Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← הַמַּעְגָּלָה ↑ → 1 Sam 17 ║ ═
OSHB 1 Sam 17:20 הַמַּעְגָּלָה (ha, maˊgālā, h) Strongs=d, 4570 Lemmas=‘הַ’, ‘מַעְגָּל’, ‘ה’
contextual morpheme glosses=‘to, the, camp’ morpheme glosses=‘the, encampment, at’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Morphology=Sd PoS=directional_he_suffix
Year=-1063 TimeSeries=Reign_of_Saul,David_Kills_Goliath
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַמַּעְגָּלָה’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Morphology=Sd PoS=directional_he_suffix) is always and only glossed as ‘to, the, camp’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘מַעְגָּל’, ‘ה’’ have only one gloss: ‘to,the,camp’.
Have 176 other words with 10 lemmas altogether (Lemma=‘מַחֲנֶה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מַחֲנֶה’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מַחֲנֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘מַחֲנֶה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מַחֲנֶה’)
GEN 32:3 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘[is]_the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB GEN 32:3 word 5
OET-LV: 3 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said just_as he_saw_them is_the_camp_of god this and_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Maḩₐnāyim. (GEN_32:3)
OET-RV: 3 Then Yacob sent messengers ahead of him to his brother Esaw in the Se’ir region in the country of Edom, (GEN 32:3)
GEN 32:9 הַמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, company’ OSHB GEN 32:9 word 6
OET-LV: 9 and_he/it_said if he_will_come ˊĒsāv to the_camp the_one(f) and_he_will_attack_it and_it_was the_camp which_remains (into)_an_escaped_remnant. (GEN_32:9)
OET-RV: 9 Then he prayed, “Yahweh, God of my grandfather Abraham, and God of my father Yitshak, who said to me, ‘Return to your land and to your relatives, and I will cause things to prosper with you,’ (GEN 32:9)
GEN 32:9 הַמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, company’ OSHB GEN 32:9 word 10
OET-LV: 9 and_he/it_said if he_will_come ˊĒsāv to the_camp the_one(f) and_he_will_attack_it and_it_was the_camp which_remains (into)_an_escaped_remnant. (GEN_32:9)
OET-RV: 9 Then he prayed, “Yahweh, God of my grandfather Abraham, and God of my father Yitshak, who said to me, ‘Return to your land and to your relatives, and I will cause things to prosper with you,’ (GEN 32:9)
GEN 32:22 בַּֽמַּחֲנֶֽה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB GEN 32:22 word 9
OET-LV: 22 and_it_passed_on the_gift on his/its_faces/face and_he was_staying_the_night in_night (the)_that in_camp. (GEN_32:22)
OET-RV: 22 Then during that night, Yacob got up and took his two wives and their two female slaves and his eleven sons and crossed over the ford of the Yabbok Stream. (GEN 32:22)
GEN 33:8 הַמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, company’ OSHB GEN 33:8 word 5
OET-LV: 8 And_he/it_said who to/for_yourself(m) is_all_of the_camp the_this which I_have_met and_he/it_said to_find favour in/on_both_eyes_of my_master. (GEN_33:8)
OET-RV: 8 Then Esaw asked, “What were all these groups that I met?”
¶ “To win my master’s favour,” Yacob replied. (GEN 33:8)
EXO 14:19 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘army_of’ OSHB EXO 14:19 word 6
OET-LV: 19 And_ the_messenger_of _he_set_out the_ʼElohīm who_had_been_going to_(the)_face_of/in_front_of/before the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went (from)_behind_them and_ the_pillar_of _it_set_out of_(the)_cloud from_their_face/front and_it_stood (from)_behind_them. (EXO_14:19)
OET-RV: 19 Then God’s messenger who travelled ahead of the Israelis, moved and went behind them. Also the pillar of cloud moved from in front of them and stood behind them (EXO 14:19)
EXO 14:20 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB EXO 14:20 word 3
OET-LV: 20 And_it_went between the_camp_of Miʦrayim and_between the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was the_cloud and_the_darkness and_it_lit_up DOM the_night and_not it_drew_near this to this all_of the_night. (EXO_14:20)
OET-RV: 20 and so it was then between the coming Egyptians and the Israelis. Then the cloud became darkness on the Egyptian side, yet it lit up the other side, and no one could approach it all night. (EXO 14:20)
EXO 14:20 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB EXO 14:20 word 6
OET-LV: 20 And_it_went between the_camp_of Miʦrayim and_between the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was the_cloud and_the_darkness and_it_lit_up DOM the_night and_not it_drew_near this to this all_of the_night. (EXO_14:20)
OET-RV: 20 and so it was then between the coming Egyptians and the Israelis. Then the cloud became darkness on the Egyptian side, yet it lit up the other side, and no one could approach it all night. (EXO 14:20)
EXO 14:24 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘army_of’ OSHB EXO 14:24 word 7
OET-LV: 24 And_he/it_was in_the_watch_of the_morning and_ YHWH _he_looked_down to the_camp_of Miʦrayim/(Egypt) in_a_pillar_of fire and_cloud and_he_confused DOM the_camp_of Miʦrayim. (EXO_14:24)
OET-RV: 24 By now morning was coming and Yahweh looked down through the pillar of fire and cloud, and he caused confusion for the Egyptian army. (EXO 14:24)
EXO 14:24 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘forces_of’ OSHB EXO 14:24 word 14
OET-LV: 24 And_he/it_was in_the_watch_of the_morning and_ YHWH _he_looked_down to the_camp_of Miʦrayim/(Egypt) in_a_pillar_of fire and_cloud and_he_confused DOM the_camp_of Miʦrayim. (EXO_14:24)
OET-RV: 24 By now morning was coming and Yahweh looked down through the pillar of fire and cloud, and he caused confusion for the Egyptian army. (EXO 14:24)
EXO 16:13 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB EXO 16:13 word 7
OET-LV: 13 And_he/it_was in_evening and_it_came_up the_quail and_it_covered DOM the_camp and_in_morning it_was the_layer_of the_dew around (to)_camp. (EXO_16:13)
OET-RV: 13 And so that evening, quail appeared and covered the camp. And in the morning, something like dew was lying all around the camp, (EXO 16:13)
EXO 16:13 לַֽמַּחֲנֶֽה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘(to), camp’ morpheme glosses=‘to_the, camp’ OSHB EXO 16:13 word 13
OET-LV: 13 And_he/it_was in_evening and_it_came_up the_quail and_it_covered DOM the_camp and_in_morning it_was the_layer_of the_dew around (to)_camp. (EXO_16:13)
OET-RV: 13 And so that evening, quail appeared and covered the camp. And in the morning, something like dew was lying all around the camp, (EXO 16:13)
EXO 19:16 בַּֽמַּחֲנֶֽה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB EXO 19:16 word 21
OET-LV: 16 And_he/it_was on_day the_third when_came the_morning and_he/it_was thunder_claps and_lightning_flashes and_a_cloud heavy on the_mountain and_the_sound_of a_ram’s_horn strong very and_ all_of _it_trembled the_people which was_in_camp. (EXO_19:16)
OET-RV: 16 So on the morning of the third day, there was thunder and lightning and a thick cloud on the mountain, and an extremely loud horn blast, and all the people in the camp were trembling. (EXO 19:16)
EXO 19:17 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB EXO 19:17 word 8
OET-LV: 17 And_ Mosheh _he_led_out DOM the_people to_meet the_ʼElohīm from the_camp and_they_stood at_the_lower_part_of the_mountain. (EXO_19:17)
OET-RV: 17 Then Mosheh led the people out of the camp to go and meet God, and they stationed themselves at the foot of the mountain. (EXO 19:17)
EXO 29:14 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB EXO 29:14 word 11
OET-LV: 14 And_DOM the_flesh_of the_young_bull and_DOM hide_of_its and_DOM dung_of_its you_will_burn with_fire from_the_outside of_camp is_a_sin_offering it. (EXO_29:14)
OET-RV: 14 but the bull’s meat and hide and intestines must be burnt outside the camp. Sacrificing the bull’s fat like that is an act of purification. (EXO 29:14)
EXO 32:17 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB EXO 32:17 word 12
OET-LV: 17 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_listened DOM the_sound_of the_people in_its_of_shouting and_he/it_said to Mosheh a_sound_of battle is_in_camp. (EXO_32:17)
OET-RV: 17 As they descended, Yehoshua heard the sounds of people shouting and said to Mosheh, “It sounds like a war going on down there in the camp!” (EXO 32:17)
EXO 32:19 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB EXO 32:19 word 5
OET-LV: 19 And_he/it_was just_as he_drew_near to the_camp and_he/it_saw DOM the_calf and_the_dancing(s) and_it_glowed/burnt the_anger of_Mosheh and_he_threw from_his_of_hands DOM the_tablets and_he_broke DOM_them under the_mountain. (EXO_32:19)
OET-RV: 19 Then as they approached the camp, they saw the bull and the dancing, and Mosheh got very angry and threw the tablets down at the bottom of the mountain and they shattered. (EXO 32:19)
EXO 32:26 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB EXO 32:26 word 4
OET-LV: 26 And_ Mosheh _he_stood at_the_gate_of the_camp and_he/it_said who to/for_YHWH to_me and_they_gathered_themselves to_him/it all_of the_descendants_of Lēvī. (EXO_32:26)
OET-RV: 26 Then Mosheh stood at the camp entrance and asked, “Anyone who’s for Yahweh, come to me.” And all the men from the clan of Levi gathered around him. (EXO 32:26)
EXO 32:27 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB EXO 32:27 word 17
OET-LV: 27 And_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) put everyone sword_of_his on thigh_of_his pass and_return from_gate to_gate in_camp and_kill everyone DOM his/its_woman and_everyone DOM his/its_neighbour and_everyone DOM his_of_neighbour. (EXO_32:27)
OET-RV: 27 Then he told them, “This is what Yahweh, the god of Yisrael, says: ‘Each man must strap his sword on his side. Pass through and return from gate to gate in the camp and kill the unfaithful men—even if it’s your brother, or friend, or neighbour.’ ” (EXO 32:27)
EXO 33:7 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB EXO 33:7 word 8
OET-LV: 7 And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp. (EXO_33:7)
OET-RV: 7 From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. (EXO 33:7)
EXO 33:7 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB EXO 33:7 word 11
OET-LV: 7 And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp. (EXO_33:7)
OET-RV: 7 From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. (EXO 33:7)
EXO 33:7 לַֽמַּחֲנֶֽה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB EXO 33:7 word 26
OET-LV: 7 And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp. (EXO_33:7)
OET-RV: 7 From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. (EXO 33:7)
EXO 33:11 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB EXO 33:11 word 15
OET-LV: 11 And_ YHWH _he_spoke to Mosheh face to face just_as a_person he_speaks to his/its_neighbour and_he_returned to the_camp and_his_of_servant Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_young_man not he_departed from_the_midst_of the_tent. (EXO_33:11)
OET-RV: 11 Yahweh would speak to Mosheh face to face like someone speaks to their friend. Then Mosheh would return to the camp, but his servant Yehoshua (a young man who was the son of Nun) would not leave the inside of the tent. (EXO 33:11)
