Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25

Parallel 1SA 12:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 12:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Just honour Yahweh and serve him faithfully and sincerelyalways remembering the incredible things he’s done for you all.

OET-LVOnly fear DOM YHWH and_serve DOM_him/it in/on/at/with_truth in_all heart_your_all’s if/because consider DOM [that]_which he_has_done_great_things for_you_all.

UHBאַ֣ךְ ׀ יְר֣אוּ אֶת־יְהוָ֗ה וַ⁠עֲבַדְתֶּ֥ם אֹת֛⁠וֹ בֶּ⁠אֱמֶ֖ת בְּ⁠כָל־לְבַבְ⁠כֶ֑ם כִּ֣י רְא֔וּ אֵ֥ת אֲשֶׁר־הִגְדִּ֖ל עִמָּ⁠כֶֽם׃
   (ʼak yərʼū ʼet-yhwh va⁠ˊₐⱱadtem ʼot⁠ō be⁠ʼₑmet bə⁠kāl-ləⱱaⱱ⁠kem kiy rəʼū ʼēt ʼₐsher-higdil ˊimmā⁠kem.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠλὴν φοβεῖσθε τὸν κύριον, καὶ δουλεύσατε αὐτῷ ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ὑμῶν, ὅτι ἴδετε ἃ ἐμεγάλυνε μεθʼ ὑμῶν.
   (Plaʸn fobeisthe ton kurion, kai douleusate autōi en alaʸtheia kai en holaʸ kardia humōn, hoti idete ha emegalune methʼ humōn. )

BrTrOnly fear the Lord, and serve him in truth and with all your heart, for ye see what great things he has wrought with you.

ULTOnly fear Yahweh and serve him in faithfulness with all your heart. Indeed, see what he has made great with you!

USTBut you must honor Yahweh and serve him with your whole inner being. Never forget all the great things that he has done for you.

BSB  § Above all, fear the LORD and serve Him faithfully with all your heart; consider what great things He has done for you.


OEBOnly fear the Lord and serve him in truth with all your heart, for you see the great things he has done for you.

WEBBEOnly fear the LORD, and serve him in truth with all your heart; for consider what great things he has done for you.

WMBB (Same as above)

NETHowever, fear the Lord and serve him faithfully with all your heart. Just look at the great things he has done for you!

LSVonly, fear YHWH, and you have served Him in truth with all your heart, for see that which He has made great with you;

FBVMake sure you honor God and worship him faithfully, with complete dedication. Think of all the tremendous things he has done for you.

T4TBut you must revere Yahweh and serve him wholeheartedly. Never forget all the great things that he has done for you.

LEBOnly fear Yahweh and serve him faithfully with all of your heart. For consider what great things he has done for you.[fn]


12:24 Literally “what he made great with you”

BBEOnly go in the fear of the Lord, and be his true servants with all your heart, keeping in mind what great things he has done for you.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSOnly fear the LORD, and serve Him in truth with all your heart; for consider how great things He hath done for you.

ASVOnly fear Jehovah, and serve him in truth with all your heart; for consider how great things he hath done for you.

DRATherefore fear the Lord, and serve him in truth and with your whole heart, for you have seen the great works which he hath done among you.

YLTonly, fear ye Jehovah, and ye have served Him in truth with all your heart, for see that which He hath made great with you;

DrbyOnly, fear Jehovah, and serve him in truth, with all your heart; for see how great things he has done for you.

RVOnly fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.

WbstrOnly fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.

KJB-1769Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.[fn]
   (Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath/has done for you. )


12.24 how…: or, what a great thing

KJB-1611[fn]Onely feare the LORD, and serue him in trueth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.
   (Onely fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath/has done for you.)


12:24 Or, what a great thing &c.

BshpsTherfore feare you the Lorde, & serue him in the trueth, and with all your heartes: & consider howe great thinges he hath done for you.
   (Therefore fear you the Lord, and serve him in the truth, and with all your hearts: and consider how great things he hath/has done for you.)

GnvaTherefore feare you the Lord, and serue him in the trueth with all your hearts, and consider howe great things he hath done for you.
   (Therefore fear you the Lord, and serve him in the truth with all your hearts, and consider how great things he hath/has done for you. )

CvdlFeare ye the LORDE therfore, and serue him faithfully with all yor hert: for ye haue sene, how greate thinges he doth vnto you.
   (Fear ye/you_all the LORD therefore, and serve him faithfully with all yor hert: for ye/you_all have seen, how great things he doth unto you.)

WyclTherfor drede ye the Lord, and `serue ye hym in treuthe, and of al youre herte; for ye sien tho grete thingis, whiche he `dide in you;
   (Therefore dread ye/you_all the Lord, and `serue ye/you_all him in truth, and of all your(pl) herte; for ye/you_all sien those great things, which he `dide in you;)

LuthFürchtet nur den HErr’s und dienet ihm treulich von ganzem Herzen; denn ihr habt gesehen, wie große Dinge er mit euch tut.
   (Fürchtet nur the LORD’s and dienet him treulich from ganzem hearts; because you/their/her have gesehen, like large things he with you tut.)

ClVgIgitur timete Dominum, et servite ei in veritate, et ex toto corde vestro: vidistis enim magnifica quæ in vobis gesserit.
   (Igitur timete Dominum, and servite to_him in veritate, and from toto corde vestro: vidistis because magnifica which in to_you gesserit. )


TSNTyndale Study Notes:

12:1-25 The reaffirmation of Saul’s kingship at Gilgal (11:12-15) was the final step in his installation as king. The event was a fitting occasion for Samuel’s farewell address as leader of Israel.

BI 1Sa 12:24 ©