Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 1SA 4:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 4:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A Benyamite man ran from the battle line back to Shiloh that day. His clothes were torn and he was covered in dirt.

OET-LVAnd_ran the_man of_Binyāmīn from_the_battle_line and_came Shiloh in_the_day (the)_that and_clothes_his [were]_torn and_earth [was]_on his/its_head.

UHBוַ⁠יָּ֤רָץ אִישׁ־בִּנְיָמִן֙ מֵ⁠הַ⁠מַּ֣עֲרָכָ֔ה וַ⁠יָּבֹ֥א שִׁלֹ֖ה בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֑וּא וּ⁠מַדָּ֣י⁠ו קְרֻעִ֔ים וַ⁠אֲדָמָ֖ה עַל־רֹאשֽׁ⁠וֹ׃
   (va⁠yyārāʦ ʼīsh-binyāmin mē⁠ha⁠mmaˊₐrākāh va⁠yyāⱱoʼ shiloh ba⁠yyōm ha⁠hūʼ ū⁠maddāy⁠v qəruˊim va⁠ʼₐdāmāh ˊal-roʼsh⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔδραμεν ἀνὴρ Ἰεμιναῖος ἐκ τῆς παρατάξεως, καὶ ἦλθεν εἰς Σηλὼμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ διεῤῥωγότα, καὶ γῆ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ.
   (Kai edramen anaʸr Ieminaios ek taʸs parataxeōs, kai aʸlthen eis Saʸlōm en taʸ haʸmera ekeinaʸ, kai ta himatia autou dieɽɽōgota, kai gaʸ epi taʸs kefalaʸs autou. )

BrTrAnd there ran a man of Benjamin out of the battle, and he came to Selom on that day: and his clothes were rent, and earth was upon his head.

ULTAnd a man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh on that day. And his clothing was torn and earth was on his head.

USTOn that same day, one man of the tribe descended from Benjamin ran from the place where the armies were fighting. He tore his clothes and threw soil on his head to show that he was very sad. He arrived at Shiloh late that afternoon.

BSB  § That same day a Benjamite ran from the battle line all the way to Shiloh, with his clothes torn and dirt on his head.


OEBA Benjamite ran from the ranks and came to Shiloh the same day with his garments torn and with earth on his head.

WEBBEA man of Benjamin ran out of the army and came to Shiloh the same day, with his clothes torn and with dirt on his head.

WMBB (Same as above)

NETOn that day a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.

LSVAnd a man of Benjamin runs out of the ranks, and comes into Shiloh, on that day, and his long robes [are] torn, and earth [is] on his head;

FBVA man from the tribe of Benjamin ran from the battle that day all the way to Shiloh. His clothes were torn and he had dirt on his head.[fn]


4:12 “His clothes were torn and he had dirt on his head.” This was symbolic of great distress.

T4TOn that same day, one man of the tribe descended from Benjamin tore his clothes and threw dirt on his head to show that he was very sad. He ran from the place where the armies were fighting, and he arrived at Shiloh late that afternoon.

LEBA man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh that same day, and his clothes were torn and earth was on his head.

BBEAnd a man of Benjamin went running from the fight and came to Shiloh the same day with his clothing out of order and earth on his head.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.

ASVAnd there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent, and with earth upon his head.

DRAAnd there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Silo the same day, with his clothes rent, and his head strewed with dust.

YLTAnd a man of Benjamin runneth out of the ranks, and cometh into Shiloh, on that day, and his long robes [are] rent, and earth on his head;

DrbyAnd there ran a man of Benjamin out of the battle, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent and with earth upon his head.

RVAnd there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.

WbstrAnd there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.

KJB-1769¶ And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.

KJB-1611¶ And there ran a man of Beniamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth vpon his head.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd there ran a man of Beniamin out of the armie, and came to Silo the same day with his clothes rent, and earth vpon his head.
   (And there ran a man of Benyamin out of the army, and came to Silo the same day with his clothes rent, and earth upon his head.)

GnvaAnd there ranne a man of Beniamin out of the armie, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and earth vpon his head.
   (And there ran a man of Benyamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and earth upon his head. )

CvdlThen rane there one of Ben Iamin out of the fore fronte of the battayl, & came vnto Silo the same daye, & had his clothes rente, and had earth vpo his heade.
   (Then rane there one of Benyamin out of the fore fronte of the battayl, and came unto Silo the same day, and had his clothes rente, and had earth upo his head.)

WyclSotheli a man of Beniamyn ran fro the scheltrun, and cam in to Silo in that dai, with his cloth torent and his heed bispreynt with dust; and whanne he was comen,
   (Truly a man of Benyamin ran from the scheltrun, and came in to Silo in that day, with his cloth torent and his heed bispreynt with dust; and when he was comen,)

LuthDa lief einer von Benjamin aus dem Heer und kam gen Silo desselben Tages; und hatte seine Kleider zerrissen und hatte Erde auf sein Haupt gestreuet.
   (So ran einer from Benyamin out_of to_him Heer and came to/toward Silo desselben dayss; and had his clothes zerrissen and had earth on his head gestreuet.)

ClVgCurrens autem vir de Benjamin ex acie, venit in Silo in die illa, scissa veste, et conspersus pulvere caput.
   (Currens however man about Benyamin from acie, he_came in Silo in day illa, scissa veste, and conspersus pulvere caput. )


TSNTyndale Study Notes:

4:12 had torn his clothes and put dust on his head: This description indicates grief and loss (e.g., Josh 7:6; 2 Sam 1:2; 15:32; Job 2:12).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) clothes torn and earth on his head

(Some words not found in UHB: and,ran (a)_man Binyāmīn from,the,battle_line and,came Shiloh in_the=day (the)=that and,clothes,his torn and,earth on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=head )

This is a way to express deep mourning in Israelite culture.

BI 1Sa 4:12 ©