Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #102422

נְכֹנִיםJos 8

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form נְכֹנִים (Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נְכֹנִים’ (Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘prepared’.

EXO 19:11 contextual word gloss=‘prepared’ word gloss=‘ready’ OSHB EXO 19:11 word 2

OET-LV: 11And_they_will_be prepared for_day the_third if/because in_the_day the_third YHWH he_will_come_down to_the_eyes_of all_of the_people on the_mountain_of Şīnay.   (EXO_19:11)

OET-RV: 11and be prepared for the third day, because on the third day I will come down to Mt. Sinai while all the people watch. (EXO 19:11)

EXO 19:15 contextual word gloss=‘prepared’ word gloss=‘ready’ OSHB EXO 19:15 word 5

OET-LV: 15And_he/it_said to the_people be prepared to_three_of days do_not draw_near to a_woman.   (EXO_19:15)

OET-RV: 15and he told them, “Abstain from sexual relations, and be ready by the third day.” (EXO 19:15)

Hebrew words (63) other than נְכֹנִים (Morphology=VNrmpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘prepared’

Have 63 other words with 8 lemmas altogether (Lemma=‘כּוּן’, Lemma=‘עָשָׂה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כּוּן’, Lemmas=‘הַ’, ‘כּוּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’)

GEN 18:8עָשָׂה (ˊāsāh)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_prepared’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB GEN 18:8 word 7

OET-LV: 8And_he/it_took curd[s] and_milk and_the_young_one_of the_herd which he_had_prepared and_he/it_gave before_them and_he was_standing with_them under the_tree and_they_ate.   (GEN_18:8)

OET-RV: 8Then he took yogurt and milk and the calf that had been prepared, and he set the meal down in front of the visitors, standing there under the tree by them while they ate. (GEN 18:8)

GEN 27:14וַתַּעַשׂ (vattaˊas)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, she_prepared’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB GEN 27:14 word 5

OET-LV: 14And_he/it_went and_he/it_took and_he/it_brought to_his_of_mother his/its_mother and_she_prepared delicious_food(s) just_as his/its_father he_loved.   (GEN_27:14)

OET-RV: 14So he went and slaughtered them and brought them to his mother. Then she prepared tasty food the way his father loved it. (GEN 27:14)

GEN 27:17עָשָׂתָה (ˊāsātāh)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘she_had_prepared’ word gloss=‘made’ OSHB GEN 27:17 word 7

OET-LV: 17And_she/it_gave DOM the_delicious_food(s) and_DOM the_bread which she_had_prepared in_the_hand_of Yaˊₐqoⱱ son_of_her.   (GEN_27:17)

OET-RV: 17Then she handed the tasty food and the bread to Yacob, (GEN 27:17)

GEN 43:25וַיָּכִינוּ (vayyākīnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_prepared’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB GEN 43:25 word 1

OET-LV: 25And_they_prepared DOM the_gift until came Yōşēf at_noon(s) if/because they_had_heard if/because_that there they_will_eat food.   (GEN_43:25)

OET-RV: 25Then they got theirs gifts ready for when Yosef would arrive at midday, because they’d heard that they would be given lunch there. (GEN 43:25)

EXO 23:20הֲכִנֹתִי (hₐkinotī)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘I_have_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB EXO 23:20 word 12

OET-LV: 20here I am_about_to_send an_messenger to_your_face to_guard_you on_journey and_to_bring_you into the_place which I_have_prepared.   (EXO_23:20)

OET-RV: 20Listen, I’m about to send a messenger in front of you to guard you on the way, and to take you to the place that I have prepared. (EXO 23:20)

EXO 34:2נָכוֹן (nākōn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘prepared’ word gloss=‘ready’ OSHB EXO 34:2 word 2

OET-LV: 2And_be prepared to_morning and_you_will_go_up in_morning to the_mountain_of Şīnay and_you_will_station_yourself to_me there on the_top_of the_mountain.   (EXO_34:2)

OET-RV: 2Be ready by morning, and in the morning come up to Mt. Sinai, and present yourself there to me up on the top. (EXO 34:2)

1 SAM 25:18עשוות (ˊshvvt)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB 1 SAM 25:18 word 11

OET-LV: 18And_ ʼAⱱīgayil _she_made_haste and_she/it_took two_hundred bread[s] and_two jars_of wine and_five sheep prepared and_five seahs roasted_grain and_a_hundred bunches_of_raisins and_two_hundreds fig_cakes and_she_put_them on the_donkeys.   (SA1_25:18)

