Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #304704

יֹשֵׁבJer 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (56) of identical word form יֹשֵׁב (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘יֹשֵׁב’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 23 different glosses: ‘Josheb-’, ‘[am]_dwelling’, ‘[are]_dwelling’, ‘[he_is]_sitting’, ‘[he_was]_sitting’, ‘[is]_dwelling’, ‘[one_who]_dwells’, ‘[one_who]_sits’, ‘[was]_dwelling’, ‘[was]_inhabited’, ‘[was]_remaining’, ‘[was]_sitting’, ‘[which]_dwells’, ‘[which]_sits’, ‘[who]_dwelt’, ‘[who]_sits’, ‘[who_was]_dwelling’, ‘[will_be]_dwelling’, ‘[will_be]_sitting’, ‘an_inhabitant’, ‘dwelling’, ‘inhabitant’, ‘sitting’.

GEN 13:7 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 13:7 word 14

OET-LV: 7And_he/it_was quarrelling between of_the_livestock_of the_herdsmen_of ʼAⱱrām and_between of_the_livestock_of the_herdsmen_of Lōţ and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Pərizzī[s] then was_dwelling on_the_earth.   (GEN_13:7)

OET-RV: 7and that led to strife between Abram’s and Lot’s herdsmen. Also, the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time. (GEN 13:7)

GEN 14:12 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 14:12 word 11

OET-LV: 12And_they_took DOM Lōţ and_DOM possession[s]_of_his the_son_of the_brother_of ʼAⱱrām and_they_went and_he was_dwelling in_Şədom.   (GEN_14:12)

OET-RV: 12Abram’s nephew Lot and all his possessions also got taken because he was living in the city of Sodom, (GEN 14:12)

GEN 18:1 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 18:1 word 7

OET-LV: 18and_he_appeared to_him/it YHWH at_the_great_trees_of Mamre and_he was_sitting the_opening_of the_tent about_the_heat_of the_day.   (GEN_18:1)

OET-RV: 18Then one day Yahweh appeared again to Abraham at the oak trees on Mamre’s land, while Abraham was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day. (GEN 18:1)

GEN 19:1 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 19:1 word 7

OET-LV: 19And_they_came the_two_of the_messengers towards_Sedom in_evening and_Lōţ was_sitting in_the_gate_of Şədom and_he/it_saw Lōţ and_he/it_rose_up to_meet_them and_he_bowed_down face ground_to_the.   (GEN_19:1)

OET-RV: 19So the two messengers arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting at the city gate. When Lot saw them, he got up to meet them and knelt down in front of them with his face to the ground. (GEN 19:1)

GEN 23:10 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 23:10 word 2

OET-LV: 10And_ˊEfrōn was_sitting in_the_middle the_people_of Ḩēt and_ ˊEfrōn _he_answered the_Ḩētite DOM ʼAⱱrāhām in_the_ears_of the_people_of Ḩēt to_all/each/any/every (of)_the_gate_of those_who_were_entering_of his_city_of_of to_say.   (GEN_23:10)

OET-RV: 10Now Efron (a Hittite) was sitting there among Het’s other descendants, so he responded to Abraham while the other land-owners were listening, along with everyone else at the city gate, (GEN 23:10)

GEN 24:37 contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 24:37 word 12

OET-LV: 37And_he_made_me_swear_an_oath my_master to_say not you_must_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_land.   (GEN_24:37)

OET-RV: 37My master made promises, saying, ‘You mustn’t get a wife for my son from Canaanite women whose land I am living in, (GEN 24:37)

GEN 25:27 contextual word gloss=‘[who]_dwelt’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB GEN 25:27 word 13

OET-LV: 27And_they_grew_up the_lads and_he/it_was ˊĒsāv a_man who_knew hunting a_man_of the_open_country and_Yaˊₐqoⱱ was_a_man quiet who_dwelt tents.   (GEN_25:27)

OET-RV: 27As the boys grew up, Esaw got good at hunting, a man of the outdoors, but Yacob was a quiet man who stayed around the tents. (GEN 25:27)

NUM 13:19 contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB NUM 13:19 word 5

OET-LV: 19And_what the_earth/land which it is_dwelling in_it good is_it or bad and_what are_the_cities which it is_dwelling in_them in_camps or in_fortresses.   (NUM_13:19)

OET-RV: 19Find out whether the land is good or bad, what cities they live in, and how fortified they are. (NUM 13:19)

NUM 13:29 contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB NUM 13:29 word 11

OET-LV: 29ˊAmālēq is_dwelling in_land of_the_Negeⱱ and_the_Ḩittiy[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_the_ʼAmorī[s] is_dwelling in_country and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] is_dwelling at the_sea and_on the_side_of the_Yardēn/(Jordan).   (NUM_13:29)

OET-RV: 29The Amalekite people live in the Negev, and the Hittites, Yebusites, and Amorites live in the hill country, and the Kanaanites live along the coast and along the Yarden (Jordan) river.” (NUM 13:29)

NUM 22:5 contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB NUM 22:5 word 27

OET-LV: 5And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me.   (NUM_22:5)

OET-RV: 5and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me. (NUM 22:5)

NUM 33:40 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB NUM 33:40 word 6

OET-LV: 40and_he/it_listened the_Kənaˊₐnī/(Canaanite) the_king_of ˊArād and_he was_dwelling in_Negeⱱ in_land of_Kənaˊan/(Canaan) when_came the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_33:40)

OET-RV: 40Meanwhile, the Canaanite king of Arad who lived in the Negev in Kanaan, heard that the Israelis were coming. (NUM 33:40)

JOS 24:18 contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JOS 24:18 word 8

OET-LV: 18And_ YHWH _he/it_drove_out DOM all_of the_peoples and_DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling the_earth/land from_before_of_us also we we_will_serve DOM YHWH if/because he god_of_is_our.   (JOS_24:18)

OET-RV: 18Yahweh drove all the peoples out ahead of us, even the Amorites who lived in that region. So we too we will serve Yahweh because he is our god.” (JOS 24:18)

JDG 1:21 contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 1:21 word 3

OET-LV: 21And_DOM the_Yəⱱūşī Yərūshālam/(Jerusalem) who_was_dwelling not the_descendants_of they_dispossessed of_Binyāmīn and_he/it_sat_down//remained//lived the_Yəⱱūşī with the_descendants_of Binyāmīn in_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_day (the)_this.   (JDG_1:21)

OET-RV: 21However Benyamin’s descendants didn’t drive the Yebusites living in Yerushalem out, so they have lived among the Benyamites in Yerushalem to this day. (JDG 1:21)