EXO 36:6 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB EXO 36:6 word 5
OET-LV: 6 And_ Mosheh _he/it_commanded and_they_caused_to_pass a_proclamation in_camp to_say a_man and_a_woman not let_them_make again work for_the_contribution_of the_holy_place and_it_was_restrained the_people from_bringing. (EXO_36:6)
OET-RV: 6 So with Mosheh’s agreement, they spread a message around the camp saying, “Please don’t bring any more contributions for the sacred tent.” So the people—men and women—stopped bringing donations (EXO 36:6)
LEV 4:12 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 4:12 word 7
OET-LV: 12 And_he_will_bring_out DOM all_of the_bull to from_the_outside of_camp to a_place pure to the_pouring_out_of the_fatty_ash and_he_will_burn DOM_him/it on wood(s) with_fire at the_pouring_out_of the_fatty_ash it_will_be_burnt. (LEV_4:12)
OET-RV: 12 must be taken outside the camp to the clean place where they pour out the ashes, and they must make a fire with wood there on top of the ashes and burn it there. (LEV 4:12)
LEV 4:21 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 4:21 word 6
OET-LV: 21 And_he_will_bring_out DOM the_bull to from_the_outside of_camp and_he_will_burn DOM_him/it just_as he_burnt DOM the_bull (the)_first is_the_sin_offering_of the_assembly it. (LEV_4:21)
OET-RV: 21 Then he must take the remaining parts of the bull outside the camp and burn it as described above and it will be the sin offering for the community. (LEV 4:21)
LEV 6:4 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 6:4 word 12
OET-LV: 4 and_he_will_strip_off DOM garments_of_his and_he_will_put_on garments other and_he_will_take_out DOM the_fatty_ash to from_the_outside of_camp to a_place pure. (LEV_6:4)
OET-RV: 4 then they’ve become guilty as a result of that transgression. That person must return what was stolen or extorted, or return the deposit or the lost property, (LEV 6:4)
LEV 8:17 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 8:17 word 12
OET-LV: 17 And_DOM the_bull and_DOM hide_of_its and_DOM flesh_of_its and_DOM dung_of_its he_burnt with_fire from_the_outside of_camp just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_8:17)
OET-RV: 17 However, he burnt up the rest of the bull including its hide, flesh, and dung, outside the camp, just as Yahweh had told him. (LEV 8:17)
LEV 9:11 לַֽמַּחֲנֶֽה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 9:11 word 8
OET-LV: 11 And_DOM the_flesh and_DOM the_hide he_burnt with_fire from_the_outside of_camp. (LEV_9:11)
OET-RV: 11 but the meat and the skin, he burnt up in a fire outside the camp. (LEV 9:11)
LEV 10:4 לַֽמַּחֲנֶֽה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 10:4 word 22
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he/it_called (to) Mīshāʼēl and_near/to ʼElīʦāfān the_sons_of ˊUzziyʼēl the_uncle_of ʼAhₐron and_he/it_said to_them draw_near carry DOM relatives_of_your(pl) from_with the_face_of the_holy_place to from_the_outside of_camp. (LEV_10:4)
OET-RV: 4 Then Mosheh summoned Mishael and Elitsafan, the sons of Aharon’s Uncle Uzziyel, and told them, “Come and help by carrying your cousins’ bodies from the sacred place here to a place outside the camp.” (LEV 10:4)
LEV 10:5 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 10:5 word 6
OET-LV: 5 And_they_drew_near and_they_carried_them in_their_of_tunics to from_the_outside of_camp just_as he_had_spoken Mosheh. (LEV_10:5)
OET-RV: 5 So they came and carried the two corpses by their clothes to a place outside the camp just as Mosheh had told them to do. (LEV 10:5)
LEV 13:46 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 13:46 word 12
OET-LV: 46 All_of the_days_of (of)_which the_plague in/on/over_him/it he_will_be_unclean is_unclean he alone he_will_dwell will_be_from_the_outside of_camp dwelling_of_his. (LEV_13:46)
OET-RV: 46 ◙ (LEV 13:46)
LEV 14:3 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 14:3 word 5
OET-LV: 3 And_he_will_go_out the_priest/officer to from_the_outside of_camp and_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see it_has_been_healed the_plague_of the_serious_skin_disease from the_one_who_had_a_serious_skin_disease. (LEV_14:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 14:3)
LEV 14:8 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB LEV 14:8 word 15
OET-LV: 8 And_he_will_wash the_one_purifying_himself DOM garments_of_his and_he_will_shave DOM all_of hair_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_pure and_after he_will_come into the_camp and_he_will_remain from_the_outside of_his_of_tent seven_of days. (LEV_14:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 14:8)
LEV 16:26 הַֽמַּחֲנֶֽה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB LEV 16:26 word 15
OET-LV: 26 And_the_one_who_lets_go DOM the_male_goat to_the_escape_goat he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_after thus he_will_come into the_camp. (LEV_16:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 16:26)
LEV 16:27 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 16:27 word 16
OET-LV: 27 And_DOM the_bull_of the_sin_offering and_DOM the_male_goat_of the_sin_offering which it_was_brought DOM blood_of_their to_make_atonement in_place someone_will_bring_out to from_the_outside of_camp and_people_will_burn with_fire DOM hides_of_their and_DOM flesh_of_their and_DOM dung_of_their. (LEV_16:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 16:27)
LEV 16:28 הַֽמַּחֲנֶֽה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB LEV 16:28 word 13
OET-LV: 28 And_the_one_who_burns DOM_them he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_after thus he_will_come into the_camp. (LEV_16:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 16:28)
LEV 17:3 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB LEV 17:3 word 12
OET-LV: 3 A_person a_person of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_cut_the_throat_of an_ox or a_young_ram or a_goat in_camp or who he_will_cut_the_throat_of_it from_the_outside of_camp. (LEV_17:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 17:3)
LEV 17:3 לַֽמַּחֲנֶֽה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 17:3 word 17
OET-LV: 3 A_person a_person of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_cut_the_throat_of an_ox or a_young_ram or a_goat in_camp or who he_will_cut_the_throat_of_it from_the_outside of_camp. (LEV_17:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 17:3)
LEV 24:10 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB LEV 24:10 word 13
OET-LV: 10 and_he/it_went_out a_son_of a_woman Israelite and_he was_a_son_of a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_struggled_together in_camp the_son_of the_Israelite_woman and_the_man_of the_Israelite[s]. (LEV_24:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 24:10)
LEV 24:14 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 24:14 word 6
OET-LV: 14 Bring_out DOM the_one_who_cursed to from_the_outside of_camp and_ all_of _they_will_lean those_who_heard DOM hands_of_their on his/its_head and_they_will_stone all_of DOM_him/it the_congregation. (LEV_24:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 24:14)
LEV 24:23 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB LEV 24:23 word 11
OET-LV: 23 And_ Mosheh _he/it_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_brought_out DOM the_one_who_had_cursed to from_the_outside of_camp and_they_stoned DOM_him/it stone[s] and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_did just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_24:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 24:23)
NUM 1:52 מַחֲנֵהוּ (maḩₐnēhū) Lemmas=‘מַחֲנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘camp_of, his’ morpheme glosses=‘camp_of, his_own’ OSHB NUM 1:52 word 6
OET-LV: 52 And_they_will_encamp the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone at camp_of_his and_everyone at standard_of_his to_their_military_of_groups. (NUM_1:52)
OET-RV: 52 When the other Israelis set up camp, each man must set up with his army division by their banner, (NUM 1:52)
NUM 2:3 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB NUM 2:3 word 5
OET-LV: 3 And_those_who_encamp eastward eastward will_be_the_standard_of the_camp_of Yəhūdāh/(Judah) to_their_military_of_groups and_the_leader of_the_descendants_of of_Yəhūdāh was_Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ. (NUM_2:3)
OET-RV: 3 On the eastern side facing the sunrise will be Yehudah’s (Judah’s) banner and their army divisions, led by Amminadav’s son Nahshon (NUM 2:3)
NUM 2:9 לְמַחֲנֵה (ləmaḩₐnēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp_of’ morpheme glosses=‘of, camp_of’ OSHB NUM 2:9 word 3
OET-LV: 9 All_of the_enrolled_men of_the_camp_of of_Yəhūdāh were_one_hundred_of thousand and_eighty thousand and_six_of thousand(s) and_four hundred(s) to_their_military_of_groups first they_will_set_out. (NUM_2:9)
OET-RV: 9 The total number in the divisions in the Yehudah camp is 186,400, and when travelling, they’ll all go at the front. (NUM 2:9)
NUM 2:10 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB NUM 2:10 word 2
OET-LV: 10 the_standard_of the_camp_of Rəʼūⱱēn be_southward_will to_their_military_of_groups and_the_leader of_the_descendants_of of_Rəʼūⱱēn was_ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr. (NUM_2:10)
OET-RV: 10 On the southern side of the sacred tent will be Reuven’s banner, led by Shedeyur’s son Elitsur (NUM 2:10)
NUM 2:16 לְמַחֲנֵה (ləmaḩₐnēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp_of’ morpheme glosses=‘of, camp_of’ OSHB NUM 2:16 word 3
OET-LV: 16 All_of the_enrolled_men of_the_camp_of of_Rəʼūⱱēn were_one_hundred_of thousand and_one and_fifty thousand and_four hundred(s) and_fifty to_their_military_of_groups and_second they_will_set_out. (NUM_2:16)
OET-RV: 16 The total number in the divisions in the Reuven camp is 151,450, and when travelling, they’ll all go second. (NUM 2:16)
NUM 2:17 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB NUM 2:17 word 4
OET-LV: 17 and_it_will_set_out the_tent_of meeting the_camp_of the_Lēviyyiy in_the_middle of_the_camps just_as they_will_encamp so they_will_set_out each on his/its_hand to_their_of_standards. (NUM_2:17)
OET-RV: 17 Then the Levites will go next with their own banners in the order that they were camped, carrying the sacred tent. (NUM 2:17)
NUM 2:18 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB NUM 2:18 word 2
OET-LV: 18 the_standard_of the_camp_of ʼEfrayim to_their_military_of_groups be_westward_will and_the_leader of_the_descendants_of of_ʼEfrayim was_ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_2:18)
OET-RV: 18 On the western side of the sacred tent will be Efrayim’s banner, led by Ammihud’s son Elishama (NUM 2:18)
NUM 2:24 לְמַחֲנֵה (ləmaḩₐnēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp_of’ morpheme glosses=‘of, camp_of’ OSHB NUM 2:24 word 3
OET-LV: 24 All_of the_enrolled_men of_the_camp_of of_ʼEfrayim were_one_hundred_of thousand and_eight_of thousand(s) and_one_hundred to_their_military_of_groups and_third they_will_set_out. (NUM_2:24)