OET-RV: 18So Abigail quickly collected two hundred loaves of bread, two skins of wine, five butchered sheep, a large basket of roasted grain, a hundred bunches of raisins, and two hundred cakes of figs. She loaded it all on donkeys (SA1 25:18)

2 SAM 12:4וַֽיַּעֲשֶׂהָ (vayyaˊₐsehā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, prepared_it’ morpheme glosses=‘and, prepared, it’ OSHB 2 SAM 12:4 word 18

OET-LV: 4And_ a_visitor _he_came to_the_man_of (the)_rich and_he_spared to_take/accept/receive one_of_his_own_sheep and_one_of_his_own_cattle for_doing for_traveler who_had_come to_him/it and_he/it_took DOM the_ewe-lamb_of the_man (the)_poor and_he_prepared_it for_man who_had_come to_him/it.   (SA2_12:4)

OET-RV: 4One day the rich man had a visitor, but instead of taking one of his own animals for a meal, he killed the poor man’s lamb and prepared it for the meal for his guest.” (SA2 12:4)

1 KI 5:32וַיָּכִינוּ (vayyākīnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_prepared’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB 1 KI 5:32 word 7

OET-LV: 32 and_they_cut_them_out of_Shəlomoh the_builders_of and_ of_Ḩīrām _the_builders_of and_the_Gebalites and_they_prepared the_wood(s) and_the_stones to_build the_house.   (KI1_5:32)

1 KI 6:19הֵכִין (hēkīn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘he_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB 1 KI 6:19 word 5

OET-LV: 19And_an_innermost_room in_the_middle of_the_house from_within he_prepared to_put there DOM the_box_of the_covenant_of YHWH.   (KI1_6:19)

OET-RV: 19The inner room at the back was to house the box containing Yahweh’s agreement, (KI1 6:19)

1 KI 18:26וַֽיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_prepared_[it]’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB 1 KI 18:26 word 7

OET-LV: 26And_they_took DOM the_young_bull which someone_gave to/for_them and_they_prepared_it and_they_called on_the_name_of (the)_Baˊal from_the_morning and_unto the_noontide(s) to_say Oh_Baˊal answer_us and_there_was_not a_voice and_there_was_not one_who_answered and_they_limped_around at the_altar which he_had_made.   (KI1_18:26)

OET-RV: 26So they took the bull he gave them and prepared it all, and then they called out to Baal from morning until midday, shouting, “Baal, answer us!” But they didn’t hear any voice and got no answer. Then they hopped around the altar they’d made. (KI1 18:26)

1 CHR 12:40הֵכִינוּ (hēkīnū)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘they_had_prepared’ word gloss=‘provided’ OSHB 1 CHR 12:40 word 10

OET-LV: 40 and_they_were there with Dāvid days three eating and_drinking if/because they_had_prepared to/for_them relatives_of_their.   (CH1_12:40)

OET-RV: 40Also, those who lived near that area (even as far as Yissakar and Zevulun and Naftali) were bringing bread on donkeys and camels, and on mules and on oxen: plentiful supplies of flour, fig cakes, raisin cakes, wine, and oil, as well as oxen and sheep, because Yisrael was celebrating. (CH1 12:40)

1 CHR 15:1וַיָּכֶן (vayyāken)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_prepared’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB 1 CHR 15:1 word 6

OET-LV: 15And_he_made to_him/it houses in_the_city_of Dāvid and_he_prepared a_place for_the_box_of the_ʼElohīm and_he_pitched to_him/it a_tent.   (CH1_15:1)

OET-RV: 15David constructed houses for his wives in the city of David. He also prepared a place for God’s sacred box and erected a tent for it. (CH1 15:1)

1 CHR 15:3הֵכִין (hēkīn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘he_had_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB 1 CHR 15:3 word 15

OET-LV: 3and_ Dāvid _he_assembled DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring_up DOM the_box_of YHWH to place_of_its which he_had_prepared to_him/it.   (CH1_15:3)

OET-RV: 3David assembled all Yisrael in Yerushalem to bring Yahweh’s box uphill there to the place that he’d prepared for it. (CH1 15:3)

1 CHR 15:12הֲכִינוֹתִי (hₐkīnōtī)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘[where]_I_have_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB 1 CHR 15:12 word 17

OET-LV: 12And_he/it_said to/for_them you(pl) are_the_heads_of the_fathers of_Lēviyyiy consecrate_yourselves you(pl) and_your(pl)_of_relatives and_you(pl)_will_bring_up DOM the_box_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to where_I_have_prepared to_him/it.   (CH1_15:12)