JDG 3:3 contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 3:3 word 8

OET-LV: 3The_five_of the_rulers_of the_Fəlishtiy and_all the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Sidonian[s] and_the_Ḩiūī[s] who_was_dwelling of_the_mount_of of_(the)_Ləⱱānōn from_hill of Baˊal to Ləⱱōʼ Ḩₐmāt.   (JDG_3:3)

OET-RV: 3the five Philistine rulers and the Canaanites, the Sidonians, the Hivites that live on Mt. Lebanon between Mt. Baal-Hermon and Lebo-Hamat. (JDG 3:3)

JDG 3:20 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 3:20 word 5

OET-LV: 20And_ʼĒhūd he_came to_him/it and_he was_sitting in_the_roof_chamber_of (the)_coolness which to_him/it for_him/it_being_alone and_ ʼĒhūd _he/it_said a_message_of god to_me to_you and_he/it_rose_up from_under the_seat.   (JDG_3:20)

OET-RV: 20So Ehud approached where the king was sitting alone in the coolness of his upper room and told him, “I have a message for you from God.” The king stood up from his seat (JDG 3:20)

JDG 10:1 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 10:1 word 15

OET-LV: 10and_he/it_rose_up after ʼAⱱīmelek to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) Tōlāˊ the_son_of Pūʼāh the_son_of Dōdō (the)_man_of Issachar and_he was_dwelling in_Shāmīr in_the_hill_country_of ʼEfrayim.   (JDG_10:1)

OET-RV: 10Now after Abimelek, Tola (the son of Puah, the son of Dodo, from the tribe of Yissakar) came on the scene to rescue Yisrael. He settled in Shamir, in the hill country of Efrayim. (JDG 10:1)

JDG 16:9 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 16:9 word 2

OET-LV: 9And_the_ambusher was_sitting to/for_her/it in_chamber and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn and_he_tore_apart DOM the_cords just_as it_is_torn_apart (the)_cord_of (the)_tow when_it_smells fire and_not strength_of_his it_was_known.   (JDG_16:9)

OET-RV: 9Now she had an ambush group ready in the next room when she said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” But he tore the cords to shreds just like a strip of flax fiber is torn to shreds when the fire reaches it, thus they didn’t find out the secret of his strength. (JDG 16:9)

JDG 16:12 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JDG 16:12 word 13

OET-LV: 12And_ Dilīlāh _she/it_took ropes new and_she_bound_him in/among_them and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn/(Samson) and_the_ambusher was_sitting in_chamber and_he_tore_them_apart from_under arms_of_his like_thread.   (JDG_16:12)

OET-RV: 12So Delilah took new cords and tied him up with them. She said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” with the ambush group staying in the next room. But he flicked them off his arms like they were just thread. (JDG 16:12)

1 SAM 1:9 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 SAM 1:9 word 10

OET-LV: 9And_ Ḩannāh _she/it_arose after had_eaten in_Shiloh and_after had_drunk and_ˊĒlī the_priest/officer was_sitting on the_seat at the_doorpost_of the_temple_of YHWH.   (SA1_1:9)

OET-RV: 9One time Hannah got up after eating and drinking at Shiloh. (Eli the priest was sitting on the seat near the entrance of Yahweh’s tent.) (SA1 1:9)

1 SAM 4:13 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 SAM 4:13 word 4

OET-LV: 13And_he_came and_see/lo/see ˊĒlī was_sitting on the_seat the_side_of the_road watching if/because it_was his/its_heart trembling on the_box_of the_ʼElohīm and_the_man he_came to_announce in_city and_ all_of _it_cried_out the_city.   (SA1_4:13)

OET-RV: 13When he arrived there, Eli was sitting on a roadside seat watching, because he was very concerned about the sacred chest. As the man entered the city with the news, all the people started wailing loudly. (SA1 4:13)

1 SAM 26:3 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 SAM 26:3 word 12

OET-LV: 3And_ Shāʼūl _he_encamped on_the_hill_of (the)_Hakilah which was_on the_face_of (the)_Yəshimōn on the_way and_Dāvid was_dwelling in_wilderness and_he/it_saw if/because_that he_had_come Shāʼūl after_him to_the_wilderness.   (SA1_26:3)

OET-RV: 3They camped at Hakilah hill (opposite Yeshimon) by the path, but David stayed in the wilderness when he saw the Sha’ul was there trying to get him. (SA1 26:3)

2 SAM 6:2 contextual word gloss=‘[who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 SAM 6:2 word 21

OET-LV: 2And_he/it_rose_up and_he/it_went Dāvid and_all the_people which with_him/it from Yehuda to_bring_up from_there DOM the_box_of the_ʼElohīm which it_is_called the_name the_name_of YHWH hosts who_sits the_cherubims on/upon/above_him/it.   (SA2_6:2)

OET-RV: 2He led them to Kiriat-Yearim (formerly called Baalah) in Yehudah to get the box of God (whose name is Yahweh the army commander) who lives between the two winged creatures on the top of it. (SA2 6:2)

2 SAM 7:2 contextual word gloss=‘[is]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 SAM 7:2 word 14

OET-LV: 2And_he/it_said the_king to Nātān the_prophet see please I am_dwelling in_house_of cedar(s) and_the_box_of the_ʼElohīm is_dwelling in_the_middle of_the_tent_curtain.   (SA2_7:2)

OET-RV: 2One day the king said to the prophet Natan, “Look, I’m here living in a house made of cedar, but God’s box is still there in a tent.” (SA2 7:2)

2 SAM 9:13 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 SAM 9:13 word 2

OET-LV: 13And_Mephibshet was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because on the_table_of the_king continually he was_eating and_he was_lame the_two_of feet_of_his.   (SA2_9:13)

OET-RV: 13but Mefiboshet (who was crippled in both legs) lived in Yerushalem because he had a permanent invitation to eat with the king. (SA2 9:13)

2 SAM 23:8 contextual word gloss=‘Josheb-’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 SAM 23:8 word 6

OET-LV: 8these are_the_names_of the_powerful/mighty(pl) who belonged_to_Dāvid Josheb- Basshebeth a_Tahkemonite was_the_chief_of the_officer[s] he Adino the_Eznite on eight hundred(s) slain at_a_time one.   (SA2_23:8)

OET-RV: 8These are the names of David’s top warriors:
¶ Yoshev-Bashshevet the Tahkemonite was the head of ‘The Three’. One time he attacked and killed eight hundred men with his spear. (SA2 23:8)