OET-RV: 24 The total number in the divisions in the Efrayim camp is 108,100, and when travelling, they’ll all go third. (NUM 2:24)
NUM 2:25 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB NUM 2:25 word 2
OET-LV: 25 the_standard_of the_camp_of Dān be_northward_will to_their_military_of_groups and_the_leader of_the_descendants_of of_Dān was_ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday. (NUM_2:25)
OET-RV: 25 On the northern side of the sacred tent will be Dan’s banner, led by Ammishaddai’s son Ahiezer (NUM 2:25)
NUM 2:31 לְמַחֲנֵה (ləmaḩₐnēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp_of’ morpheme glosses=‘of, camp_of’ OSHB NUM 2:31 word 3
OET-LV: 31 All_of the_enrolled_men of_the_camp_of of_Dān were_one_hundred_of thousand and_seven and_fifty thousand and_six hundred(s) to_last they_will_set_out to_their_of_standards. (NUM_2:31)
OET-RV: 31 The total number in the divisions in the Dan camp is 157,600, and when travelling, they’ll all go last with their banners. (NUM 2:31)
NUM 4:5 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 4:5 word 5
OET-LV: 5 And_ ʼAhₐron _he_will_go and_his_of_sons when_sets_out the_camp and_they_will_take_down DOM the_curtain_of the_screen and_they_will_cover with_it DOM the_box_of the_transcript. (NUM_4:5)
OET-RV: 5 When it’s time to break camp, Aharon and his sons must enter and take down the curtain that veils it, and then use that to cover the box containing the agreement. (NUM 4:5)
NUM 4:15 הַמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 4:15 word 12
OET-LV: 15 And_ ʼAhₐron _he_will_finish and_his_of_sons to_cover DOM the_holy_place and_DOM all_of the_articles_of the_holy_place when_sets_out the_camp and_after thus the_descendants_of they_will_come of_Qəhāt to_carry_them and_not they_will_touch (to) the_holy_thing and_they_will_die these_things are_the_burden_of the_descendants_of Qəhāt in_the_tent_of meeting. (NUM_4:15)
OET-RV: 15 Aharon and his sons must finish covering the sacred tent and all its utensils and equipment when they’re about to move camp. Then the Kohatites can come to carry it all without touching the inner room so they won’t die. That’s the responsibility of Kohat’s descendants—carrying the sacred tent. (NUM 4:15)
NUM 5:2 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 5:2 word 7
OET-LV: 2 Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_send_away from the_camp any_of one_who_has_a_skin_disease and_all one_who_has_a_discharge and_all/each/any/every person_unclean to_a_corpse. (NUM_5:2)
OET-RV: 2 “Order the Israelis that anyone with a skin disease or a discharge, and anyone who’s ‘unclean’ because they touched a corpse, must be sent outside the camp. (NUM 5:2)
NUM 5:3 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB NUM 5:3 word 7
OET-LV: 3 From_male unto female you(pl)_will_send_away to from_the_outside of_camp you(pl)_will_send_them_away and_not they_will_make_unclean DOM camps_of_their which I am_dwelling among_them. (NUM_5:3)
OET-RV: 3 Whether they’re male or female, they must be sent outside the camp so that the whole camp doesn’t become ‘unclean’ because I’m living there right amongst them.” (NUM 5:3)
NUM 5:4 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB NUM 5:4 word 9
OET-LV: 4 And_they_did so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sent_away them to from_the_outside of_camp just_as YHWH he_had_spoken to Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_5:4)
OET-RV: 4 So the Israelis did what Yahweh told Mosheh, and sent those people outside the camp. (NUM 5:4)
NUM 10:14 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB NUM 10:14 word 3
OET-LV: 14 And_ the_standard_of _it_set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) at_first to_their_military_of_groups and_was_over group_of_its_military Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ. (NUM_10:14)
OET-RV: 14 Yehudah tribe with their banner was the first to leave under the leadership of Amminadav’s son Nahshon. (NUM 10:14)
NUM 10:18 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB NUM 10:18 word 3
OET-LV: 18 and_ the_standard_of _it_set_out of_the_camp_of of_Rəʼūⱱēn to_their_military_of_groups and_was_over group_of_its_military ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr. (NUM_10:18)
OET-RV: 18 Reuven tribe with their banner was next to leave under the leadership of Shedeyur’s son Elitsur. (NUM 10:18)
NUM 10:22 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB NUM 10:22 word 3
OET-LV: 22 and_ the_standard_of _it_set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_ʼEfrayim to_their_military_of_groups and_was_over group_of_its_military ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_10:22)
OET-RV: 22 Efrayim tribe with their banner was next to leave under the leadership of Ammihud’s son Elishama. (NUM 10:22)
NUM 10:25 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB NUM 10:25 word 3
OET-LV: 25 and_ the_standard_of _it_set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_Dān a_rearguard to/from_all/each/any/every the_camps to_their_military_of_groups and_was_over group_of_its_military ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday. (NUM_10:25)
OET-RV: 25 Dan tribe with their banner was last to leave as the rear guard under the leadership of Ammishaddai’s son Ahiezer. (NUM 10:25)
NUM 10:34 הַֽמַּחֲנֶֽה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 10:34 word 7
OET-LV: 34 And_the_cloud_of YHWH was_over_them by_day on_their_pulling_out from the_camp. (NUM_10:34)
OET-RV: 34 and Yahweh’s cloud was over them each day as they set out from their stop. (NUM 10:34)
NUM 11:1 הַֽמַּחֲנֶֽה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 11:1 word 17
OET-LV: 11 and_he/it_was the_people like_those_who_complain trouble in_the_ears_of YHWH and_ YHWH _he/it_listened anger_of_his and_it_glowed/burnt and_it_burnt among_them the_fire_of YHWH and_she/it_ate in_the_outskirt[s]_of the_camp. (NUM_11:1)
OET-RV: 11 One day, the people were complaining about their situation and when Yahweh heard them, it made him angry so he sent a fire that burnt up the edges of their camp. (NUM 11:1)
NUM 11:9 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 11:9 word 4
OET-LV: 9 And_when_came_down the_dew on the_camp night it_came_down the_manna on/upon/above_him/it. (NUM_11:9)
OET-RV: 9 The ‘stuff’ actually descended on the camp during the night with the dew.) (NUM 11:9)
NUM 11:26 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB NUM 11:26 word 4
OET-LV: 26 And_they_had_remained two_of men in_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_it_rested on_them the_spirit and_they were_among_written and_not they_had_gone_out to_the_tent and_they_prophesied in_camp. (NUM_11:26)
OET-RV: 26 Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp. (NUM 11:26)
NUM 11:26 בַּמַּחֲנֶֽה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB NUM 11:26 word 20
OET-LV: 26 And_they_had_remained two_of men in_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_it_rested on_them the_spirit and_they were_among_written and_not they_had_gone_out to_the_tent and_they_prophesied in_camp. (NUM_11:26)
OET-RV: 26 Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp. (NUM 11:26)
NUM 11:27 בַּֽמַּחֲנֶֽה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB NUM 11:27 word 9
OET-LV: 27 And_he_ran the_young_man and_he_told to_Mosheh and_he_said ʼEldād and_Mēydād are_prophesying in_camp. (NUM_11:27)
OET-RV: 27 A young man ran to Mosheh and told him that Eldad and Meydad were prophesying there in the camp. (NUM 11:27)
NUM 11:30 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 11:30 word 4
OET-LV: 30 And_he_gathered_himself Mosheh to the_camp he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_11:30)
OET-RV: 30 Then Mosheh and the elders went back to their tents. (NUM 11:30)
NUM 11:31 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 11:31 word 11
OET-LV: 31 And_spirit it_set_out from_with YHWH and_it_brought quails from the_sea and_it_left_them at the_camp about_a_journey_of a_day thus and_about_a_journey_of a_day thus around_of the_camp and_about_two_cubits above the_surface_of the_earth/land. (NUM_11:31)
OET-RV: 31 Then Yahweh sent a wind that blew quails from the ocean, and they dropped on the ground a day’s walk in every direction around the camp until they were piled a metre high. (NUM 11:31)
NUM 11:31 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 11:31 word 19
OET-LV: 31 And_spirit it_set_out from_with YHWH and_it_brought quails from the_sea and_it_left_them at the_camp about_a_journey_of a_day thus and_about_a_journey_of a_day thus around_of the_camp and_about_two_cubits above the_surface_of the_earth/land. (NUM_11:31)
OET-RV: 31 Then Yahweh sent a wind that blew quails from the ocean, and they dropped on the ground a day’s walk in every direction around the camp until they were piled a metre high. (NUM 11:31)
NUM 11:32 הַֽמַּחֲנֶֽה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 11:32 word 22
OET-LV: 32 And_he/it_rose_up the_people all_of the_day (the)_that and_all the_night and_all/each/any/every the_day_of the_next_day and_they_gathered DOM the_quail the_one_who_made_little he_gathered ten homers and_they_spread_them_out to/for_them widely_(spread_out) around_of the_camp. (NUM_11:32)
OET-RV: 32 So the people went out and collected the quail—each family getting at least the equivalent of ten large barrels full, and they spread the meat around the camp to sun dry. (NUM 11:32)
NUM 12:14 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘to_the, camp’ OSHB NUM 12:14 word 17
OET-LV: 14 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_her_of_father only_(spit) he_had_spat in_her_of_face not will_she_be_put_to_shame seven_of days she_will_be_shut_up seven_of days from_the_outside of_camp and_after she_will_be_received. (NUM_12:14)
OET-RV: 14 “If her father had spit in her face, wouldn’t she stay inside in disgrace for seven days?” Yahweh replied. “So she must be put outside the camp for seven days, then after that, she can enter again.” (NUM 12:14)
NUM 12:15 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘to_the, camp’ OSHB NUM 12:15 word 4
OET-LV: 15 And_ Miryām _she_was_shut_up from_the_outside of_camp seven_of days and_the_people not it_set_out until was_received Miryām. (NUM_12:15)
OET-RV: 15 So Miryam was sent outside the camp for seven days, and the people didn’t move on until after she was allowed to return. (NUM 12:15)
NUM 14:44 הַֽמַּחֲנֶֽה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 14:44 word 13
OET-LV: 44 And_they_presumed to_go_up to the_top_of the_hill_country and_the_box_of the_covenant_of YHWH and_Mosheh not they_departed from_the_midst_of the_camp. (NUM_14:44)
OET-RV: 44 Nevertheless, they dared to continue up to the tops of the hills, but neither Mosheh nor the box containing the agreement with Yahweh, left the camp. (NUM 14:44)
NUM 15:35 לַֽמַּחֲנֶֽה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB NUM 15:35 word 14
OET-LV: 35 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh surely_(die) he_will_be_put_to_death the_man it_will_stone DOM_him/it with_stones all_of the_congregation from_the_outside of_camp. (NUM_15:35)