OET-RV: 12He told them, “You are the heads of the Levite clans. Consecrate yourselves, you and your relatives, and bring the box of Yisrael’s god Yahweh up to where I’ve prepared a place for it. (CH1 15:12)

1 CHR 22:3הֵכִין (hēkīn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘he_prepared’ word gloss=‘provided’ OSHB 1 CHR 22:3 word 7

OET-LV: 3And_iron to_increase_in_number for_nails for_the_doors_of the_gates and_for_clamps Dāvid he_prepared and_bronze to_increase_in_number there_was_not weight.   (CH1_22:3)

OET-RV: 3He prepared a large quantity of iron for the door hinges and fittings, so much brass that it couldn’t be weighed, (CH1 22:3)

1 CHR 22:5וַיָּכֶן (vayyāken)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_prepared’ morpheme glosses=‘and, made_~_preparations’ OSHB 1 CHR 22:5 word 19

OET-LV: 5and_ Dāvid _he/it_said Shəlomoh/(Solomon) son_of_my is_a_youth and_weak and_the_house to_build to/for_YHWH is_to_make_great (to)_upwards for_a_name and_for_honour to/from_all/each/any/every the_lands I_will_prepare please to_him/it and_ Dāvid _he_prepared to_increase_in_number to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (CH1_22:5)

OET-RV: 5David said, “My son Shelomoh (Solomon) is young and tender, and the house to be built for Yahweh must be impressive for the sake of his reputation and for beauty in all the lands so I’ll prepare for it now.” So David prepared a large amount before he died. (CH1 22:5)

1 CHR 22:14הֲכִינוֹתִי (hₐkīnōtī)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘I_have_prepared’ word gloss=‘provide’ OSHB 1 CHR 22:14 word 3

OET-LV: 14And_see/lo/see in_my_of_affliction I_have_prepared for_the_house_of YHWH gold talents one_hundred thousand and_silver one_thousand thousand(s) talents and_to_bronze and_to_iron there_was_not weight if/because to_increase_in_number it_is and_wood(s) and_stone(s) I_have_prepared and_to_them you_will_add.   (CH1_22:14)

OET-RV: 14Now, see, despite many battles, I’ve prepared the following for Yahweh’s residence: three thousand tonnes of gold and thirty thousand tonnes of silver, along with too much bronze and iron to weigh, and timber and cut stones. Plus you’ll be able to add more. (CH1 22:14)

1 CHR 22:14הֲכִינוֹתִי (hₐkīnōtī)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘I_have_prepared’ word gloss=‘provided’ OSHB 1 CHR 22:14 word 23

OET-LV: 14And_see/lo/see in_my_of_affliction I_have_prepared for_the_house_of YHWH gold talents one_hundred thousand and_silver one_thousand thousand(s) talents and_to_bronze and_to_iron there_was_not weight if/because to_increase_in_number it_is and_wood(s) and_stone(s) I_have_prepared and_to_them you_will_add.   (CH1_22:14)

OET-RV: 14Now, see, despite many battles, I’ve prepared the following for Yahweh’s residence: three thousand tonnes of gold and thirty thousand tonnes of silver, along with too much bronze and iron to weigh, and timber and cut stones. Plus you’ll be able to add more. (CH1 22:14)

1 CHR 28:2וַהֲכִינוֹתִי (vahₐkīnōtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, I_prepared’ morpheme glosses=‘and, made_preparations’ OSHB 1 CHR 28:2 word 22

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_rose_up the_king on feet_of_his and_he/it_said listen_to_me my_brothers_of_Oh and_my_of_people I was_with heart_of_my to_build a_house_of rest for_the_box_of the_covenant_of YHWH and_for_the_footstool_of the_feet_of our_god_of_of and_I_prepared to_build.   (CH1_28:2)

OET-RV: 2Then King David stood up and spoke, “Listen to me, my brothers and my people, I had in my heart to put up a building for the box containing Yahweh’s covenant to rest in. It’s the footstool of our god’s feet of our god and I’ve made preparations to start building, (CH1 28:2)

1 CHR 29:2הֲכִינוֹתִי (hₐkīnōtī)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘I_have_prepared’ word gloss=‘provided’ OSHB 1 CHR 29:2 word 3

OET-LV: 2And_according_to_all_of power_of_my I_have_prepared for_the_house_of my_god_of_of the_gold for_gold and_the_silver for_silver and_the_bronze for_bronze the_iron for_iron and_the_wood(s) for_wood(s) stones_of onyx and_settings stones_of antimony and_multicoloured_stones and_all/each/any/every stone precious and_stones_of alabaster to_increase_in_number.   (CH1_29:2)