1 KI 1:48 contextual word gloss=‘[one_who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 1:48 word 12

OET-LV: 48And_also thus he_has_said the_king YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_given the_day one_who_sits on throne_of_my and_my_own_of_eyes are_seeing.   (KI1_1:48)

OET-RV: 48and said, ‘Blessed be Yisrael’s god Yahweh who has provided a son to sit on my throne today, and I’ve been able to see it before my death.’ ” (KI1 1:48)

1 KI 3:6 contextual word gloss=‘[who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 3:6 word 28

OET-LV: 6And_ Shəlomoh _he/it_said you you_have_done with servant_of_your Dāvid father_of_my covenant_loyalty great just_as he_walked to_your_face in_faithfulness and_in_righteousness and_in_uprightness_of heart with_you and_you_have_kept to_him/it DOM the_covenant_loyalty (the)_great the_this and_you_have_given to_him/it a_son who_sits on throne_of_his as_day (the)_this.   (KI1_3:6)

OET-RV: 6Shelomoh replied, “You yourself showed incredible loyalty to your servant David, my father, because he walked in faithfulness and obedience in front of you, and did what he believed you wanted. And you’ve maintained this loyalty towards him and you allowed him to have a son sitting on his throne as I am today. (KI1 3:6)

1 KI 8:25 contextual word gloss=‘[who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 8:25 word 19

OET-LV: 25And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_me.   (KI1_8:25)

OET-RV: 25Now, Yahweh, the god of Yisrael, do the other things for your servant David my father, when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did. (KI1 8:25)

1 KI 13:11 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 13:11 word 4

OET-LV: 11and_a_prophet one old was_dwelling in_house_of ʼēl son_of_his and_he_came and_he_recounted to_him/it DOM every_of (the)_deed which he_had_done the_man_of the_ʼElohīm the_day in_house_of ʼēl DOM the_words/messages which he_had_spoken to the_king and_they_recounted_them to_their_of_father.   (KI1_13:11)

OET-RV: 11Now at that time there was an old prophet who lived in Beyt-El, and his sons had been and told him all the news about what that man of God had done that day in Beyt-El and they told him the message that had been passed on to the king. (KI1 13:11)

1 KI 13:14 contextual word gloss=‘sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 13:14 word 6

OET-LV: 14And_he/it_went after the_man_of the_ʼElohīm and_he_found_him sitting under the_terebinth and_he/it_said to_him/it are_you the_man_of the_ʼElohīm who you_came from_Yəhūdāh and_he/it_said I_am.   (KI1_13:14)

OET-RV: 14after the man of God, and found him sitting under an oak tree. “Are you the man of God,” he asked him, “who came from Yehudah?”
¶ “I am,” he said. (KI1 13:14)

1 KI 13:25 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 13:25 word 20

OET-LV: 25And_see/lo/see men were_passing_by and_they_saw DOM the_corpse thrown_down in_road and_DOM the_lion standing beside the_corpse and_they_came and_they_spoke in_city which the_prophet (the)_old was_dwelling in_it.   (KI1_13:25)

OET-RV: 25Some passers-by saw the corpse on the road and the unusual sight of the lion standing beside it, and when they got to the city where the old prophet lived, they told everyone the news. (KI1 13:25)

1 KI 17:19 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 17:19 word 14

OET-LV: 19And_he/it_said to_her/it give to_me DOM son_of_your and_he_took_him from_her_of_bosom and_he_took_him_up to the_upper_room where he was_dwelling there and_he_made_him_lie on bed_of_his.   (KI1_17:19)

OET-RV: 19But he told her to bring her son to him, and taking the boy from her arms, he took the body upstairs to the room he was staying in, and laid him down on his bed. (KI1 17:19)

1 KI 22:19 contextual word gloss=‘sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 KI 22:19 word 9

OET-LV: 19And_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on/upon/above_him/it from_his_of_right and_from_his_of_left.   (KI1_22:19)

OET-RV: 19But Mikayehu continued, “Listen to Yahweh’s message then: I saw Yahweh sitting on his throne, and all the heavenly army were standing at both sides of him. (KI1 22:19)

2 KI 1:9 contextual word gloss=‘[he_was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 KI 1:9 word 9

OET-LV: 9And_he_sent to_him/it a_commander_of a_fifty and_his_fifty_of_men and_he/it_ascended to_him/it and_see/lo/see he_was_sitting on the_top_of the_hill and_he/it_spoke to_him/it Oh_man_of the_ʼElohīm the_king he_has_spoken come_down.   (KI2_1:9)

OET-RV: 9So he sent a captain with his fifty soldiers to look for Eliyah and they found him sitting on the top of a hill. The captain called out, “Man of God, the king wants to see you.” (KI2 1:9)

2 KI 2:18 contextual word gloss=‘[was]_remaining’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 KI 2:18 word 4

OET-LV: 18And_they_returned to_him/it and_he was_remaining in_Yərīḩō and_he/it_said to_them am_not did_I_say to_you(pl) do_not go.   (KI2_2:18)

OET-RV: 18When they returned to Elisha (he was staying in Yericho), he said to them, “Didn’t I tell you not to bother?” (KI2 2:18)

2 KI 6:32 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 KI 6:32 word 2

OET-LV: 32And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him.   (KI2_6:32)

OET-RV: 32Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)

2 KI 19:15 contextual word gloss=‘[who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 2 KI 19:15 word 9

OET-LV: 15and_ Ḩizqiyyāh _he_prayed to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_sits the_cherubims you he the_ʼElohīm you_alone to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land.   (KI2_19:15)

OET-RV: 15and prayed to him, “Yahweh the god of Yisrael, who lives above the winged creatures. You alone are God—the one over all the kingdoms of the earth. You yourself made the heavens and the earth. (KI2 19:15)

1 CHR 20:1 contextual word gloss=‘[was]_remaining’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB 1 CHR 20:1 word 23

OET-LV: 20and_he/it_was to_the_time_of the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_lead_out DOM the_army_of (the)_war and_he_destroyed DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_he_went and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ _he_attacked DOM Rabāh and_he_tore_it_down.   (CH1_20:1)

OET-RV: 20Then, in the spring, when kings often march out to war, Yoav led the army out for war, and he devastated the Ammonites’ land. Then he reached the capital, Rabbah, and he besieged it while David stayed in Yerushalem. Yoav defeated Rabbah and demolished the city. (CH1 20:1)

EZRA 9:4 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB EZRA 9:4 word 12

OET-LV: 4And_to_me every they_gathered person_trembling at_the_words/messages_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_unfaithfulness_of the_exile[s] and_I was_sitting appalled until (to)_the_offering_of the_evening.   (EZR_9:4)