OET-RV: 35 and Yahweh told Mosheh, “That man must definitely be put to death—the community must do it outside the camp by throwing rocks at him.” (NUM 15:35)
NUM 15:36 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB NUM 15:36 word 7
OET-LV: 36 And_they_brought_out all_of DOM_him/it the_congregation to from_the_outside of_camp and_they_stoned DOM_him/it with_stones and_he/it_died just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (NUM_15:36)
OET-RV: 36 So the community took him outside the camp, and they executed him by throwing rocks at him just as Yahweh had commanded Mosheh. (NUM 15:36)
NUM 19:3 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB NUM 19:3 word 10
OET-LV: 3 And_you(pl)_will_give DOM_her/it to ʼElˊāzār the_priest/officer and_he_will_take_out DOM_her/it to from_the_outside of_camp and_someone_will_slaughter DOM_her/it before_him. (NUM_19:3)
OET-RV: 3 Give it to the priest Eleazar, and he must take it outside the camp and have someone slaughter it in front of him. (NUM 19:3)
NUM 19:7 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 19:7 word 10
OET-LV: 7 And_he_will_wash clothes_of_his the_priest/officer and_he_will_wash body_of_his with_water and_after he_will_come into the_camp and_he_will_be_unclean the_priest/officer until the_evening. (NUM_19:7)
OET-RV: 7 Then the priest must wash his clothes and bathe. After that, he can return to the camp, but he’ll be ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:7)
NUM 19:9 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB NUM 19:9 word 9
OET-LV: 9 And_he_will_gather a_man clean DOM the_ash[es]_of the_heifer and_he_will_deposit_them from_the_outside of_camp in_a_place clean and_it_will_become for_the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_something_kept to_water_of impurity is_a_sin_offering it. (NUM_19:9)
OET-RV: 9 A ‘clean’ man must collect the cow’s ashes and place them in a sacred place outside the camp where they can be used for water for purification for the Israelis to purify from disobedience. (NUM 19:9)
NUM 31:12 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 31:12 word 18
OET-LV: 12 And_they_brought to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_captive[s] and_DOM the_booty and_DOM the_plunder to the_camp to the_plains_of Mōʼāⱱ which were_at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho). (NUM_31:12)
OET-RV: 12 and brought it to Mosheh and the priest Eleazar, and to the assembled Israelis who were all still camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 31:12)
NUM 31:13 לַֽמַּחֲנֶֽה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB NUM 31:13 word 11
OET-LV: 13 and_ Mosheh _they_went_out and_ʼElˊāzār the_priest/officer and_all the_leaders_of the_congregation to_meet_them to from_the_outside of_camp. (NUM_31:13)
OET-RV: 13 Mosheh and the priest Eleazar and all the Israeli leaders left the camp to meet them, (NUM 31:13)
NUM 31:19 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB NUM 31:19 word 4
OET-LV: 19 And_you(pl) encamp from_the_outside of_camp seven_of days any one_who_has_killed anyone and_all/each/any/every one_who_has_touched (in)_the_slain you_will_purify_yourselves in_the_day the_third and_on_day the_seventh you(pl) and_your_of_captive[s]. (NUM_31:19)
OET-RV: 19 “Then everyone who’s killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. On the third day, you all must purify yourselves, and again on the seventh day but this time including your captives. (NUM 31:19)
NUM 31:24 הַֽמַּחֲנֶֽה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB NUM 31:24 word 9
OET-LV: 24 And_you(pl)_will_wash clothes_of_your(pl) in_the_day the_seventh and_you(pl)_will_be_pure and_after you(pl)_will_come to the_camp. (NUM_31:24)
OET-RV: 24 On the seventh day, you all must wash your clothes and then you’ll be ‘clean’ and be allowed to reenter the camp. (NUM 31:24)
DEU 1:33 לַחֲנֹתְכֶם (laḩₐnotkem) Lemmas=‘לְ’, ‘חָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, to, camp’ morpheme glosses=‘to, camp, your(pl)’ OSHB DEU 1:33 word 7
OET-LV: 33 who_went before_you(pl) on_journey to_seek_out to/for_you(pl) a_place you_to_camp in_fire night to_show_you(pl) (in)_way which you(pl)_will_go on_it and_in_cloud by_day. (DEU_1:33)
OET-RV: 33 who had gone ahead of you to find a good place for you all to make your camp—using fire at night to show you all the way, and cloud in the daytime. (DEU 1:33)
DEU 2:14 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB DEU 2:14 word 22
OET-LV: 14 And_the_days which we_walked from barnēˊa until that we_passed_over DOM the_wadi_of Zered were_thirty and_eight year[s] until was_finished all_of the_generation the_men_of (the)_war from_the_midst_of the_camp just_as he_had_sworn YHWH to/for_them. (DEU_2:14)
OET-RV: 14 It had been thirty-eight years since we first left Kadesh-Barnea until we cross the Zered brook, once that generation of warriors had died off, just as Yahweh had told them. (DEU 2:14)
DEU 2:15 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB DEU 2:15 word 8
OET-LV: 15 And_also the_hand_of YHWH it_was on_them to_disturb_them from_the_midst_of the_camp until they_were_finished. (DEU_2:15)
OET-RV: 15 What’s more, Yahweh had opposed them, so he’d caused them to die. (DEU 2:15)
DEU 23:10 מַחֲנֶה (maḩₐneh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘a_camp’ word gloss=‘encamp’ OSHB DEU 23:10 word 3
OET-LV: 10 if/because you_will_go_out a_camp on enemies_of_your and_you_will_keep_yourself from_all thing evil. (DEU_23:10)
OET-RV: 10 If something happens at night to make a man ‘unclean’, then he must stay outside the camp the next day and not join the others. (DEU 23:10)
DEU 23:11 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB DEU 23:11 word 14
OET-LV: 11 if/because he_will_be in_you(ms) a_man who not he_will_be clean from_a_happening_of night and_he_will_go_out to from_the_outside of_camp not he_will_come into the_middle_of the_camp. (DEU_23:11)
OET-RV: 11 That evening, he must wash himself in water, then once the sun has set, he may reenter the camp. (DEU 23:11)
DEU 23:11 הַֽמַּחֲנֶֽה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB DEU 23:11 word 19
OET-LV: 11 if/because he_will_be in_you(ms) a_man who not he_will_be clean from_a_happening_of night and_he_will_go_out to from_the_outside of_camp not he_will_come into the_middle_of the_camp. (DEU_23:11)
OET-RV: 11 That evening, he must wash himself in water, then once the sun has set, he may reenter the camp. (DEU 23:11)
DEU 23:12 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB DEU 23:12 word 11
OET-LV: 12 and_it_was to_the_turning evening he_will_wash with_water and_just_as_goes the_sun he_will_come into the_middle_of the_camp. (DEU_23:12)
OET-RV: 12 You must have a place outside your camp where you can go to relieve yourself. (DEU 23:12)
DEU 23:13 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, camp’ morpheme glosses=‘of_the, camp’ OSHB DEU 23:13 word 5
OET-LV: 13 and_a_hand it_will_belong to/for_yourself(m) from_the_outside of_camp and_you_will_go_out to_there outside. (DEU_23:13)
OET-RV: 13 You must have a spade among your equipment so that when you go to relieve yourself, you can dig a hole and then cover it up afterwards, (DEU 23:13)
DEU 23:15 מַחֲנֶךָ (maḩₐnekā) Lemmas=‘מַחֲנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_camp_of, of’ morpheme glosses=‘camp_of, your’ OSHB DEU 23:15 word 6
OET-LV: 15 if/because YHWH god_of_your is_walking_about in_the_midst_of your_camp_of_of to_deliver_you and_to_deliver_up enemies_of_your to_your_face and_it_was camps_of_your holy and_not he_will_see in_you(ms) the_nakedness_of a_thing and_he_will_turn_back from_after_you. (DEU_23:15)
OET-RV: 15 You mustn’t return any slaves to their master if they escaped and got to you. (DEU 23:15)
JOS 1:11 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JOS 1:11 word 3
OET-LV: 11 Pass in_the_midst_of the_camp and_command DOM the_people to_say prepare to/for_you(pl) provision[s] if/because in_yet three_of days you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this to_go to_take_possession_of DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_you(pl) to_take_possession_of_it. (JOS_1:11)
OET-RV: 11 “Go right through the camp and tell the people: Get everything ready that you’ll all need because in three days we’ll be ready to cross over this river and enter the land that your god Yahweh is about to give to you, and to take control of it.” (JOS 1:11)
JOS 3:2 הַֽמַּחֲנֶֽה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JOS 3:2 word 8
OET-LV: 2 And_he/it_was from_the_end_of three_of days and_they_passed the_officers in_the_midst_of the_camp. (JOS_3:2)
OET-RV: 2 After three days, the leaders went throughout the camp (JOS 3:2)
JOS 5:8 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB JOS 5:8 word 9
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as they_had_finished all_of the_nation to_be_circumcised and_they_lived in_their_place in_camp until they_lived. (JOS_5:8)
OET-RV: 8 After all their males had been circumcised, they remained in that camp until they’d healed up. (JOS 5:8)
JOS 6:11 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JOS 6:11 word 10
OET-LV: 11 And_he_caused_to_go_around the_box_of YHWH DOM the_city it_encircled_it a_time_of one and_they_came the_camp and_they_stayed in_camp. (JOS_6:11)
OET-RV: 11 So Yahweh’s box was carried once around the city, then the people went back to the camp and stayed the night there. (JOS 6:11)
JOS 6:11 בַּֽמַּחֲנֶֽה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB JOS 6:11 word 12
OET-LV: 11 And_he_caused_to_go_around the_box_of YHWH DOM the_city it_encircled_it a_time_of one and_they_came the_camp and_they_stayed in_camp. (JOS_6:11)
OET-RV: 11 So Yahweh’s box was carried once around the city, then the people went back to the camp and stayed the night there. (JOS 6:11)
JOS 6:14 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JOS 6:14 word 9
OET-LV: 14 And_they_went_around DOM the_city in_the_day the_second a_time_of one and_they_returned the_camp thus they_did six_of days. (JOS_6:14)
OET-RV: 14 They went once around the city on that second day and then returned to their camp again—doing that for six days. (JOS 6:14)
JOS 6:18 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB JOS 6:18 word 13
OET-LV: 18 And_only you(pl) keep from the_devoted_thing[s] lest you(pl)_should_totally_destroy and_you(pl)_will_take any_of the_devoted_thing[s] and_you(pl)_will_make DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) into_a_devoted_thing and_you(pl)_will_trouble it. (JOS_6:18)
OET-RV: 18 But for all of you, everything inside the city is forbidden—if any of you take anything out of the city then our camp would also then be marked for destruction and it would cause a lot of trouble. (JOS 6:18)
JOS 6:23 לְמַחֲנֵה (ləmaḩₐnēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp_of’ morpheme glosses=‘of, camp_of’ OSHB JOS 6:23 word 23
OET-LV: 23 And_they_came the_young_men who_had_spied_out and_they_brought_out DOM Rāḩāⱱ and_DOM father_of_her and_DOM mother_of_her and_DOM brothers_of_her and_DOM every_of one_who to/for_her/it and_DOM all_of famili(es)_of_her they_brought_out and_they_put_them from_the_outside of_the_camp_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_6:23)