OET-RV: 2I’ve used all my resources to provide a plentiful supply of materials for my god’s residence: the gold for the gold things, and the silver for the silver things, the bronze for the bronze things, the iron for the iron things, the wood for the wooden parts, onyx stones for inlays, antimony stones and colourful things, and all the rare stones and alabaster stones. (CH1 29:2)

1 CHR 29:3הֲכִינוֹתִי (hₐkīnōtī)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘[that]_I_have_prepared’ word gloss=‘provided’ OSHB 1 CHR 29:3 word 15

OET-LV: 3And_again because_I_delight in_house_of my_god_of_of there_belongs to_me treasure gold and_silver I_give for_the_house_of my_god_of_of (to)_upwards from_all that_I_have_prepared for_the_house_of (the)_holiness.   (CH1_29:3)

OET-RV: 3What’s more, because I’m excited to have my god’s residence built, I’ve donated my own personal gold and silver on top of everything else that I’ve prepared for the sacred temple: (CH1 29:3)

1 CHR 29:16הֲכִינֹנוּ (hₐkīnonū)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘we_have_prepared’ word gloss=‘provided’ OSHB 1 CHR 29:16 word 7

OET-LV: 16Oh_YHWH god_of_our all_of the_abundance the_this which we_have_prepared to_build to/for_yourself(m) a_house for_the_name_of your_holiness_of_of is_from_your_of_hand it and_belongs_to_you (the)_everything.   (CH1_29:16)

OET-RV: 16Yahweh our god, all this abundance that we have collected in order to build a house for you, for your holy name, originally it came from you and it all belongs to you anyway. (CH1 29:16)

1 CHR 29:19הֲכִינוֹתִי (hₐkīnōtī)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘I_have_prepared’ word gloss=‘made_provision’ OSHB 1 CHR 29:19 word 15

OET-LV: 19And_to_Shəlomoh/(Solomon) son_of_my give a_heart complete to_keep commands_of_your testimonies_of_your and_your(pl)_of_decrees and_to_do (the)_everything and_to_build the_temple which I_have_prepared.   (CH1_29:19)

OET-RV: 19Also, give my son Shelomoh (Solomon) a sincere desire to follow your instructions, your testimonies, and your regulations, and to do everything needed to build the temple following all my preparation work.” (CH1 29:19)

2 CHR 1:4בַּֽהֵכִין (bahēkīn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘in, he_had_prepared’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prepared’ OSHB 2 CHR 1:4 word 8

OET-LV: 4But the_box_of the_ʼElohīm Dāvid he_had_brought_up from yəˊārīm/(jearim) in_he_had_prepared to_him/it Dāvid if/because he_had_pitched to_him/it a_tent in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_1:4)

OET-RV: 4David had brought God’s box uphill from Kiryat-Yearim and he’d erected a tent for it in Yerushalem (Jerusalem). (CH2 1:4)

2 CHR 3:1הֵכִין (hēkīn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘he_had_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB 2 CHR 3:1 word 15

OET-LV: 3And_ Shəlomoh _he_began to_build DOM the_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) on_the_mountain_of (the)_Mōriyyāh where he_had_appeared to_Dāvid father_of_his which he_had_prepared in_the_place_of Dāvid on_the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.   (CH2_3:1)

OET-RV: 3Then Shelomoh began to build Yahweh’s temple on Mt. Moriyah in Yerushalem, where Yahweh had appeared to his father David. It was at the threshing floor of Ornan the Yebusite where David had planned for it, (CH2 3:1)

2 CHR 26:14וַיָּכֶן (vayyāken)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_prepared’ morpheme glosses=‘and, provided’ OSHB 2 CHR 26:14 word 1

OET-LV: 14And_he_prepared to/for_them ˊUzziyyāh to/from_all/each/any/every the_army shields and_spears and_helmets and_body_armour(s) and_bows and_(to)_stones_of slings.   (CH2_26:14)

OET-RV: 14Uzziyah supplied shields, spears, helmets, armoured vests, bows, and slingshots for the entire army. (CH2 26:14)

2 CHR 29:19הֵכַנּוּ (hēkannū)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘we_have_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB 2 CHR 29:19 word 10

OET-LV: 19And_DOM all_of the_vessels which he_had_rejected the_king ʼĀḩāz in_his_of_reign in_his_of_unfaithfulness we_have_prepared and_we_have_consecrated and_there_they to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH.   (CH2_29:19)

OET-RV: 19We’ve prepared and consecrated all the items which King Ahaz had rejected in his reign of unfaithfulness, and they’re back in front of Yahweh’s altar.” (CH2 29:19)