OET-RV: 4Any others who respectfully followed Yisrael’s god’s instructions and who were concerned about the unfaithfulness of the exiles, joined with me and I sat there appalled until the time of the evening sacrifice. (EZR 9:4)

EST 2:19 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB EST 2:19 word 5

OET-LV: 19And_when_were_gathered virgins a_second_time and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king.   (EST_2:19)

OET-RV: 19Later on, King Ahasuerus had his officers bring more virgins to Shushan. During this time, Mordekai had been given a position by the king so he sat there at the king’s gate. (EST 2:19)

EST 2:21 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB EST 2:21 word 4

OET-LV: 21in_the_days the_those and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king Bigthan he_was_angry and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold and_they_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh.   (EST_2:21)

OET-RV: 21One day when Mordekai was on duty at the king’s gate, two of the king’s guards who protected the doorway to the king’s private rooms became angry with the king and so they planned to assassinate King Ahasuerus. (Their names were Bigthan and Teresh.) (EST 2:21)

JOB 2:8 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JOB 2:8 word 7

OET-LV: 8And_he/it_took to_him/it a_potsherd to_scrape_himself in/on/over_him/it and_he was_sitting in_the_middle the_ash[es].   (JOB_2:8)

OET-RV: 8Iyyov picked up a piece of broken pottery to scratch himself with as he sat down in the middle of a pile of ashes. (JOB 2:8)

PSA 17:12 contextual word gloss=‘[which]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB PSA 17:12 word 6

OET-LV: 12Likeness_of_his is_like_a_lion which_it_longs to_tear_to_pieces and_like_a_young_lion which_sits in_secret_places.   (PSA_17:12)

OET-RV: 12They’re like a lion eager for a victim
 ⇔ like a young lion crouching in ambush. (PSA 17:12)

PSA 69:26 contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB PSA 69:26 word 7

OET-LV: 26 may_it_be encampment_of_their made_desolate in_their_of_tents not may_anyone_be dwelling.   (PSA_69:26)

OET-RV: 26because they persecuted the one you struck down.
 ⇔ ≈ They multiplied the pain of those that you had already wounded. (PSA 69:26)

PSA 91:1 contextual word gloss=‘[one_who]_dwells’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB PSA 91:1 word 1

OET-LV: 91one_who_dwells in_the_shelter_of the_Most_High in_the_shadow_of the_almighty he_will_lodge.   (PSA_91:1)

OET-RV: 91Anyone who stays where they’re sheltered by the highest one,
 ⇔ ≈ will be able to rest safely in the powerful one’s shadow. (PSA 91:1)

PSA 99:1 contextual word gloss=‘[he_is]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB PSA 99:1 word 5

OET-LV: 99YHWH he_reigns peoples let_them_tremble he_is_sitting cherubim let_it_quake the_earth/land.   (PSA_99:1)

OET-RV: 99Yahweh reigns—let the nations tremble.
 ⇔ He sits above those winged creatures—the earth quakes. (PSA 99:1)

ISA 6:1 contextual word gloss=‘sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB ISA 6:1 word 8

OET-LV: 6in_year of_the_death_of the_king ˊUzziyyāh and_I_saw DOM my_master sitting on a_throne high and_lifted_up and_the_skirts_of_of_his_robe were_filling DOM the_temple.   (ISA_6:1)

OET-RV: 6In the year that King Uzziyah died, I saw my master sitting on a tall, elevated throne, and his long robe covered the temple floor. (ISA 6:1)

ISA 10:24 contextual word gloss=‘[which]_dwells’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB ISA 10:24 word 10

OET-LV: 24for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH hosts do_not be_afraid my_people_of_Oh which_dwells Tsiyyōn/(Zion) from_ʼAshshūr with_rod it_will_strike_you and_its_of_staff it_will_lift_up on_you in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt).   (ISA_10:24)

OET-RV: 24Because of that, my master, army commander Yahweh says, “My people living in Tsiyyon (Zion), don’t be afraid of the Assyrians. They’ll beat you with a rod and raise their staff against you like the Egyptians did (ISA 10:24)

ISA 20:6 contextual word gloss=‘[one_who]_dwells’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB ISA 20:6 word 2

OET-LV: 6And_saying(ms) one_who_dwells the_coast the_this in_the_day (the)_that there is_thus of_confidence_of_our_object where we_fled there for_help to_be_delivered from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr and_how will_we_escape we.   (ISA_20:6)

OET-RV: 6 (ISA 20:6)

ISA 37:16 contextual word gloss=‘[who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB ISA 37:16 word 5

OET-LV: 16Oh_YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_sits the_cherubims you he the_ʼElohīm you_alone to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land.   (ISA_37:16)

OET-RV: 16 (ISA 37:16)

JER 22:30 contextual word gloss=‘[will_be]_sitting’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JER 22:30 word 18

OET-LV: 30thus YHWH he_says record DOM the_man the_this childless a_man who_not he_will_prosper in_his_of_days if/because not he_will_prosper any_of_his_offspring anyone will_be_sitting on the_throne_of Dāvid and_ruling again over_Yəhūdāh/(Judah).   (JER_22:30)

OET-RV: 30
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:30)

JER 33:17 contextual word gloss=‘[who]_sits’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JER 33:17 word 9

OET-LV: 17if/because thus YHWH he_says not it_will_be_cut_off to_Dāvid a_man who_sits on the_throne_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_33:17)

OET-RV: 17 (JER 33:17)

JER 34:22 contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JER 34:22 word 20

OET-LV: 22Here_I am_about_to_command the_utterance_of YHWH and_I_will_bring_them_back to the_city (the)_this and_they_will_fight on/upon_it(f) and_they_will_capture_it and_they_will_burn_it with_fire and_DOM the_cities_of Yəhūdāh I_will_make a_waste from_not an_inhabitant.   (JER_34:22)

OET-RV: 22 (JER 34:22)

JER 40:10 contextual word gloss=‘[will_be]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB JER 40:10 word 3

OET-LV: 10And_I here_I will_be_dwelling at_Mizpah to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ones_from_Kasdiy who they_will_come to_us and_you(pl) gather wine and_summer_fruit and_oil and_put_them in_your(pl)_of_vessels and_dwell in_your(pl)_of_cities which you(pl)_have_taken_hold_of.   (JER_40:10)

OET-RV: 10 (JER 40:10)

EZE 12:2 contextual word gloss=‘[are]_dwelling’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB EZE 12:2 word 7