OET-RV: 23 So the young men who’d gone in as spies went in and brought out Rahab and her parents and all her relatives and settled them outside of the camp of the Israelis. (JOS 6:23)
JOS 8:13 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JOS 8:13 word 5
OET-LV: 13 And_they_set the_people DOM all_of the_camp which was_from_the_north_of city and_DOM rearguard_of_its from_the_west of_city and_ Yəhōshūˊa _he/it_went in_night (the)_that in_the_middle of_the_valley. (JOS_8:13)
OET-RV: 13 so the main group was to the north and the rear guard to the west.) That night Yehoshua went down into the valley. (JOS 8:13)
JOS 9:6 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JOS 9:6 word 5
OET-LV: 6 And_they_went to Yəhōshūˊa to the_camp (the)_Gilgāl and_they_said to_him/it and_near/to the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_land distant we_have_come and_now make to/for_us a_covenant. (JOS_9:6)
OET-RV: 6 They went to Yehoshua in the camp at Gilgal and told him, “We’ve come from a far-off land and want you to make a treaty with us.” (JOS 9:6)
JOS 10:6 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JOS 10:6 word 7
OET-LV: 6 And_ the_men_of _they_sent of_Giⱱˊōn to Yəhōshūˊa to the_camp to_(the)_Gilgāl to_say do_not let_drop hands_of_your from_your(pl)_of_servants come_up to_us quickly and_save to/for_ourselves and_help_us if/because they_have_gathered_together against_us all_of the_kings_of the_ʼAmorī who_dwell_of (of)_the_hill_country. (JOS_10:6)
OET-RV: 6 The leaders of Gibeon hurriedly sent to Yehoshua in the camp at Gilgal, saying, “Don’t abandon your servants. Come quickly and help us, and save us because all the kings of the Amorites who live in the hill country have combined against us.” (JOS 10:6)
JOS 10:15 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JOS 10:15 word 7
OET-LV: 15 and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_returned and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it to the_camp to_(the)_Gilgāl. (JOS_10:15)
OET-RV: 15 Then Yehoshua and all Yisrael returned to their camp at Gilgal. (JOS 10:15)
JOS 10:21 הַמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JOS 10:21 word 5
OET-LV: 21 And_ all_of _they_returned the_people to the_camp to Yəhōshūˊa Maqqēdāh in_peace not he_sharpened to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_anyone DOM tongue_of_his. (JOS_10:21)
OET-RV: 21 Then all the people returned to Yehoshua in the camp at Makkedah. After that, no one dared to criticise the Israelis. (JOS 10:21)
JOS 10:43 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JOS 10:43 word 7
OET-LV: 43 And_ Yəhōshūˊa _he_returned and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it to the_camp to_(the)_Gilgāl. (JOS_10:43)
OET-RV: 43 Then Yehoshua and his warriors returned to their camp at Gilgal. (JOS 10:43)
JOS 18:9 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JOS 18:9 word 15
OET-LV: 9 And_they_went the_men and_they_passed in/on_the_earth and_they_described_it_in_writing to_cities into_seven portions on a_scroll and_they_came to Yəhōshūˊa to the_camp Shiloh. (JOS_18:9)
OET-RV: 9 Then the men left and walked through the area, writing down their recommendations for dividing the seven portions according to the cities in the area, then they returned back to Yehoshua at the camp at Shiloh. (JOS 18:9)
JDG 7:1 וּמַחֲנֵה (ūmaḩₐnēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_camp_of’ morpheme glosses=‘and, camp_of’ OSHB JDG 7:1 word 13
OET-LV: 7 and_ Jerub-Baˊal _he_rose_early that is_Gidˊōn and_all the_people which with_him/it and_they_encamped at En Harod and_the_camp_of Midyān it_was to_him/it from_the_north from_the_hill_of (the)_Mōreh in_valley. (JDG_7:1)
OET-RV: 7 Then Gideon (also known as Yerub-Baal) and the warriors with him got up early and went to Harod spring. The Midianite camp was north of them in the valley below the Moreh hill. (JDG 7:1)
JDG 7:8 וּמַחֲנֵה (ūmaḩₐnēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_camp_of’ morpheme glosses=‘and, camp_of’ OSHB JDG 7:8 word 19
OET-LV: 8 And_they_took DOM provision[s] the_people in_their_of_hand and_DOM trumpets_of_their and_DOM every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_sent_away each to_his_of_tents and_on_three hundred(s) the_man he_kept_hold and_the_camp_of Midyān it_was to_him/it from_under in_valley. (JDG_7:8)
OET-RV: 8 Then the three-hundred warriors collected the food and ram’s horns from the others before Gideon sent the others back to their own homes.
¶ The Midian camp was below them down in the valley (JDG 7:8)
JDG 7:9 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB JDG 7:9 word 9
OET-LV: 9 and_he/it_was in_night (the)_that and_he/it_said to_him/it YHWH arise go_down in_camp if/because I_have_given_it in_your_of_hand. (JDG_7:9)
OET-RV: 9 and during the night Yahweh told Gideon, “Get ready and lead them down into the camp, because I have made you victorious. (JDG 7:9)
JDG 7:10 הַֽמַּחֲנֶֽה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JDG 7:10 word 10
OET-LV: 10 And_if are_afraid you to_go_down go_down you and_Furāh servant_of_your to the_camp. (JDG_7:10)
OET-RV: 10 But if you’re afraid to attack, take your servant Purah down to their camp (JDG 7:10)
JDG 7:11 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB JDG 7:11 word 8
OET-LV: 11 And_you_will_hear what will_they_speak and_after hands_of_your they_will_be_strong and_you_will_go_down in_camp and_he/it_descended he and_Furāh servant_of_his to the_edge_of those_arrayed_for_battle who were_in_camp. (JDG_7:11)
OET-RV: 11 and you’ll hear what they’re saying, then you’ll have the courage to go down and attack the camp.” So Gideon and his servant Purah went quietly down to the unit at the edge of the camp. (JDG 7:11)
JDG 7:11 בַּֽמַּחֲנֶֽה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB JDG 7:11 word 17
OET-LV: 11 And_you_will_hear what will_they_speak and_after hands_of_your they_will_be_strong and_you_will_go_down in_camp and_he/it_descended he and_Furāh servant_of_his to the_edge_of those_arrayed_for_battle who were_in_camp. (JDG_7:11)
OET-RV: 11 and you’ll hear what they’re saying, then you’ll have the courage to go down and attack the camp.” So Gideon and his servant Purah went quietly down to the unit at the edge of the camp. (JDG 7:11)
JDG 7:13 בְּמַחֲנֵה (bəmaḩₐnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_camp_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp_of’ OSHB JDG 7:13 word 17
OET-LV: 13 And_ Gidˊōn _he_came and_see/lo/see a_man was_recounting to_his_of_neighbour a_dream and_he/it_said here a_dream I_have_dreamed and_see/lo/see a_round_loaf_of of_bread_of barley(s) was_tumbling in_the_camp_of Midyān and_it_came to the_tent and_it_struck_it and_it_fell and_it_overturned_it (to)_upwards and_it_fell the_tent. (JDG_7:13)
OET-RV: 13 When Gideon got close, a man was telling his companion about his dream. “Listen,” he said, “I had a dream and wow, a round loaf of barley bread was tumbling into our camp. It came as far as the tent and struck it so that it fell and turned it upside down, and collapsed completely.” (JDG 7:13)
JDG 7:15 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB JDG 7:15 word 12
OET-LV: 15 and_he/it_was just_as_heard Gidˊōn DOM the_recounting_of the_dream and_DOM interpretation_of_its and_he_bowed_down and_he_returned to the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said arise if/because YHWH he_has_given in_your_of_hand DOM the_camp_of Midyān. (JDG_7:15)
OET-RV: 15 When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he thanked God, then they returned to their camp and commanded, “Get ready to go because Yahweh has given you all victory over the Midianite camp.” (JDG 7:15)
JDG 7:15 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB JDG 7:15 word 21
OET-LV: 15 and_he/it_was just_as_heard Gidˊōn DOM the_recounting_of the_dream and_DOM interpretation_of_its and_he_bowed_down and_he_returned to the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said arise if/because YHWH he_has_given in_your_of_hand DOM the_camp_of Midyān. (JDG_7:15)
OET-RV: 15 When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he thanked God, then they returned to their camp and commanded, “Get ready to go because Yahweh has given you all victory over the Midianite camp.” (JDG 7:15)
JDG 7:17 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JDG 7:17 word 11
OET-LV: 17 And_he/it_said to_them from_me you(pl)_will_see and_thus/so/as_follows you(pl)_will_do and_see/lo/see I will_be_coming in_the_edge_of the_camp and_it_was just_as I_will_do so you(pl)_will_do. (JDG_7:17)
OET-RV: 17 and instructed them, “Watch me and do what I do. See, when I get to the edge of their camp, do the same as me. (JDG 7:17)
JDG 7:18 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JDG 7:18 word 13
OET-LV: 18 And_I_will_give_a_blast on_trumpet I and_all those_who are_with_me and_you(pl)_will_give_a_blast on_trumpets also you(pl) all_around_of all_of the_camp and_you(pl)_will_say to/for_YHWH and_for_Gidˊōn. (JDG_7:18)
OET-RV: 18 When I blow the ram’s horn trumpet, all of you with horns should blow them and everyone will shout, ‘For Yahweh and for Gideon!’ ” (JDG 7:18)
JDG 7:19 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JDG 7:19 word 8
OET-LV: 19 and_ Gidˊōn _he_went and_one_hundred man who with_him/it in_the_edge_of the_camp the_beginning_of the_watch (the)_middle just just_(station) they_had_stationed DOM the_watchmen and_they_gave_a_blast on_trumpets and_they_smashed the_jars which were_in_their_of_hand. (JDG_7:19)
OET-RV: 19 When Gideon and the hundred men with him got to the edge of the camp, it was the beginning of the middle nightwatch and the fresh guards had just gotten into their places. Gideon and his unit blew their trumpets and smashed the jars that they were carrying. (JDG 7:19)
JDG 7:21 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘(to), camp’ morpheme glosses=‘to_the, camp’ OSHB JDG 7:21 word 5
OET-LV: 21 And_they_stood everyone in_his_place round_about (to)_camp and_ all_of _it_ran the_army and_they_shouted_in_distress and_they_fled. (JDG_7:21)
OET-RV: 21 Then everyone stood in their place around the camp, but the Midianite army cried out in alarm and took off. (JDG 7:21)
JDG 21:8 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JDG 21:8 word 17
OET-LV: 8 And_they_said who is_the_one of_the_tribes_of of_Yisrāʼēl/(Israel) which not it_went_up to YHWH (the)_Miʦpāh and_see/lo/see not he_had_come anyone to the_camp from gilˊād to the_assembly. (JDG_21:8)
OET-RV: 8 So they asked, “Is there any from our tribes who didn’t show up for Yahweh at Mitspah?” Then listen, no one from Yabesh-Gilead had joined their assembly there. (JDG 21:8)
JDG 21:12 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JDG 21:12 word 18
OET-LV: 12 And_they_found of_the_inhabitants_of of Yāⱱēsh four hundred(s) young_woman virgin[s] who not she_had_known a_man to_lying_of a_male and_they_brought them to the_camp Shiloh which in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (JDG_21:12)