2 CHR 29:36הַהֵכִין (hahēkīn)  Lemmas=‘הַ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘[that]_which, he_had_prepared’ morpheme glosses=‘the, prepared’ OSHB 2 CHR 29:36 word 6

OET-LV: 36And_ Ḩizqiyyāh _he_rejoiced and_all the_people on that_which_he_had_prepared the_ʼElohīm for_people if/because in_suddenness it_had_happened the_thing.   (CH2_29:36)

OET-RV: 36and Hizkiyah and all the people celebrated about what God had prepared for the people, because it had all happened fairly quickly. (CH2 29:36)

2 CHR 31:11וַיָּכִינוּ (vayyākīnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_prepared_[them]’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB 2 CHR 31:11 word 7

OET-LV: 11and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said to_ rooms _prepare in_house_of YHWH and_they_prepared_them.   (CH2_31:11)

OET-RV: 11So then Hizkiyah ordered them to prepare the temple storerooms, which they did, (CH2 31:11)

2 CHR 35:4וְהָכִונוּ (vəhākivnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, be_prepared’ morpheme glosses=‘and, prepare’ OSHB 2 CHR 35:4 word 1

OET-LV: 4And_be_prepared to_the_house_of your(pl)_ancestors_of_of according_to_of_your(pl)_divisions by_the_writing_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_by_the_writing_of Shəlomoh son_of_his.   (CH2_35:4)

OET-RV: 4and prepare yourselves in your clan divisions as per the instructions written by Yisrael’s King David and his son Shelomoh. (CH2 35:4)

2 CHR 35:14הֵכִינוּ (hēkīnū)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘they_prepared’ word gloss=‘made_preparations’ OSHB 2 CHR 35:14 word 2

OET-LV: 14And_after they_prepared to/for_them and_for_priests if/because the_priests the_descendants_of ʼAhₐron were_in_offering_up the_burnt_offering[s] and_the_fat(s) until night and_the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them and_for_priests the_descendants_of ʼAhₐron.   (CH2_35:14)

OET-RV: 14Afterwards, the Levites prepared the meal for themselves and for the priests (Aharon’s descendants), because the priests had been busy sacrificing the burnt offerings and the fat portions right through to the evening. (CH2 35:14)

2 CHR 35:14הֵכִינוּ (hēkīnū)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘they_prepared’ word gloss=‘made_preparations’ OSHB 2 CHR 35:14 word 15

OET-LV: 14And_after they_prepared to/for_them and_for_priests if/because the_priests the_descendants_of ʼAhₐron were_in_offering_up the_burnt_offering[s] and_the_fat(s) until night and_the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them and_for_priests the_descendants_of ʼAhₐron.   (CH2_35:14)

OET-RV: 14Afterwards, the Levites prepared the meal for themselves and for the priests (Aharon’s descendants), because the priests had been busy sacrificing the burnt offerings and the fat portions right through to the evening. (CH2 35:14)

2 CHR 35:15הֵכִינוּ (hēkīnū)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘they_prepared’ word gloss=‘made_preparations’ OSHB 2 CHR 35:15 word 24

OET-LV: 15And_the_singers the_descendants_of ʼĀşāf were_at position_of_their according_to_the_command_of Dāvid and_ʼĀşāf and_Hēymān and_Yədūtūn/(Jeduthun) the_seer_of the_king and_the_gatekeepers were_to_a_gate and_a_gate there_was_not to/for_them to_turn_aside from_under service_of_their if/because relatives_of_their the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them.   (CH2_35:15)

OET-RV: 15The singers (Asaf’s descendants) were at their posts as had been commanded by King David, Asaf, Heyman, and the king’s prophet Yedutun. The men guarding the gates didn’t have to leave their posts because their fellow Levites prepared food for them. (CH2 35:15)

2 CHR 35:20הֵכִין (hēkīn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘he_had_prepared’ word gloss=‘set_~_inorder’ OSHB 2 CHR 35:20 word 5

OET-LV: 20After all_of this when Yʼoshiyyāh he_had_prepared DOM the_house Nə he_went_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_do_battle at_Karkəməysh/(Carchemish) on the_Pərāt and_he/it_went_out to_meet_him Yʼoshiyyāh.   (CH2_35:20)

OET-RV: 20After all of Yoshiyah’s work on temple restoration, Egypt’s King Neko went to attack Karkemish city on the Euphrates river, and Yoshiyah went out to confront him. (CH2 35:20)

NEH 8:10נָכוֹן (nākōn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘a_[thing]_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB NEH 8:10 word 11