OET-LV: 2Oh_son_of humankind in_the_middle of_the_house_of of_(the)_rebellion you are_dwelling whom eyes to/for_them to_see and_not they_see ears to/for_them to_hear and_not they_hear if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_12:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, you live among a rebellious people group who have eyes to see, yet they don’t see, and who have ears to hear, but don’t listen, because they’re a rebellious people group. (EZE 12:2)

ZEC 7:7 contextual word gloss=‘[was]_inhabited’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB ZEC 7:7 word 18

OET-LV: 7Am_not are_DOM the_words/messages which he_proclaimed YHWH by_the_hand_of the_prophets (the)_former when_was Yərūshālam/(Jerusalem) dwelling and_at_ease and_its_of_cities were_around_of_it and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah was_inhabited.   (ZEC_7:7)

OET-RV: 7Weren’t those the same words that Yahweh proclaimed through the former prophets, when you still inhabited Yerushalem and the surrounding cities in prosperity and were settled in the Negev, and the western foothills?’ ” (ZEC 7:7)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָשַׁב’’ have 29 different glosses: ‘Josheb-’, ‘O_[you_who]_sit_of’, ‘[am]_dwelling’, ‘[are]_dwelling’, ‘[he_is]_sitting’, ‘[he_was]_sitting’, ‘[is]_dwelling’, ‘[one_who]_dwells’, ‘[one_who]_sits’, ‘[was]_dwelling’, ‘[was]_inhabited’, ‘[was]_remaining’, ‘[was]_sitting’, ‘[which]_dwells’, ‘[which]_sits’, ‘[who]_dwells_of’, ‘[who]_dwelt’, ‘[who]_dwelt_of’, ‘[who]_sits’, ‘[who]_sits_of’, ‘[who_was]_dwelling’, ‘[will_be]_dwelling’, ‘[will_be]_sitting’, ‘an_inhabitant’, ‘dwelling’, ‘inhabitant’, ‘of_dweller[s]_of’, ‘of_the_inhabitant[s]_of’, ‘sitting’.

Hebrew words (50) other than יֹשֵׁב (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘inhabitant’

Have 50 other words with 6 lemmas altogether (Lemma=‘שָׁכֵן’, Lemma=‘יָשַׁב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘מִן’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’)

GEN 34:30בְּיֹשֵׁב (bəyoshēⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘among, the_inhabitant[s]_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, inhabitants_of’ OSHB GEN 34:30 word 10

OET-LV: 30And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Shimˊōn and_near/to Lēvī you(pl)_have_troubled DOM_me by_making_me_odious among_the_inhabitant[s]_of the_earth/land among_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_among_Pərizzī[s] and_I am_men_of number and_they_will_gather on_me and_they_will_attack_me and_I_will_be_destroyed I and_my_of_household.   (GEN_34:30)

OET-RV: 30Afterwards, Yacob scolded Simeon and Levi, saying, “You two have made trouble for me by destroying my reputation with those who live in the land—the Canaanites and the Perizzites. There’s only a few of us, and if they gather together to attack me and my household, then we’ll be destroyed—me and all my household.” (GEN 34:30)

GEN 50:11יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB GEN 50:11 word 2

OET-LV: 11And_he/it_saw the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] DOM the_mourning at Atad and_they_said is_mourning heavy this for_Miʦrayim/(Egypt) therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Heⱱel/(Abel) Miʦrayim which is_on_the_other_side_of the_Yardēn.   (GEN_50:11)

OET-RV: 11The local Canaanite people saw the mourning at Atad’s threshing floor, and they said, “This is very serious mourning for the Egyptians.” That’s why they then named that place across the YordanHevel-Mizraim(which means ‘the Egyptians mourned here’). (GEN 50:11)

EXO 34:12לְיוֹשֵׁב (ləyōshēⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘to, the_inhabitant[s]_of’ morpheme glosses=‘with, inhabitants_of’ OSHB EXO 34:12 word 6

OET-LV: 12Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_make a_covenant to_the_inhabitant[s]_of the_earth/land which you are_about_to_go on/upon_it(f) lest he_should_become (into)_a_snare in_your_of_midst.   (EXO_34:12)

OET-RV: 12Be very careful not to make any treaties with any of the current inhabitants of the land that you’re about to enter, in case it ends up trapping you. (EXO 34:12)

EXO 34:15לְיוֹשֵׁב (ləyōshēⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘to, the_inhabitant[s]_of’ morpheme glosses=‘with, inhabitants_of’ OSHB EXO 34:15 word 4

OET-LV: 15Lest you_should_make a_covenant to_the_inhabitant[s]_of the_earth/land and_they_will_prostitute_themselves after gods_of_their and_they_will_sacrifice to_their_of_gods and_someone_will_invite to/for_yourself(m) and_you(ms)_will_eat some_of_his_sacrifice.   (EXO_34:15)

OET-RV: 15So don’t make an agreement with the inhabitants of the land, because when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, and then they invite you to join them and you eat some of their sacrifice, (EXO 34:15)

NUM 14:14יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB NUM 14:14 word 3

OET-LV: 14And_they_will_say to the_inhabitant[s]_of the_earth/land (the)_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH are_in_the_midst_of the_people the_this who eye in_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_your_of_cloud is_standing over_them and_in_a_pillar_of cloud you are_going before_them by_day and_in_a_pillar_of fire night.   (NUM_14:14)

OET-RV: 14and they’ll report to the inhabitants of Kanaan, because those inhabitants have heard that you, Yahweh, are right here in the middle of us Israeli people, and how your cloud rests on us, and how you lead us with that pillar of cloud that becomes a pillar of fire at night. (NUM 14:14)

ISA 5:3יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB ISA 5:3 word 2

OET-LV: 3And_now Oh_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) judge please between_me and_between vineyard_of_my.   (ISA_5:3)

OET-RV: ¶  3So now, you who lives in Yerushalem
 ⇔ ≈ and man from Yehudah,
 ⇔ judge, please, between me and between my vineyard. (ISA 5:3)

ISA 5:9יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB ISA 5:9 word 13

OET-LV: 9In_my_of_ears YHWH hosts if not houses many (into)_a_waste they_will_become great_houses and_good_houses will_be_from_not an_inhabitant.   (ISA_5:9)

OET-RV: 9I heard army commander Yahweh say:
 ⇔ ‘Surely many houses will end up empty—
 ⇔ ≈ even large and nice ones won’t have anyone living in them. (ISA 5:9)

ISA 6:11יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB ISA 6:11 word 12

OET-LV: 11And_I_said until when my_master and_he/it_said until that (if) they_have_lain_desolate cities from_not an_inhabitant and_houses from_not anyone and_the_ground it_will_be_devastated a_desolation.   (ISA_6:11)

