Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 19 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11

Parallel 2 CHR 19:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 19:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_said to the_judges consider what are_you_all doing if/because not to/for_ʼĀdām/humankind you_all_will_judge if/because to/for_YHWH and_with_you_all in/on/at/with_matter_of judgement.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר אֶל־הַ⁠שֹּֽׁפְטִ֗ים רְאוּ֙ מָֽה־אַתֶּ֣ם עֹשִׂ֔ים כִּ֣י לֹ֧א לְ⁠אָדָ֛ם תִּשְׁפְּט֖וּ כִּ֣י לַ⁠יהוָ֑ה וְ⁠עִמָּ⁠כֶ֖ם בִּ⁠דְבַ֥ר מִשְׁפָּֽט׃
   (va⁠yyoʼmer ʼel-ha⁠shshofţim rəʼū māh-ʼattem ˊosim kiy loʼ lə⁠ʼādām tishpəţū kiy la⁠yhvāh və⁠ˊimmā⁠kem bi⁠dəⱱar mishpāţ.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε τοῖς κριταῖς, ἴδετε τί ὑμεῖς ποιεῖτε, ὅτι οὐκ ἀνθρώπῳ ὑμεῖς κρίνετε, ἀλλʼ ἢ τῷ Κυρίῳ, καὶ μεθʼ ὑμῶν λόγοι τῆς κρίσεως.
   (Kai eipe tois kritais, idete ti humeis poieite, hoti ouk anthrōpōi humeis krinete, allʼ aʸ tōi Kuriōi, kai methʼ humōn logoi taʸs kriseōs. )

BrTrAnd he said to the judges, Take good heed what ye do: for ye judge not for man, but for the Lord, and with you are matters of judgment.

ULTAnd he said to the judges, “See what you all are doing. For not for man do you all judge but for Yahweh; and with you all in the matter of judgment.

USTHe told them, “Make your decisions carefully, because you are judging cases not in order to please people, but to please Yahweh. And he will be watching you whenever you make a decision.

BSBThen he said to the judges,“Consider carefully what you do, for you are not judging for man, but for the LORD, who is with you vvv when you render judgment.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEand said to the judges, “Consider what you do, for you don’t judge for man, but for the LORD; and he is with you in the judgement.

WMBB (Same as above)

MSG(5-7)And he was diligent in appointing judges in the land—each of the fortress cities had its judge. He charged the judges: “This is serious work; do it carefully. You are not merely judging between men and women; these are God’s judgments that you are passing on. Live in the fear of God—be most careful, for God hates dishonesty, partiality, and bribery.”

NETHe told the judges, “Be careful what you do, for you are not judging for men, but for the Lord, who will be with you when you make judicial decisions.

LSVand says to the ones judging, “See what you are doing—for you do not judge for man, but for YHWH, who [is] with you in the matter of judgment;

FBVHe told the judges, “Be careful about what you're doing as judges, because you're not looking for the approval of people, but the approval of the Lord. He is the One with you when you give your verdict.

T4THe told them, “Make your decisions carefully, because you are judging cases not in order to please people but to please Yahweh. And he will be watching you whenever you make a decision.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEAnd said to the judges, Take care what you do, for you are judging not for man but for the Lord, and he is with you in the decisions you give.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSand said to the judges: 'Consider what ye do; for ye judge not for man, but for the LORD; and He is with you in giving judgment.

ASVand said to the judges, Consider what ye do: for ye judge not for man, but for Jehovah; and he is with you in the judgment.

DRAAnd charging the judges, he said: Take heed what you do: for you exercise not the judgment of man, but of the Lord: and whatsoever you judge, it shall redound to you.

YLTand saith unto the judges, 'See what ye are doing — for not for man do ye judge, but for Jehovah, who [is] with you in the matter of judgment;

DrbyAnd he said to the judges, Take heed what ye do; for ye judge not for man, but for Jehovah, who will be with you in the matter of judgment.

RVand said to the judges, Consider what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD; and he is with you in the judgment.
   (and said to the judges, Consider what ye/you_all do: for ye/you_all judge not for man, but for the LORD; and he is with you in the judgement. )

SLTAnd he will say to the judges, See ye what ye do: for not for man shall ye judge, but for Jehovah; and he with you in the word of judgment.

WbstrAnd said to the judges, Take heed what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment.

KJB-1769And said to the judges, Take heed what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment.[fn]
   (And said to the judges, Take heed what ye/you_all do: for ye/you_all judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgement. )


19.6 in…: Heb. in the matter of judgment

KJB-1611[fn]And said to the Iudges, Take heed what ye doe: for yee iudge not for man, but for the LORD, who is with you in the iudgement.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


19:6 Hebr. in the matter of iudgement.

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaAnd said to the iudges, Take heede what ye doe: for yee execute not the iudgements of man, but of the Lord, and he will be with you in the cause and iudgement.
   (And said to the judges, Take heed what ye/you_all do: for ye/you_all execute not the judgements of man, but of the Lord, and he will be with you in the cause and judgement. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVget præcipiens judicibus: Videte, ait, quid faciatis: non enim hominis exercetis judicium, sed Domini: et quodcumque judicaveritis, in vos redundabit.
   (and beforecipiens yudicibus: Seete, he_said, what do_it: not/no because of_man exercetis judgement, but Master: and whatever judgeveritis, in/into/on you redundabit. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:4-11 In Jehoshaphat’s judicial reform, he appointed judges in the fortified towns (19:5) and in a central court in Jerusalem (19:8). He exhorted all the judges to think carefully, and to judge with integrity and in the fear of the Lord. This excluded acting with any partiality or taking of bribes, and included warning criminals not to sin against the Lord. The reform reestablished the law of Deuteronomy (Deut 16:18–17:13).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) He said to the judges

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards the,judges consider what you_all doing that/for/because/then/when not to/for=ʼĀdām/humankind judge that/for/because/then/when to/for=YHWH and,with,you_all in/on/at/with,matter_of judgement )

Alternate translation: “Jehoshaphat said to the judges”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) he is with you

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards the,judges consider what you_all doing that/for/because/then/when not to/for=ʼĀdām/humankind judge that/for/because/then/when to/for=YHWH and,with,you_all in/on/at/with,matter_of judgement )

This could mean: (1) Yahweh was aware of what the judges decided or (2) Yahweh would hold the judges accountable for their decisions or (3) Yahweh would help and guide them in their decisions.

BI 2 Chr 19:6 ©