OET-RV: 12 That way they discovered four hundred young virgin women among the inhabitants of Yabesh-Gilead, and brought them back to their camp at Shiloh (in the Canaan region). (JDG 21:12)
1 SAM 4:3 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB 1 SAM 4:3 word 4
OET-LV: 3 And_it_came the_people into the_camp and_they_said the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what has_he_defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy let_us_bring to_ourselves from_Shiloh DOM the_box_of the_covenant_of YHWH so_that_it_may_come in_our_of_midst and_so_that_it_may_deliver_us from_the_palm_of our_enemies_of_of. (SA1_4:3)
OET-RV: 3 As the people came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.” (SA1 4:3)
1 SAM 4:5 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB 1 SAM 4:5 word 7
OET-LV: 5 And_he/it_was just_as_came the_box_of the_covenant_of YHWH into the_camp and_ all_of _they_shouted Yisrāʼēl/(Israel) a_shout great and_it_was_stirred the_earth/land. (SA1_4:5)
OET-RV: 5 As the box with Yahweh’s agreement was carried into the camp, all the Israelis shouted so loud that the ground shook. (SA1 4:5)
1 SAM 4:6 בְּמַחֲנֵה (bəmaḩₐnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_camp_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp_of’ OSHB 1 SAM 4:6 word 12
OET-LV: 6 And_ the_Fəlishtiy _they_heard DOM the_sound_of the_shout and_they_said what is_the_sound_of the_shout (the)_great (the)_this in_the_camp_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_they_knew if/because_that the_box_of YHWH it_had_come into the_camp. (SA1_4:6)
OET-RV: 6 When the Philistines heard the noise, they said, “What’s that loud shout in the Hebrews’ camp?” Then they realised that the box with Yahweh’s covenant had come into their camp (SA1 4:6)
1 SAM 4:6 הַֽמַּחֲנֶֽה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB 1 SAM 4:6 word 20
OET-LV: 6 And_ the_Fəlishtiy _they_heard DOM the_sound_of the_shout and_they_said what is_the_sound_of the_shout (the)_great (the)_this in_the_camp_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_they_knew if/because_that the_box_of YHWH it_had_come into the_camp. (SA1_4:6)
OET-RV: 6 When the Philistines heard the noise, they said, “What’s that loud shout in the Hebrews’ camp?” Then they realised that the box with Yahweh’s covenant had come into their camp (SA1 4:6)
1 SAM 4:7 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB 1 SAM 4:7 word 8
OET-LV: 7 And_they_saw the_Fəlishtiy if/because they_said a_god he_has_come into the_camp and_they_said woe to/for_us if/because not it_has_been like_this yesterday three_days_ago. (SA1_4:7)
OET-RV: 7 and they were afraid saying, “A god has come into the Israeli camp.” Then they said, “This means trouble, because it wasn’t like this yesterday or the previous days. (SA1 4:7)
1 SAM 11:11 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB 1 SAM 11:11 word 11
OET-LV: 11 and_he/it_was from_the_next_day and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_assigned DOM the_people three companies and_they_came in_the_midst_of the_camp in_the_watch_of the_morning and_they_defeated DOM ˊAmmōn until the_heat_of the_day and_he/it_was those_who_remained and_they_were_scattered and_not they_remained among_them two together. (SA1_11:11)
OET-RV: 11 The next day, Sha’ul divided his warriors into three divisions, and they attacked the Ammonite camp before the sun rose. Then they slaughtered the Ammonites until the hottest part of the day. Their remaining warriors were scattered so completely that no two of them were able to stay together. (SA1 11:11)
1 SAM 13:17 מִמַּחֲנֵה (mimmaḩₐnēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_camp_of’ morpheme glosses=‘from, camp_of’ OSHB 1 SAM 13:17 word 3
OET-LV: 17 And_he/it_went_out the_destroyer from_the_camp_of the_Fəlishtiy three companies the_company one it_turned to the_direction_of ˊĀfərāh to the_land_of Shūˊāl. (SA1_13:17)
OET-RV: 17 and they sent out three raiding parties—one went north to Ofrah in the Shu’al region, (SA1 13:17)
1 SAM 14:15 בַמַּחֲנֶה (ⱱammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB 1 SAM 14:15 word 3
OET-LV: 15 And_it_became trembling in_camp in_field and_on/over_all the_people the_garrison and_the_destroyer they_trembled also they and_it_quaked the_earth/land and_it_became (into)_a_trembling_of god. (SA1_14:15)
OET-RV: 15 At that time, Philistines in the camp started getting the jitters, then all the people and even raiding parties. Then the ground shook, and it turned into a god-given panic. (SA1 14:15)
1 SAM 14:19 בְּמַחֲנֵה (bəmaḩₐnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, the_camp_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp_of’ OSHB 1 SAM 14:19 word 9
OET-LV: 19 And_he/it_was until he_spoke Shāʼūl to the_priest/officer and_the_tumult which was_in_the_camp_of the_Fəlishtiy and_he/it_went going and_great and_ Shāʼūl _he/it_said to the_priest/officer withdraw hand_of_your. (SA1_14:19)
OET-RV: 19 But even as Sha’ul was speaking to him, the confusion in the Philistine camp was continually increasing, and Sha’ul told him, “Oh, don’t worry about it.” (SA1 14:19)
1 SAM 14:21 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB 1 SAM 14:21 word 9
OET-LV: 21 And_the_ˊIⱱrī/(Hebrews) who_they_had_belonged to_Fəlishtiy as_yesterday three_days_ago who they_had_gone_up with_them in_camp all_around and_also they to_be with Yisrāʼēl/(Israel) which was_with Shāʼūl/(Saul) and_Yōnātān. (SA1_14:21)
OET-RV: 21 Now before that time, some Hebrews had joined the Philistine camp, but now they switched alliance back to Yisrael with Sha’ul and Yonatan. (SA1 14:21)
1 SAM 17:17 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB 1 SAM 17:17 word 15
OET-LV: 17 and_ Yishay _he/it_said to_Dāvid his/its_son take please to_your(pl)_of_brothers the_ʼēyfāh_of (the)_roasted_grain the_this and_ten bread[s] the_this and_bring_them_quickly the_camp to_your(pl)_of_brothers. (SA1_17:17)
OET-RV: 17 One day Yishay said to his son David, “Here’s a sack of roasted grain and ten loaves of bread. Take them straight away to your brothers at the camp. (SA1 17:17)
1 SAM 26:5 בַּמַּעְגָּל (bammaˊgāl) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB 1 SAM 26:5 word 25
OET-LV: 5 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_went to the_place where he_had_encamped there Shāʼūl and_ Dāvid _he/it_saw DOM the_place where he_lay there Shāʼūl and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of his_army_of_of and_Shāʼūl was_lying in_camp and_the_people were_encamping around_of_him. (SA1_26:5)
OET-RV: 5 That night, David moved out and got to the place where Sha’ul had camped. He could see where Sha’ul was sleeping, along with Ner’s son Abner, his army commander. Sha’ul was asleep in the secure centre with his warriors all around him. (SA1 26:5)
1 SAM 26:6 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB 1 SAM 26:6 word 20
OET-LV: 6 And_ Dāvid _he_answered and_he/it_said to ʼAḩīmelek the_Hittite and_near/to ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) to_say who will_he_go_down with_me to Shāʼūl/(Saul) into the_camp and_ ʼAⱱīshay _he/it_said I I_will_go_down with_you. (SA1_26:6)
OET-RV: 6 David spoke to Ahimelek (the Hittite) and to Abishai (son of Yoab’s brother Tseruiah) asking, “Who’ll go into the camp with me to Sha’ul?”
¶ Abishai answered, “I will. I’ll go with you.” (SA1 26:6)
1 SAM 26:7 בַּמַּעְגָּל (bammaˊgāl) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעְגָּל’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, encampment’ OSHB 1 SAM 26:7 word 11
OET-LV: 7 And_ Dāvid _he_went and_ʼAⱱīshay to the_people night and_see/lo/see Shāʼūl was_lying sleeping in_camp and_his_of_spear was_thrust in/on_the_earth of_his_head_of_the_place and_ʼAⱱnēr and_the_people were_lying around_of_him. (SA1_26:7)
OET-RV: 7 So that night David and Abishai crept into the camp. Sha’ul was asleep there in the centre with his spear stuck into the ground near his head, and Abner and others were lying in a circle around him. (SA1 26:7)
1 SAM 28:1 בַֽמַּחֲנֶה (ⱱammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, army’ OSHB 1 SAM 28:1 word 20
OET-LV: 28 and_he/it_was in_the_days the_those and_ the_Fəlishtiy _they_gathered_together DOM armies_of_their for_war to_fight against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ ʼAkīsh _he/it_said to Dāvid surely_(know) you_will_know if/because_that with_me you_will_go_out in_camp you and_your(pl)_of_men. (SA1_28:1)
OET-RV: 28 Some time later, the Philistines gathered their forces getting ready to battle against Yisrael, and King Akish complimented David, “We’ll definitely want you and your men to join with our forces.” (SA1 28:1)
1 SAM 28:5 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘army_of’ OSHB 1 SAM 28:5 word 4
OET-LV: 5 And_ Shāʼūl _he/it_saw DOM the_camp_of the_Fəlishtiy and_he_was_afraid his/its_heart and_it_trembled exceedingly. (SA1_28:5)
OET-RV: 5 but when he saw the Philistine camp, he was afraid and trembled inside. (SA1 28:5)
1 SAM 28:19 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘army_of’ OSHB 1 SAM 28:19 word 15
OET-LV: 19 And_ YHWH _he_will_give also DOM Yisrāʼēl/(Israel) with_you in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_tomorrow you and_your(pl)_of_sons will_be_with_me also DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH he_will_give in_the_hand_of the_Fəlishtiy. (SA1_28:19)
OET-RV: 19 He will also allow Yisrael to be defeated by the Philistines, and tomorrow you and your sons will be here with me. Yahweh will also allow Yisrael’s entire camp of warriors to be captured by the Philistines.” (SA1 28:19)
1 SAM 29:6 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, campaign’ OSHB 1 SAM 29:6 word 17
OET-LV: 6 and_ ʼAkīsh _he/it_called (to) Dāvid and_he/it_said to_him/it by_the_life of_YHWH if/because are_upright you and_good in_my_of_eyes your_going_out and_your_coming with_me in_camp if/because not I_have_found in_you(ms) evil from_the_day_of you_came to_me until the_day the_this and_in_the_eyes_of the_rulers not are_good you. (SA1_29:6)
OET-RV: 6 So Achish called David and told him, “As Yahweh lives, you’ve definitely been honest, and everything I’ve seen of your activities has been good, because I haven’t seen you do anything wrong since the day you first arrived. However, these rulers don’t approve of you, (SA1 29:6)
2 SAM 1:2 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB 2 SAM 1:2 word 8
OET-LV: 2 And_he/it_was in_the_day the_third and_see/lo/see a_man was_coming from the_camp from_with Shāʼūl and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head and_he/it_was when_he_came to Dāvid and_he_fell towards_land and_he_bowed_down. (SA2_1:2)
OET-RV: 2 Then on the third day, wow, a man came from Sha’ul’s camp. He had torn clothes and dirt on his head, and when he got to David he fell onto his knees and bowed low. (SA2 1:2)
2 SAM 1:3 מִמַּחֲנֵה (mimmaḩₐnēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_camp_of’ morpheme glosses=‘from, camp_of’ OSHB 2 SAM 1:3 word 9
OET-LV: 3 And_he/it_said to_him/it Dāvid where from_this are_you_coming and_he/it_said to_him/it from_the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) I_have_escaped. (SA2_1:3)
OET-RV: 3 “Where have you come from?” David asked him.