OET-RV: 11So I asked, “Until when, master?”
¶ And he replied:
 ⇔ “Until cities are desolate—without inhabitants,
 ⇔ ≈ and the houses are without people,
 ⇔ → and the land is a ruined wasteland, (ISA 6:11)

ISA 8:14לְיוֹשֵׁב (ləyōshēⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘for, the_inhabitant[s]_of’ morpheme glosses=‘for, inhabitants_of’ OSHB ISA 8:14 word 12

OET-LV: 14And_it_was (into)_a_sanctuary and_(into)_a_stone_of striking and_(into)_a_rock_of stumbling for_the_two_of the_houses_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_trap and_(into)_a_snare for_the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_8:14)

OET-RV: 14He’ll be like your safe retreat. He’ll be both the stone that strikes and the rock that makes both Yisrael and Yehudah stumble, and like a trap for the inhabitants of Yerushalem. (ISA 8:14)

ISA 9:8וְיוֹשֵׁב (vəyōshēⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, the_inhabitant[s]_of’ morpheme glosses=‘and, inhabitants_of’ OSHB ISA 9:8 word 5

OET-LV: 8 and_they_will_know the_people of_it_of_all ʼEfrayim and_ of_Shomrōn _the_inhabitant[s]_of with_pride and_with_greatness_of heart to_say.   (ISA_9:8)

OET-RV: 8My master sent a message against Yakov,
 ⇔ ≈ and it dealt with Yisrael, (ISA 9:8)

ISA 12:6יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB ISA 12:6 word 3

OET-LV: 6Cry_aloud and_cry_out Oh_inhabitant[s] of_Tsiyyōn/(Zion) if/because is_great in_your_of_midst the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_12:6)

OET-RV: 6Yell and shout happily, you inhabitants of Tsiyyon (Zion),
 ⇔ because Yisrael’s holy one is powerful among you.” (ISA 12:6)

ISA 22:21לְיוֹשֵׁב (ləyōshēⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_inhabitant[s]_of’ morpheme glosses=‘to, inhabitants_of’ OSHB ISA 22:21 word 10

OET-LV: 21And_I_will_clothe_him tunic_of_your and_your_of_sash I_will_make_firm_on_him and_your_of_authority I_will_put in_his/its_hand and_it_was (into)_a_father of_the_inhabitant[s]_of of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_of_the_house_of Yəhūdāh/(Judah).   (ISA_22:21)

OET-RV: 21 (ISA 22:21)

ISA 24:17יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitant_of’ OSHB ISA 24:17 word 5

OET-LV: 17Dread and_pit and_snare are_on_you Oh_inhabitant[s]_of the_earth/land.   (ISA_24:17)

OET-RV: 17 (ISA 24:17)

ISA 26:21יֹשֵׁב (yoshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘of_the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB ISA 26:21 word 8

OET-LV: 21If/because there YHWH is_about_to_go_forth from_his_of_place to_visit the_iniquity_of the_inhabitant[s]_of the_earth/land on/upon/above_him/it and_it_will_reveal the_earth/land DOM blood(s)_of_its and_not it_will_cover still over its_slain_of_ones.   (ISA_26:21)

OET-RV: 21 (ISA 26:21)

ISA 33:24שָׁכֵן (shākēn)  Lemma=‘שָׁכֵן’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB ISA 33:24 word 3

OET-LV: 24And_not he_will_say an_inhabitant I_am_sick the_people which_dwells in_it will_be_forgiven_of iniquity.   (ISA_33:24)

OET-RV: 24 (ISA 33:24)

ISA 49:19מִיּוֹשֵׁב (miyyōshēⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘for_[the], inhabitant[s]’ morpheme glosses=‘too_~_for, inhabitants’ OSHB ISA 49:19 word 9

OET-LV: 19If/because places_of_your_waste and_your(pl)_desolate_of_places and_the_land_of your_destruction_of_of if/because now you_will_be_too_cramped for_the_inhabitant[s] and_they_will_be_far_away those_of_who_swallowed_you_up.   (ISA_49:19)

OET-RV:  ⇔  19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:19)

JER 4:7יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB JER 4:7 word 15

OET-LV: 7a_lion It_has_gone_up from_its_of_thicket and_a_destroyer_of nations he_has_set_out he_has_gone_out from_his_of_place to_make land_of_your into_a_waste cities_of_your they_will_fall_in_ruins from_not an_inhabitant.   (JER_4:7)

OET-RV: 7 (JER 4:7)

JER 9:10יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB JER 9:10 word 13

OET-LV: 10 and_I_will_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) into_heaps_of_stones a_habitation_of jackals and_DOM the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_make a_waste from_not_of inhabitant.   (JER_9:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:10)

JER 21:13יֹשֶׁבֶת (yosheⱱet)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant_of’ word gloss=‘inhabitant_of’ OSHB JER 21:13 word 3

OET-LV: 13Here_I am_against_you Oh_inhabitant_of the_valley Oh_rock_of the_plain the_utterance_of YHWH Oh_you(pl)_who_say who will_he_come_down on_us and_who will_he_come in_our_hiding_of_places.   (JER_21:13)

OET-RV: 13 (JER 21:13)

JER 26:9יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB JER 26:9 word 14

OET-LV: 9Why have_you_prophesied in_the_name_of YHWH to_say like_Shiloh it_will_be the_house the_this and_the_city (the)_this it_will_be_desolate from_not an_inhabitant and_ all_of _it_assembled the_people to Yirməyāh in_house_of YHWH.   (JER_26:9)

OET-RV: 9 (JER 26:9)

JER 33:10יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitants’ OSHB JER 33:10 word 25

OET-LV: 10thus YHWH he_says again it_will_be_heard in_place the_this which you(pl) are_saying is_desolate it from_not human_being and_from_not animal in_the_cities_of Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) which_are_made_desolate from_not human_being and_from_not an_inhabitant and_from_not animal.   (JER_33:10)

OET-RV: 10 (JER 33:10)

JER 44:2יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB JER 44:2 word 26

OET-LV: 2thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) you(pl)_have_seen DOM all_of the_calamity which I_brought on Yərūshālam/(Jerusalem) and_on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_there_they are_a_ruin the_day the_this and_there_is_not (is)_in_them an_inhabitant.   (JER_44:2)

OET-RV: 2 (JER 44:2)

JER 44:22יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB JER 44:22 word 19

OET-LV: 22And_not YHWH he_was_able still to_endure from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of from_face/in_front_of the_abominations which you(pl)_did land_of_your(pl) and_it_became (into)_a_desolation and_(into)_a_waste and_(into)_a_curse from_not an_inhabitant as_the_day (the)_this.   (JER_44:22)