OET-LV: 10And_he/it_said to/for_them go eat fat_foods and_drink sweet_things and_send portions to_there_is_not a_thing_prepared to_him/it if/because is_holy the_day to_our_of_master(s) and_do_not be_grieved if/because the_joy_of YHWH it refuge_of_is_your(pl).   (NEH_8:10)

OET-RV: 10Then Nehemyah told them, “Go home and eat some special food with sweet drink, and share some with those who can’t afford such things because today is a sacred day that belongs to our master. And don’t grieve, because the happiness from Yahweh will make you all strong.” (NEH 8:10)

EST 5:12עָשָׂתָה (ˊāsātāh)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘she_had_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB EST 5:12 word 13

OET-LV: 12And_ Haman _he/it_said also not she_let_come ʼEştēr the_queen with the_king to the_feast which she_had_prepared if/because (if) me and_also for_tomorrow I have_been_invited to/for_her/it with the_king.   (EST_5:12)

OET-RV: 12“And that is not all,” Haman added. “I was the only one that Queen Esther invited to go with the king to a banquet that she prepared for us today. And she’s also invited only me to go with the king again tomorrow. (EST 5:12)

EST 6:4הֵכִין (hēkīn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘he_had_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB EST 6:4 word 19

OET-LV: 4And_he/it_said the_king who is_in_court and_Haman he_had_come to_the_court_of the_house_of the_king (the)_outer to_say to/for_the_king to_hang DOM Mārəddəkay on the_tree which he_had_prepared to_him/it.   (EST_6:4)

OET-RV: 4At that moment, Haman had entered the outer courtyard of the king’s house. He had come to tell the king that he wanted to execute Mordekai on the pole that he’d had set up for him.
¶ “Who’s out in the courtyard?” the king asked. (EST 6:4)

EST 6:14עָשְׂתָה (ˊāsətāh)  Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘she_had_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB EST 6:14 word 14

OET-LV: 14Still_they were_speaking with_him/it and_the_eunuchs_of the_king they_arrived and_they_made_haste to_bring DOM Haman to the_feast which she_had_prepared ʼEştēr.   (EST_6:14)

OET-RV: 14While they were still talking together, some of the royal guardians arrived to bring Haman quickly to the banquet that Esther had had prepared. (EST 6:14)

EST 7:10הֵכִין (hēkīn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘he_had_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB EST 7:10 word 7

OET-LV: 10And_they_hanged DOM Haman on the_tree which he_had_prepared for_Mārəddəkay and_the_rage_of the_king it_subsided.   (EST_7:10)

OET-RV: 10So they impaled Haman on the pole that he had set up for Mordekai, and then the king’s anger dissipated. (EST 7:10)

JOB 15:23נָכוֹן (nākōn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘[has_been]_prepared’ word gloss=‘ready’ OSHB JOB 15:23 word 7

OET-LV: 23is_wandering he for_food where he_knows if/because_that has_been_prepared in_his/its_hand a_day_of darkness.   (JOB_15:23)

OET-RV: 23They wander around searching for food that must be there.
 ⇔ They know that dark days are ahead—already prepared. (JOB 15:23)

JOB 18:12נָכוֹן (nākōn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘[is]_prepared’ word gloss=‘ready’ OSHB JOB 18:12 word 5

OET-LV: 12It_is hungry strength_of_his and_disaster is_prepared for_his_of_stumbling.   (JOB_18:12)

OET-RV: 12Their strength dissolves into hunger,
 ⇔ and disaster has been prepared for them to stumble into. (JOB 18:12)

JOB 29:7אָכִין (ʼākīn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘I_prepared’ word gloss=‘took’ OSHB JOB 29:7 word 6

OET-LV: 7When_I_went_out the_gate on the_town in_square I_prepared seat_of_my.   (JOB_29:7)

OET-RV: 7When I went to the gathering of the city elders at the city gate.
 ⇔ ≈ When I took my seat in the public square. (JOB 29:7)

PSA 7:13וַֽיְכוֹנְנֶֽהָ (vaykōnənehā)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, has_prepared_it’ morpheme glosses=‘and, made_~_ready, it’ OSHB PSA 7:13 word 8

OET-LV: 13 if not anyone_will_repent sword_of_his he_will_sharpen bow_of_his he_has_bent and_he_has_prepared_it.   (PSA_7:13)

OET-RV: 13because he’s prepared weapons of death
 ⇔ he makes fiery arrows. (PSA 7:13)

PSA 7:14הֵכִין (hēkīn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘he_has_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB PSA 7:14 word 2

