעֲרָכָה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_battle, line’ morpheme glosses=‘from, the, battle_line’ OSHB 1 SAM 4:12 word 4
OET-LV: 12 And_ the_man_of _he_ran of_Binyāmīn from_the_battle_line and_he_came Shiloh in_the_day (the)_that and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head. (SA1_4:12)
OET-RV: 12 A Benyamite man ran from the battle line back to Shiloh that day. His clothes were torn and he was covered in dirt. (SA1 4:12)
1 SAM 4:16 הַמַּעֲרָכָה (hammaˊₐrākāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַעֲרָכָה’ contextual morpheme glosses=‘the_battle, line’ morpheme glosses=‘the, battle_line’ OSHB 1 SAM 4:16 word 8
OET-LV: 16 And_he/it_said the_man to ˊĒlī I am_the_one_who_comes from the_battle_line and_I from the_battle_line I_have_fled the_day and_he/it_said what was_it the_message my_son_of_Oh. (SA1_4:16)
OET-RV: 16 The man told him, “I’m the one who’s just come from the battle line. I had to fled from the battle line today.”
¶ “What was the issue, my son?” Eli asked. (SA1 4:16)
1 SAM 4:16 הַמַּעֲרָכָה (hammaˊₐrākāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַעֲרָכָה’ contextual morpheme glosses=‘the_battle, line’ morpheme glosses=‘the, battle_line’ OSHB 1 SAM 4:16 word 11
OET-LV: 16 And_he/it_said the_man to ˊĒlī I am_the_one_who_comes from the_battle_line and_I from the_battle_line I_have_fled the_day and_he/it_said what was_it the_message my_son_of_Oh. (SA1_4:16)
OET-RV: 16 The man told him, “I’m the one who’s just come from the battle line. I had to fled from the battle line today.”
¶ “What was the issue, my son?” Eli asked. (SA1 4:16)
1 SAM 17:20 הַמַּעֲרָכָה (hammaˊₐrākāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַעֲרָכָה’ contextual morpheme glosses=‘the_battle, line’ morpheme glosses=‘the, battle_line’ OSHB 1 SAM 17:20 word 19
OET-LV: 20 And_ Dāvid _he_rose_early in_morning and_he_left DOM the_flock with a_watchman and_he_lifted_up and_he/it_went just_as he_had_commanded_him Yishay/(Jesse) and_he_came to_the_camp and_the_army which_was_going_out to the_battle_line and_they_shouted_a_war_cry in_battle. (SA1_17:20)
OET-RV: 20 So David got up early in the morning and left the flock with a shepherd, and set out just like Yishay had told him to. When he got to the battleground and the camp, the warriors were just going out to the battle line and they were shouting the battle cry. (SA1 17:20)
1 SAM 17:21 מַעֲרָכָה (maˊₐrākāh) Lemma=‘מַעֲרָכָה’ contextual word gloss=‘battle_line’ word gloss=‘battle’ OSHB 1 SAM 17:21 word 4
OET-LV: 21 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_deployed and_the_Fəlishtiy battle_line to_ battle_line _meet. (SA1_17:21)
OET-RV: 21 The Israelis and the Philistines arranged themselves—battle line to battle line. (SA1 17:21)
1 SAM 17:21 מַעֲרָכָה (maˊₐrākāh) Lemma=‘מַעֲרָכָה’ contextual word gloss=‘battle_line’ word gloss=‘army’ OSHB 1 SAM 17:21 word 6
OET-LV: 21 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_deployed and_the_Fəlishtiy battle_line to_ battle_line _meet. (SA1_17:21)
OET-RV: 21 The Israelis and the Philistines arranged themselves—battle line to battle line. (SA1 17:21)
1 SAM 17:22 הַמַּעֲרָכָה (hammaˊₐrākāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַעֲרָכָה’ contextual morpheme glosses=‘the_battle, line’ morpheme glosses=‘the, battle_line’ OSHB 1 SAM 17:22 word 11
OET-LV: 22 And_ Dāvid _he_left DOM the_vessels from_with_him on the_hand_of the_keeper_of the_vessels and_he_ran the_battle_line and_he_came and_he_asked of_his_of_brothers to_welfare. (SA1_17:22)
OET-RV: 22 David left what he’d brought with a guard, and ran into the battle line. Then he caught up with his brothers and asked them how they were doing. (SA1 17:22)
1 SAM 17:48 הַמַּעֲרָכָה (hammaˊₐrākāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַעֲרָכָה’ contextual morpheme glosses=‘the_battle, line’ morpheme glosses=‘the, battle_line’ OSHB 1 SAM 17:48 word 12