OET-RV: 22 (JER 44:22)

JER 46:19יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB JER 46:19 word 5

OET-LV: 19Baggage(s)_of exile make to/for_you(fs) Oh_inhabitant[s]_of (of)_the_daughter_of Miʦrayim/(Egypt) if/because Nof (into)_a_waste it_will_become and_it_will_become_ruined from_not an_inhabitant.   (JER_46:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:19)

JER 46:19יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB JER 46:19 word 14

OET-LV: 19Baggage(s)_of exile make to/for_you(fs) Oh_inhabitant[s]_of (of)_the_daughter_of Miʦrayim/(Egypt) if/because Nof (into)_a_waste it_will_become and_it_will_become_ruined from_not an_inhabitant.   (JER_46:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:19)

JER 47:2יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘(the)_inhabitant_of’ word gloss=‘inhabitant_of’ OSHB JER 47:2 word 21

OET-LV: 2thus YHWH he_says here waters are_rising from_the_north and_they_will_be (into)_a_torrent overflowing and_they_will_overflow a_land and_what_of_fills_it a_city and_those_who_dwell_of in_it and_they_will_cry_out the_humankind and_ every_of _he_will_wail (the)_inhabitant_of the_earth/land.   (JER_47:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 47:2)

JER 48:9יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB JER 48:9 word 11

OET-LV: 9Give salt to_Mōʼāⱱ if/because flying it_will_go_out and_its_of_cities (into)_a_waste they_will_become from_not an_inhabitant in_them.   (JER_48:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:9)

JER 48:18יֹשֶׁבֶת (yosheⱱet)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB JER 48:18 word 5

OET-LV: 18Come_down from_honour wwww in_thirst Oh_inhabitant[s] of_the_daughter_of of_Diyⱱvōn if/because the_destroyer_of Mōʼāⱱ he_will_come_up on_you he_will_ruin strongholds_of_your.   (JER_48:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:18)

JER 48:19יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitant_of’ OSHB JER 48:19 word 5

OET-LV: 19To the_road stand and_watch Oh_inhabitant[s]_of ˊArōˊēr ask a_man_who_flees and_a_woman_who_escapes say what has_it_happened.   (JER_48:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:19)

JER 48:43יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant_of’ word gloss=‘inhabitant_of’ OSHB JER 48:43 word 5

OET-LV: 43Terror and_pit and_snare will_be_on_you Oh_inhabitant_of Mōʼāⱱ the_utterance_of YHWH.   (JER_48:43)

OET-RV: 43 (JER 48:43)

JER 50:3יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB JER 50:3 word 13

OET-LV: 3If/because it_will_go_up on/upon_it(f) a_nation from_the_north it it_will_make DOM land_of_its into_a_waste and_not he_will_be an_inhabitant in_it from_humankind and_unto animal[s] they_will_take_flight they_will_go.   (JER_50:3)

OET-RV: 3 (JER 50:3)

JER 51:29יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB JER 51:29 word 16

OET-LV: 29And_it_quaked the_earth/land and_it_writhed if/because it_will_be_fulfilled on Bāⱱel the_plans_of YHWH to_make DOM the_land_of Bāⱱel into_a_waste from_not an_inhabitant.   (JER_51:29)

OET-RV: 29 (JER 51:29)

JER 51:35יֹשֶׁבֶת (yosheⱱet)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB JER 51:35 word 6

OET-LV: 35Violence_of_my and_my_of_flesh be_on Bāⱱel she_will_say of_Tsiyyōn/(Zion) the_inhabitant[s]_of and_my_of_blood be_to the_inhabitants_of Chaldea Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_say.   (JER_51:35)

OET-RV: 35
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:35)

JER 51:37יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB JER 51:37 word 9

OET-LV: 37And_ Bāⱱel _it_will_become (into)_heaps_stones a_habitation_of jackals a_horror and_a_hissing from_not an_inhabitant.   (JER_51:37)

OET-RV: 37 (JER 51:37)

JER 51:62יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘live’ OSHB JER 51:62 word 12

OET-LV: 62And_you_will_say Oh_YHWH you you_have_spoken concerning the_place the_this to_cut_it_off to_not to_be in/on/over_him/it an_inhabitant (to)_from_humankind and_unto animal if/because desolations_of perpetuity it_will_be.   (JER_51:62)

OET-RV: 62 (JER 51:62)

EZE 7:7יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant_of’ word gloss=‘inhabitant_of’ OSHB EZE 7:7 word 4

OET-LV: 7It_has_come (the)_doom to_you Oh_inhabitant_of the_earth/land it_has_come the_time is_near the_day confusion and_not a_shout_of_joy mountains.   (EZE_7:7)

OET-RV: 7Your doom is coming to you who inhabit the land. The time has come. The day of destruction is near, and the mountains will no longer be cheerful. (EZE 7:7)

HOS 10:5שְׁכַן (shəkan)  Lemma=‘שָׁכֵן’ contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB HOS 10:5 word 5

OET-LV: 5For_the_heifers_of Bēyt Aven they_will_be_afraid the_inhabitant[s]_of Shomrōn if/because it_will_mourn on/upon/above_him/it people_of_its and_its_pagan_of_priests on/upon/above_him/it they_will_tremble on glory_of_its if/because it_has_gone_into_exile from_it.   (HOS_10:5)

OET-RV: 5The inhabitants of Shomron (Samaria) will be afraid about what will happen to the calf of Beyt-Aven.
 ⇔ Indeed, its people will mourn over it, as will its idolatrous priests who had rejoiced over it
 ⇔ and over its splendour because it’s departed from them. (HOS 10:5)

AMOS 1:5יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘inhabitant[s]’ word gloss=‘inhabitants’ OSHB AMOS 1:5 word 5

OET-LV: 5And_I_will_break the_bar_of Dammeseq and_I_will_cut_off inhabitant[s] from Aven and_one_who_holds_of (of)_a_scepter from eden and_they_will_go_into_exile the_people_of ʼArām to_Qīr YHWH he_says.   (AMO_1:5)

OET-RV: 5I’ll smash the gate bars of Damascus
 ⇔ and eliminate the ruler of the Aven Valley,
 ⇔ and also the leader of Beyt-Eden.
 ⇔ The people of Aram will go in captivity to Kir,”
§ says Yahweh. (AMO 1:5)

AMOS 1:8יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘inhabitant[s]’ word gloss=‘inhabitants’ OSHB AMOS 1:8 word 2