¶ “I was in Yisrael’s camp, but managed to escape.” he replied. (SA2 1:3)
2 SAM 5:24 בְּמַחֲנֵה (bəmaḩₐnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘(in)_the, camp_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, army_of’ OSHB 2 SAM 5:24 word 16
OET-LV: 24 And_let_it_be just_as_you_hear DOM the_sound_of marching in_the_tops_of the_balsam_trees then you_will_act_decisively if/because then YHWH he_has_gone_out to_your_face to_attack (in)_the_camp_of the_Fəlishtiy. (SA2_5:24)
OET-RV: 24 Then when you hear a sound in the tops of the trees that sounds like marching, then you’ll know that Yahweh has gone ahead to strike the Philistines’ camp.” (SA2 5:24)
2 SAM 23:16 בְּמַחֲנֵה (bəmaḩₐnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_camp_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp_of’ OSHB 2 SAM 23:16 word 4
OET-LV: 16 And_they_broke_through the_three_of the_powerful/mighty(pl) in_the_camp_of the_Fəlishtiy and_they_drew water from_the_well_of Bēyt- leḩem which was_at_gate and_they_carried_them and_they_brought_them to Dāvid and_not he_was_willing to_drink_them and_he_poured_out DOM_them to/for_YHWH. (SA2_23:16)
OET-RV: 16 So the three powerful warriors broke through the Philistine camp and got water from the Beyt-Lehem well near the gate. They carried it back to David, but he wouldn’t drink it—pouring it out instead as an offering to Yahweh, (SA2 23:16)
1 KI 16:16 בַּֽמַּחֲנֶֽה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB 1 KI 16:16 word 22
OET-LV: 16 And_he/it_listened the_people who_were_encamping to_say he_has_conspired Zimrī and_also he_has_struck_down DOM the_king and_ all_of _they_made_king Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊĀmərī the_commander_of the_army over Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that in_camp. (KI1_16:16)
OET-RV: 16 and when the army camped around the city heard that Zimri had rebelled and assassinated the king, that day all the people in the camp installed the army commander Omri as king to reign over Yisrael. (KI1 16:16)
1 KI 22:34 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, battle’ OSHB 1 KI 22:34 word 19
OET-LV: 34 And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_his_of_charioteer turn_around hand_of_your and_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded. (KI1_22:34)
OET-RV: 34 But one man casually shot an arrow with his and it struck Yisrael’s king between the plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.” (KI1 22:34)
1 KI 22:36 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, army’ OSHB 1 KI 22:36 word 3
OET-LV: 36 And_he/it_passed_through the_cry in_camp just_as_went the_sun to_ everyone _say to city_of_his and_everyone to land_of_his. (KI1_22:36)
OET-RV: 36 Then the call went through the battle lines just as the sun was going down, “Every man should abandon the battlefield and return to his home” (KI1 22:36)
2 KI 3:24 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB 2 KI 3:24 word 3
OET-LV: 24 And_they_came to the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _they_arose and_they_attacked DOM Mōʼāⱱ and_they_fled from_their_face/front and_they_attacked (in)_it and_they_defeated DOM Mōʼāⱱ. (KI2_3:24)
OET-RV: 24 But when they reached the allied camp, the allies attacked and they fled away. Then the allies entered Moab and attacked there. (KI2 3:24)
2 KI 5:15 מַחֲנֵהוּ (maḩₐnēhū) Lemmas=‘מַחֲנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘camp_of, his’ morpheme glosses=‘company_of, his’ OSHB 2 KI 5:15 word 7
OET-LV: 15 And_he_went_back to the_man_of the_ʼElohīm he and_all camp_of_his and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said here please I_know if/because_that there_is_not a_god in_all the_earth/land if/because (if) in_Yisrāʼēl/(Israel) and_now accept please a_blessing from_with servant_of_your. (KI2_5:15)
OET-RV: 15 Then he returned to the man of God along with his entire retinue. Standing in front of him, he said, “Look, please. I know that there is no god in all the earth except in Yisrael. Now, please, accept a blessing from your servant.” (KI2 5:15)
2 KI 7:4 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB 2 KI 7:4 word 17
OET-LV: 4 If we_said we_will_enter the_city and_the_famine is_in_city and_we_will_die there and_if we_sat here and_we_will_die and_now come and_let_us_fall to the_camp_of ʼArām if they_will_let_us_live we_will_live and_if they_will_put_us_to_death and_we_will_die. (KI2_7:4)
OET-RV: 4 If we go into the city, we’ll starve to death in there, but if we sit here, we’ll die anyway. Why don’t we go into the Aramean army camp—if they kill us then we’ll die, but if they let us live, then we’ll live.” (KI2 7:4)
2 KI 7:5 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB 2 KI 7:5 word 5
OET-LV: 5 And_they_arose at_twilight to_go to the_camp_of ʼArām and_they_came to the_edge_of the_camp_of ʼArām and_see/lo/see there_was_not there anyone. (KI2_7:5)
OET-RV: 5 So as it was getting dark, they went to go into the camp, but as they came to the edge of it, to their surprise there wasn’t a person in sight. (KI2 7:5)
2 KI 7:5 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘of_the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB 2 KI 7:5 word 10
OET-LV: 5 And_they_arose at_twilight to_go to the_camp_of ʼArām and_they_came to the_edge_of the_camp_of ʼArām and_see/lo/see there_was_not there anyone. (KI2_7:5)
OET-RV: 5 So as it was getting dark, they went to go into the camp, but as they came to the edge of it, to their surprise there wasn’t a person in sight. (KI2 7:5)
2 KI 7:6 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘army_of’ OSHB 2 KI 7:6 word 4
OET-LV: 6 And_the_of_master he_had_caused_to_hear DOM the_camp_of ʼArām a_sound_of chariotry a_sound_of horse[s] a_sound_of an_army large and_they_said each to his/its_woman here he_has_hired on_us the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_kings_of the_Ḩittiy and_DOM the_kings_of Miʦrayim/(Egypt) to_come on_us. (KI2_7:6)
OET-RV: 6 It turned out that the master had caused the Aramean army to hear the sounds of chariots and horses and a large army, so they’d said to each other that the king of Yisrael must have hired the Hittite and Egyptian kings to join together to fight them. (KI2 7:6)
2 KI 7:7 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB 2 KI 7:7 word 11
OET-LV: 7 And_they_arose and_they_fled at_twilight and_they_abandoned DOM tents_of_their and_DOM horses_of_their and_DOM donkeys_of_their the_camp just_as it_was and_they_fled to life_of_their. (KI2_7:7)
OET-RV: 7 As a result, they’d taken off and fled in the twilight. They’d abandoned their tents and horses and donkeys—leaving the camp just as it was, and fled for their lives. (KI2 7:7)
2 KI 7:8 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB 2 KI 7:8 word 6
OET-LV: 8 And_they_came those_who_had_a_skin_disease the_these to the_edge_of the_camp and_they_came into a_tent one and_they_ate and_they_drank and_they_carried_off from_there silver and_gold and_clothes and_they_went and_they_hid_them and_they_returned and_they_came into a_tent another and_they_carried_off_things from_there and_they_went and_they_hid_them. (KI2_7:8)
OET-RV: 8 So those four men with leprosy approached the edge of the camp and went into the first tent, and ate and drank. Then they took some gold and silver and clothes out, and they went and hid it. Then they returned and went into another tent, and stole some stuff from that one, and went and hid that. (KI2 7:8)
2 KI 7:10 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB 2 KI 7:10 word 11
OET-LV: 10 And_they_came and_they_called_out to the_gatekeeper_of the_city and_they_told to/for_them to_say we_went into the_camp_of ʼArām and_see/lo/see there_was_not there anyone and_the_sound_of anyone if/because (if) the_horse[s] are_tethered and_the_donkey[s] are_tethered and_the_tents just_as they_were. (KI2_7:10)
OET-RV: 10 So they went and called out to one of the city gatekeepers, and they informed them, “We went to the Aramean camp, but listen, there wasn’t anyone there, or any voices. The horses and donkeys were still tethered, and the tents were left just as they were.” (KI2 7:10)
2 KI 7:12 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB 2 KI 7:12 word 21
OET-LV: 12 And_he/it_rose_up the_king night and_he/it_said to servants_of_his let_me_tell please to/for_you(pl) DOM that_which they_have_done to/for_us ʼArām they_know if/because_that are_hungry we and_they_went_out from the_camp to_hide_themselves in_country to_say if/because they_will_come_out from the_city and_we_will_seize_them alive and_near/to the_city we_will_go. (KI2_7:12)
OET-RV: 12 Although it was already night-time, the king got up and warned his servants, “I’ll tell you what’s going on here: The Arameans know that we’re hungry, so they left their camp to go and hide in the countryside, thinking that we’d go out from the city, and then they could capture us and take over the city.” (KI2 7:12)
2 KI 7:14 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘army_of’ OSHB 2 KI 7:14 word 8
OET-LV: 14 And_they_took two_of chariot[s] horses and_he_sent_them the_king after the_camp_of ʼArām to_say go and_see. (KI2_7:14)
OET-RV: 14 So with the king’s permission, they took two chariot horses and went to check out the Aramean camp. (KI2 7:14)
2 KI 7:16 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB 2 KI 7:16 word 5
OET-LV: 16 And_he/it_went_out the_people and_they_plundered DOM the_camp_of ʼArām and_he/it_was a_seah fine_flour for_a_shekel and_two_seahs barley(s) for_a_shekel according_to_the_message_of YHWH. (KI2_7:16)
OET-RV: 16 So the people went out and plundered the camp. Then it happened: a drum of fine flour was sold for a shekel, and two drums of barley for the same amount, just as Yahweh had said would happen. (KI2 7:16)