OET-LV: 48 And_it_was if/because he_arose the_Philistine and_he/it_went and_he_drew_near to_meet Dāvid and_ Dāvid _he_hurried and_he_ran the_battle_line to_meet the_Philistine. (SA1_17:48)
OET-RV: 48 Then as Goliat went closer to meet David, David ran quickly towards him at the battle line. (SA1 17:48)
1 KI 7:15 וְחוּט (vəḩūţ) Lemmas=‘וְ’, ‘חוּט’ contextual morpheme glosses=‘and, a_line_of’ morpheme glosses=‘and, line_of’ OSHB 1 KI 7:15 word 12
OET-LV: 15 And_he/it_laid_siege DOM the_two_of the_pillars bronze was_eight- teen cubit[s] the_height_of the_pillar the_one and_a_line_of two_plus ten cubit[s] it_went_round DOM the_pillar the_second. (KI1_7:15)
OET-RV: 15 He cast two hollow bronze pillars—each being just over eight metres tall and measuring over five metres around. (KI1 7:15)
1 CHR 12:39 מַעֲרָכָה (maˊₐrākāh) Lemma=‘מַעֲרָכָה’ contextual word gloss=‘a_battle_line’ word gloss=‘battle_formation’ OSHB 1 CHR 12:39 word 6
OET-LV: 39 all_of these men_of war who_helped_of a_battle_line with_a_heart complete they_came to_Ḩeⱱrōn to_make_king DOM Dāvid over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also all_of the_remainder_of Yisrāʼēl/(Israel) a_heart one to_make_king DOM Dāvid. (CH1_12:39)
OET-RV: 39 They were there with David three days, eating and drinking, because their families had sent provisions with them. (CH1 12:39)
ISA 28:10 קַו (qav) Lemma=‘קַו’ contextual word gloss=‘line’ word gloss=‘line’ OSHB ISA 28:10 word 6
OET-LV: 10 If/because command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there. (ISA_28:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 28:10)
ISA 28:10 קַו (qav) Lemma=‘קַו’ contextual word gloss=‘line’ word gloss=‘line’ OSHB ISA 28:10 word 8
OET-LV: 10 If/because command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there. (ISA_28:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 28:10)
ISA 28:13 קַו (qav) Lemma=‘קַו’ contextual word gloss=‘line’ word gloss=‘line’ OSHB ISA 28:13 word 9
OET-LV: 13 And_it_was to/for_them the_message_of YHWH command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there so_that they_may_go and_they_will_stumble backwards and_they_will_be_broken and_they_will_be_ensnared and_they_will_be_captured. (ISA_28:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 28:13)
ISA 28:13 קַו (qav) Lemma=‘קַו’ contextual word gloss=‘line’ word gloss=‘line’ OSHB ISA 28:13 word 11
OET-LV: 13 And_it_was to/for_them the_message_of YHWH command to_command command to_command line to_line line to_line a_little there a_little there so_that they_may_go and_they_will_stumble backwards and_they_will_be_broken and_they_will_be_ensnared and_they_will_be_captured. (ISA_28:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 28:13)
JER 50:9 וְעָרְכוּ (vəˊārəkū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָרַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_line_up’ morpheme glosses=‘and, array’ OSHB JER 50:9 word 13
OET-LV: 9 If/because here I am_about_to_rouse and_I_am_about_to_bring_up on Bāⱱel an_assembly_of nations great from_a_land_of the_north and_they_will_line_up to/for_her/it from_there it_will_be_captured arrows_of_its will_be_like_a_warrior who_miscarries not he_returns empty. (JER_50:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 50:9)
JER 50:14 עִרְכוּ (ˊirkū) Lemma=‘עָרַךְ’ contextual word gloss=‘line_up’ word gloss=‘take_up_~_positions’ OSHB JER 50:14 word 1
OET-LV: 14 Line_up on Bāⱱel all_around Oh_all_of those_who_bend_of (of)_a_bow shoot to_her/it do_not spare (to) an_arrow if/because to/for_YHWH it_has_sinned. (JER_50:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 50:14)
JER 52:21 וְחוּט (vəḩūţ) Lemmas=‘וְ’, ‘חוּט’ contextual morpheme glosses=‘and, a_line_of’ morpheme glosses=‘and, thread_of’ OSHB JER 52:21 word 8
OET-LV: 21 And_the_pillars was_eight- teen cubit[s] the_height_of of_the_pillar the_one and_a_line_of two_plus ten cubit[s] it_goes_round_it and_its_of_thickness was_four fingers hollow. (JER_52:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 52:21)