OET-LV: 8And_I_will_cut_off inhabitant[s] from_ʼAshdōd and_one_who_holds_of (of)_a_scepter from_ʼAshqəlōn and_I_will_turn hand_of_my on ˊEqrōn and_ the_remnant_of _they_will_perish the_Fəlishtiy my_master he_says YHWH.   (AMO_1:8)

OET-RV: 8I will cut off those from Ashdod
 ⇔ ≈ and the ruler of Ashkelon.
 ⇔ I’ll cause problems for Ekron,
 ⇔ and the rest of the Philistines will die,”
 ⇔ says Yahweh the master. (AMO 1:8)

MIC 1:11יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB MIC 1:11 word 3

OET-LV: 11Pass_on to/for_you(pl) Oh_inhabitant[s]_of Shaphir bareness shame not she_came_forth of_Tsaʼₐnān/(Zaanan) the_inhabitant[s]_of the_lament_of Bēyt Ezel it_will_take from_you(pl) ground_of_its_standing.   (MIC_1:11)

OET-RV: 11Pass by undressed and humiliated, inhabitants of Shafir.
 ⇔ ≈ Don’t come out, inhabitants of Tsa’anan.
 ⇔ Beyt-Haetsel mourns—its place to stand is taken from you (MIC 1:11)

MIC 1:11יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB MIC 1:11 word 9

OET-LV: 11Pass_on to/for_you(pl) Oh_inhabitant[s]_of Shaphir bareness shame not she_came_forth of_Tsaʼₐnān/(Zaanan) the_inhabitant[s]_of the_lament_of Bēyt Ezel it_will_take from_you(pl) ground_of_its_standing.   (MIC_1:11)

OET-RV: 11Pass by undressed and humiliated, inhabitants of Shafir.
 ⇔ ≈ Don’t come out, inhabitants of Tsa’anan.
 ⇔ Beyt-Haetsel mourns—its place to stand is taken from you (MIC 1:11)

MIC 1:12יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB MIC 1:12 word 4

OET-LV: 12If/because she_is_in_anguish for_good the_inhabitant[s]_of Mārōt if/because it_has_come_down calamity from_with YHWH to_the_gate_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_1:12)

OET-RV: 12because the inhabitants of Marot wait anxiously for good,
 ⇔ because disaster has come down from Yahweh to Yerushalem’s gates. (MIC 1:12)

MIC 1:13יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB MIC 1:13 word 4

OET-LV: 13Harness the_chariot to_steed[s] Oh_inhabitant[s]_of Lākīsh was_the_beginning_of sin it for_the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) if/because in_you the_transgressions_of they_were_found of_Yisrāʼēl/(Israel).   (MIC_1:13)

OET-RV: 13Harness the chariot to the team of horses, inhabitants of Lakish.
 ⇔ She was the beginning of sin for the daughter of Tsiyyon (Zion),
 ⇔ because Yisrael’s transgressions were first found in you. (MIC 1:13)

MIC 1:15יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB MIC 1:15 word 5

OET-LV: 15Again the_one_who_dispossesses I_will_bring to/for_you(fs) Oh_inhabitant[s]_of Marʼēshāh to ˊAdullām the_glory_of he_will_come of_Yisrāʼēl/(Israel).   (MIC_1:15)

OET-RV:  ⇔  15I will again bring a conqueror to you, inhabitants of Mareshah.
 ⇔ Yisrael’s best will come to Adullam. (MIC 1:15)

ZEP 2:5יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB ZEP 2:5 word 15

OET-LV: 5woe_to the_inhabitants_of the_region_of the_sea the_nation_of the_Kərētī the_message_of YHWH is_on_you(pl) Oh_Kənaˊan/(Canaan) the_land_of the_Fəlishtiy and_I_will_destroy_you from_not an_inhabitant.   (ZEP_2:5)

OET-RV: 5The inhabitants of the coastal region are to be pitied,
 ⇔ the nation of the Kerethites.
 ⇔ ≈ Yahweh’s decision is against you all,
 ⇔ Canaan, land of the Philistines.
 ⇔ I’ll destroy you until no one remains. (ZEP 2:5)

ZEP 3:6יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB ZEP 3:6 word 14

OET-LV: 6I_have_cut_off nations corners_of_their they_are_desolate I_have_made_desolate streets_of_their from_not_of one_who_passes_by cities_of_their they_have_been_laid_waste from_not_of anyone from_not an_inhabitant.   (ZEP_3:6)

OET-RV:  ⇔  6I’ve destroyed nationsbroken down their walls.
 ⇔ ≈ I’ve destroyed their streets and now they’re deserted.
 ⇔ Their cities are ruined, lifeless,
 ⇔ ≈ without anyone living in them. (ZEP 3:6)

ZEC 2:11יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]’ word gloss=‘live’ OSHB ZEC 2:11 word 4

OET-LV: 11 alas Oh_Tsiyyōn/(Zion) escape Oh_inhabitant[s] of_the_daughter_of of_Bāⱱel.   (ZEC_2:11)

OET-RV: 11Then powerful nations will join Yahweh at that time, and they will become his people. He will settle among you, and you will know that army commander Yahweh has sent me to you. (ZEC 2:11)

ZEC 12:7יֹשֵׁב (yoshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘of_the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘was_sitting’ OSHB ZEC 12:7 word 14

OET-LV: 7and_he_will_save YHWH DOM the_tents_of Yəhūdāh at_first so_that not it_may_be_great the_splendour_of the_house_of Dāvid and_the_splendour_of the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) above Yəhūdāh/(Judah).   (ZEC_12:7)

OET-RV: 7Yahweh will save Yehudah’s tents first, so that the honour of David’s descendants and the honour of Yerushalem’s inhabitants won’t be greater than the rest of Yehudah. (ZEC 12:7)

ZEC 12:8יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB ZEC 12:8 word 6

OET-LV: 8In_the_day (the)_that YHWH he_will_defend for of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitant[s]_of and_it_was the_one_who_stumbles (is)_in_them in_the_day (the)_that like_Dāvid and_the_house_of Dāvid like_ʼElohīm like_the_messenger_of YHWH before_them.   (ZEC_12:8)

OET-RV: 8At that time, Yahweh will be the defender of the inhabitants of Yerushalem. Those among them who are weak will become strong like David, while the David’s descendants will be like God, like Yahweh’s messenger going ahead of them. (ZEC 12:8)

ZEC 12:10יוֹשֵׁב (yōshēⱱ)  Lemma=‘יָשַׁב’ contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB ZEC 12:10 word 6

OET-LV: 10And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn.   (ZEC_12:10)

OET-RV: 10But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)