OET-LV: 14 and_to/for_him/it he_has_prepared weapons_of death arrows_of_his into_burning_things he_will_make.   (PSA_7:14)

OET-RV:  ⇔  14Look at that person who’s pregnant with wickedness
 ⇔ ≈ and conceives trouble
 ⇔ ≈ and gives birth to lies. (PSA 7:14)

PSA 11:2כּוֹנְנוּ (kōnənū)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘they_have_prepared’ word gloss=‘fitted’ OSHB PSA 11:2 word 6

OET-LV: 2If/because there the_wicked they_bend a_bow they_have_prepared arrow_of_their on the_bowstring to_shoot in gloom to_people_upright_of heart.   (PSA_11:2)

OET-RV: 2Because, look, wicked people are getting their bows ready.
 ⇔ They’ve got their arrows lined up on the strings
 ⇔ to shoot at the godly people in the darkness. (PSA 11:2)

PSA 38:18נָכוֹן (nākōn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘[am]_prepared’ word gloss=‘ready’ OSHB PSA 38:18 word 4

OET-LV: 18 if/because I for_stumbling am_prepared and_my_of_pain is_before_me continually.   (PSA_38:18)

OET-RV: 18I confess my guilt.
 ⇔ ≈ I’m anxious because of my sin. (PSA 38:18)

PSA 57:7הֵכִינוּ (hēkīnū)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘they_prepared’ word gloss=‘set’ OSHB PSA 57:7 word 2

OET-LV: 7 a_net they_prepared for_my_of_feet self_of_my it_bowed_down they_dug to/for_my_face/front a_pit they_have_fallen in_the_midst_of_of_it Şelāh.   (PSA_57:7)

OET-RV: 7My heart is fixed, God, I’ve made my decision.
 ⇔ I will sing, yes, I’ll sing praises. (PSA 57:7)

PSA 68:11תָּכִין (tākīn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘you_prepared’ word gloss=‘provided’ OSHB PSA 68:11 word 4

OET-LV: 11 community_of_your they_dwelt in_it you_prepared in_your_of_goodness for_(the)_person Oh_god.   (PSA_68:11)

OET-RV: 11My master gave an order
 ⇔ and a large army proclaimed it. (PSA 68:11)

PSA 74:16הֲכִינוֹתָ (hₐkīnōtā)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘you_prepared’ word gloss=‘established’ OSHB PSA 74:16 word 7

OET-LV: 16To/for_yourself(m) day also to/for_yourself(m) night you you_prepared a_luminary and_the_sun.   (PSA_74:16)

OET-RV: 16The day is yours, and the night is also yours.
 ⇔ You set the sun and moon in place. (PSA 74:16)

PSA 119:73וַֽיְכוֹנְנוּנִי (vaykōnənūnī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, prepared_me’ morpheme glosses=‘and, fashioned, me’ OSHB PSA 119:73 word 3

OET-LV: 73Hands_of_your they_made_me and_they_prepared_me give_me_understanding so_that_I_may_learn commands_of_your.   (PSA_119:73)

OET-RV: 73Your hands created and formed me.
 ⇔ Give me understanding so that I can learn your commands. (PSA 119:73)

PROV 19:29נָכוֹנוּ (nākōnū)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘they_are_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB PROV 19:29 word 1

OET-LV: 29They_are_prepared for_mockers judgements and_beatings for_the_back_of fools.   (PRO_19:29)

OET-RV: 29Judgements are prepared for scoffers,
 ⇔ ≈ and beatings for the backs of fools. (PRO 19:29)

PROV 21:31מוּכָן (mūkān)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘[is]_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB PROV 21:31 word 2

OET-LV: 31a_horse is_prepared for_a_day_of battle and_belongs_to_YHWH the_victory.   (PRO_21:31)

OET-RV: 31A horse is prepared for the day of battle,
 ⇔ ^ but the victory belongs to Yahweh. (PRO 21:31)

PROV 22:18יִכֹּנוּ (yikkonū)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘they_will_be_prepared’ word gloss=‘ready’ OSHB PROV 22:18 word 6

OET-LV: 18If/because will_be_pleasant (cmp) you_will_keep_them in_your_of_belly they_will_be_prepared together on lips_of_your.   (PRO_22:18)

OET-RV: 18because internalising my instructions will be worthwhile
 ⇔ → then they’ll be easy for you to share with others. (PRO 22:18)

PROV 30:25וַיָּכִינוּ (vayyākīnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_prepared’ morpheme glosses=‘and, store_up’ OSHB PROV 30:25 word 5

OET-LV: 25The_ants are_a_people not strong and_they_prepared in_summer food_of_their.   (PRO_30:25)