2 KI 19:35 בְּמַחֲנֵה (bəmaḩₐnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_camp_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp_of’ OSHB 2 KI 19:35 word 8
OET-LV: 35 And_he/it_was in_night (the)_that and_he/it_went_out the_messenger_of YHWH and_he_struck_down in_the_camp_of ʼAshshūr one_hundred eighty and_five thousand and_they_rose_early in_morning and_see/lo/see of_them_of_all were_corpses dead. (KI2_19:35)
OET-RV: 35 That very night, Yahweh sent an angel out to kill 185,000 warriors, so when the army got up early the next morning there were dead bodies all over the place. (KI2 19:35)
1 CHR 9:19 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘camp_of’ OSHB 1 CHR 9:19 word 20
OET-LV: 19 And_Shallūm the_son_of Qōrēʼ the_son_of ʼEⱱyāşāf the_son_of Qoraḩ and_his_of_relatives of_the_house_of his/its_father the_Qoraḩites were_over the_work_of the_service the_keepers_of the_thresholds of_tent and_their_of_ancestors had_been_over the_camp_of YHWH the_keepers_of the_entrance. (CH1_9:19)
OET-RV: 19 Shallum was Kore’s son, Kore was Evyasaph’s son, and Evyasaph was Korah’s son. Shallum and his relatives from his clan (Korah’s descendants) had the duty of being gatekeepers, responsible for guarding the entrances to Yahweh’s temple, as their ancestors had done. (CH1 9:19)
1 CHR 11:15 וּמַחֲנֵה (ūmaḩₐnēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_camp_of’ morpheme glosses=‘and, army_of’ OSHB 1 CHR 11:15 word 13
OET-LV: 15 And_they_went_down three of the_thirty chief[s] to the_rock to Dāvid to the_cave_of ˊAdullām and_a_camp_of Fəlishtiy was_encamping in_the_valley_of Rəfāʼīm. (CH1_11:15)
OET-RV: 15 Then three of that top thirty went down to David, near the rock at Adullam’s cave. Meanwhile, Philistines had encamped in the Refaim Valley. (CH1 11:15)
1 CHR 11:18 בְּמַחֲנֵה (bəmaḩₐnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_camp_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp_of’ OSHB 1 CHR 11:18 word 3
OET-LV: 18 And_they_broke_through the_three in_the_camp_of the_Fəlishtiy and_they_drew water from_the_well_of Bēyt- lehem which was_at_gate and_they_carried_them and_they_brought_them to Dāvid and_not Dāvid he_was_willing to_drink_them and_he_poured_out DOM_them to/for_YHWH. (CH1_11:18)
OET-RV: 18 So those three broke through the Philistine camp, and they drew water from the well at the Beyt-Lehem gate, and they brought it back to David. But David wasn’t willing to drink it, and he poured it out on the ground as an offering to Yahweh. (CH1 11:18)
1 CHR 12:23 לְמַחֲנֶה (ləmaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘to, a_camp’ morpheme glosses=‘to, army’ OSHB 1 CHR 12:23 word 10
OET-LV: 23 if/because to_a_time_of a_day in/on_day they_came to Dāvid to_help_him until to_a_camp great like_the_camp_of god. (CH1_12:23)
OET-RV: 23 The following are the numbers of the leaders of those equipped for war. They came to David at Hevron to help him obtain Shaul’s kingdom as Yahweh had promised. (CH1 12:23)
1 CHR 12:23 כְּמַחֲנֵה (kəmaḩₐnēh) Lemmas=‘כְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘like, the_camp_of’ morpheme glosses=‘like, army_of’ OSHB 1 CHR 12:23 word 12
OET-LV: 23 if/because to_a_time_of a_day in/on_day they_came to Dāvid to_help_him until to_a_camp great like_the_camp_of god. (CH1_12:23)
OET-RV: 23 The following are the numbers of the leaders of those equipped for war. They came to David at Hevron to help him obtain Shaul’s kingdom as Yahweh had promised. (CH1 12:23)
1 CHR 14:15 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘army_of’ OSHB 1 CHR 14:15 word 17
OET-LV: 15 And_let_it_be just_as_you_hear DOM the_sound_of (the)_marching in_the_tops_of the_balsam_trees then you_will_go_out in_battle if/because he_has_gone_out the_ʼElohīm to_your_face to_attack DOM the_camp_of the_Fəlishtiy. (CH1_14:15)
OET-RV: 15 When you hear the sound of the marching in the tops of the balsam trees, that’s when you should attack, because God will have gone out ahead of you to strike down the Philistine army.” (CH1 14:15)
1 CHR 14:16 מַחֲנֵה (maḩₐnēh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘the_camp_of’ word gloss=‘army_of’ OSHB 1 CHR 14:16 word 8
OET-LV: 16 And_ Dāvid _he/it_made just_as he_had_commanded_him the_ʼElohīm and_they_defeated DOM the_camp_of the_Fəlishtiy from_Giⱱˊōn and_unto (to)_Gezer. (CH1_14:16)
OET-RV: 16 So David did just as God had told him, and he attacked the Philistines from Giveon all the way to Gezer. (CH1 14:16)
2 CHR 18:33 הַֽמַּחֲנֶה (hammaḩₐneh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, camp’ morpheme glosses=‘the, battle’ OSHB 2 CHR 18:33 word 19
OET-LV: 33 And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_charioteer turn_around hand_of_your and_you_will_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded. (CH2_18:33)
OET-RV: 33 However, one Aramean warrior drew his bow without knowing where Ahav was, and struck Yisrael’s king at a joint in his armour. Ahav ordered the charioteer, “Turn around and get me out of here, because I’ve been seriously wounded.” (CH2 18:33)
2 CHR 22:1 לַֽמַּחֲנֶה (lammaḩₐneh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘to, camp’ morpheme glosses=‘to_the, camp’ OSHB 2 CHR 22:1 word 16
OET-LV: 22 And_they_made_king of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of DOM ʼAḩazyāh son_of_his the_small(sg) in_place_of_him if/because all_of the_former_sons it_had_killed the_marauding_band which_came with_ˊArāⱱī to_camp and_ ʼAḩazyāh _he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (CH2_22:1)
OET-RV: 22 The inhabitants of Yerushalem made his youngest son Ahazyah king in his place, because all his older brothers had been killed by the Arab invaders. So Yehoram’s son Ahazyah reigned as Yehudah’s king. (CH2 22:1)
2 CHR 32:21 בְּמַחֲנֵה (bəmaḩₐnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_camp_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp_of’ OSHB 2 CHR 32:21 word 10
OET-LV: 21 and_ YHWH _he_sent an_messenger and_he_annihilated every_of mighty_man_of strength and_officer and_commander in_the_camp_of the_king_of ʼAshshūr and_he_returned with_shame_of face to_his_own_of_land and_he_came the_house_of his/its_god and_some_of_the_offspring(s)_of his_lower_parts_of_of there they_made_him_fall by_sword. (CH2_32:21)
OET-RV: 21 and Yahweh sent a messenger who destroyed the powerful warriors, and the leaders and chiefs in the Assyrian army, and then their king had to return home in shame. When he went into the temple of his god, some of his sons ran him through with a sword. (CH2 32:21)
PSA 27:3 מַחֲנֶה (maḩₐneh) Lemma=‘מַחֲנֶה’ contextual word gloss=‘a_camp’ word gloss=‘army’ OSHB PSA 27:3 word 4
OET-LV: 3 Though it_will_encamp on_me a_camp not it_will_fear heart_of_my though it_will_arise on_me warfare in_this I will_be_trusting. (PSA_27:3)
OET-RV: 3 Even when I’m surrounded by an enemy army, I won’t be scared.
⇔ ≈ Although war breaks out against me, even then I’ll remain confident. (PSA 27:3)
PSA 78:28 מַחֲנֵהוּ (maḩₐnēhū) Lemmas=‘מַחֲנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_camp_of, of’ morpheme glosses=‘camp_of, his / its’ OSHB PSA 78:28 word 3
OET-LV: 28 And_he/it_made_fall/lie_down in_the_midst_of his_camp_of_of around (to)_his_of_dwelling(s). (PSA_78:28)
OET-RV: 28 They fell in the middle of their camp—
⇔ all around their tents. (PSA 78:28)
PSA 106:16 בַּֽמַּחֲנֶה (bammaḩₐneh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, camp’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp’ OSHB PSA 106:16 word 3
OET-LV: 16 And_they_were_envious of_Mosheh in_camp of_ʼAhₐron the_holy_one_of YHWH. (PSA_106:16)
OET-RV: ⇔ 16 Then in the camp, they became jealous of Mosheh (Moses),
⇔ ≈ and Aharon (Aaron), Yahweh’s chosen priest. (PSA 106:16)
ISA 37:36 בְּמַחֲנֵה (bəmaḩₐnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲנֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_camp_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, camp_of’ OSHB ISA 37:36 word 5
OET-LV: 36 and_he/it_went_out the_messenger_of YHWH and_he_struck_down in_the_camp_of ʼAshshūr one_hundred and_eighty and_five thousand and_they_rose_early in_morning and_see/lo/see of_them_of_all were_corpses dead. (ISA_37:36)
OET-RV: 36 ◙ (ISA 37:36)
JOEL 2:11 מַחֲנֵהוּ (maḩₐnēhū) Lemmas=‘מַחֲנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘camp_of, his’ morpheme glosses=‘camp_of, his’ OSHB JOEL 2:11 word 9
OET-LV: 11 And_YHWH he_gives_forth voice_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before army_of_his if/because is_great very camp_of_his if/because is_mighty the_one_who_does_of message_of_(of)_his if/because is_great the_day_of YHWH and_awesome exceedingly and_who will_he_endure_it. (JOL_2:11)
OET-RV: 11 Yahweh speaks in front of his army,
⇔ because there’s a huge number of them,
⇔ because those executing his commands are very powerful.
⇔ Yes, Yahweh’s day is really terrible,
⇔ and who could possibly survive it? (JOL 2:11)
AMOS 4:10 מַחֲנֵיכֶם (maḩₐnēykem) Lemmas=‘מַחֲנֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_camp_of, of’ morpheme glosses=‘camp_of, your(pl)’ OSHB AMOS 4:10 word 14
OET-LV: 10 I_sent among_you(pl) pestilence in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt) I_killed by_sword men_of_your_young with the_capture_of your(pl)_horses_of_of and_I_caused_to_go_up the_stench_of your_camp_of_of (and)_in_your_of_nose and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH. (AMO_4:10)
OET-RV: 10 I sent a plague on you similar to what I did in Egypt (Heb. Mitsrayim).
⇔ I killed your young men with the sword, carried away your horses,
⇔ and made the stench of your camp reach your noses.
⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 4:10)