OET-RV:  •  251. Individual ants aren’t strong, but they store up food in the summer. (PRO 30:25)

ISA 30:33הוּכָן (hūkān)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘it_has_been_prepared’ word gloss=‘made_ready’ OSHB ISA 30:33 word 8

OET-LV: 33If/because has_been_arranged from_yesterday a_place_of_burning also it to/for_the_king it_has_been_prepared someone_has_made_it_deep someone_has_made_it_large pile_of_its_wood fire and_wood(s) is_much the_breath_of YHWH like_a_torrent_of sulfur is_about_to_burn (in)_it.   (ISA_30:33)

OET-RV: 33 (ISA 30:33)

ISA 51:13כּוֹנֵן (kōnēn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘he_has_prepared’ word gloss=‘bent’ OSHB ISA 51:13 word 16

OET-LV: 13And_you_have_forgotten YHWH who_made_of_you who_stretched_out the_heavens and_who_founded the_earth and_you_have_been_in_dread continually all_of the_day from_face/in_front_of the_anger_of the_one_who_oppresses just_as he_has_prepared to_destroy and_where is_the_anger_of the_one_who_oppresses.   (ISA_51:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:13)

EZE 28:13כּוֹנָנוּ (kōnānū)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘they_were_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB EZE 28:13 word 25

OET-LV: 13In_ˊĒden the_garden_of god you_were was_every_of stone precious covering_of_your ruby topaz and_emerald chrysolite onyx and_jasper sapphire turquoise and_beryl and_gold the_workmanship_of your(pl)_tambourines_of_of and_your(pl)_of_settings on/over_you(fs) in/on_day you_were_created they_were_prepared.   (EZE_28:13)

OET-RV: 13You were in Eden—God’s garden.
 ⇔ Every precious stone covered you:
 ⇔ ruby, topaz, emerald, chrysolite,
 ⇔ onyx, jasper, sapphire, turquoise, and beryl.
 ⇔ Your settings and mountings were made from gold.
 ⇔ They were prepared on the very day that you were created. (EZE 28:13)

EZE 38:7הִכֹּן (hikkon)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘be_prepared’ word gloss=‘ready’ OSHB EZE 38:7 word 1

OET-LV: 7Be_prepared and_prepare to/for_yourself(m) you and_all company_of_your which_have_assembled with_you and_you_will_become to/for_them (into)_a_guard.   (EZE_38:7)

OET-RV: 7Tell Gog to get ready as commander, and to assemble and prepare his troops. (EZE 38:7)

AMOS 4:12הִכּוֹן (hikkōn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘be_prepared’ word gloss=‘prepare’ OSHB AMOS 4:12 word 11

OET-LV: 12for_so/thus/hence thus I_will_do to_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) consequence if/because this I_will_do to_you be_prepared to_meet god_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel).   (AMO_4:12)

OET-RV: 12Therefore I’ll do something terrible to you, Yisrael,
 ⇔ and because I’ll do something terrible to you,
 ⇔ prepare to meet your god, Yisrael. (AMO 4:12)

NAH 2:6וְהֻכַן (vəhukan)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, it_is_prepared’ morpheme glosses=‘and, set_up’ OSHB NAH 2:6 word 7

OET-LV: 6 he_remembers his_of_nobles they_stumble on_their_of_going they_hurry wall_of_its and_it_is_prepared the_cover.   (NAH_2:6)

OET-RV: 6The river gates are forced open,
 ⇔ and the palace collapses in the flood. (NAH 2:6)

ZEP 1:7הֵכִין (hēkīn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘he_has_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB ZEP 1:7 word 10

OET-LV: 7Hush from_face/in_front_of my_master YHWH if/because is_near the_day_of YHWH if/because YHWH he_has_prepared a_sacrifice he_has_consecrated those_of_who_were_invited_by_him.   (ZEP_1:7)

OET-RV:  ⇔  7Be silent in the presence of the master Yahweh,
 ⇔ because his day is near.
 ⇔ Yahweh has prepared a sacrifice,
 ⇔ and he’s consecrated his guests. (ZEP 1:7)

ZEC 5:11וְהוּכַן (vəhūkan)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_prepared’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB ZEC 5:11 word 8

OET-LV: 11And_he/it_said to_me to_build for_it a_house in_land of_Shinˊār and_it_will_be_prepared and_it_will_be_placed there on its_own_stand_of_on.   (ZEC_5:11)

OET-RV: 11“To build a temple for it in Babylonia,” he replied. “And when it’s ready, it’ll be set on a base there.” (ZEC 5:11)