Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 25:26 מָשְׁחָת (māshəḩāt) Strongs=7843 Lemma=‘שָׁחַת’
contextual word gloss=‘ruined’ word gloss=‘polluted’
Morphology=VHsmsa PoS=hophal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-700
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מָשְׁחָת’ (Morphology=VHsmsa PoS=hophal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘a_blemished_[animal]’, ‘ruined’.
MAL 1:14 contextual word gloss=‘a_blemished_[animal]’ word gloss=‘blemished’ OSHB MAL 1:14 word 8
OET-LV: 14 and_be_cursed one_who_deals_deceptively and_there_is among_his_of_flock a_male and_one_who_makes_a_vow and_one_who_sacrifices a_blemished_animal to_the_of_master if/because am_a_king great I YHWH he_says hosts and_my_of_name is_to_be_feared among_nations. (MAL_1:14)
OET-RV: 14 “May the cheats be cursed who have male animals in their flocks and vow to give them, but instead sacrifices a second-class animal to the master! Yes, I’m a powerful king,” says army-commander Yahweh, “and my name will be carefully respected among the nations.” (MAL 1:14)
Have 15 other words (שִׁחַתָּ, יִלָּבֵט, יִלָּבֵט, שִׁחֵת, נִצִּים, וְנִצְּתָה, שִׁחֲתוּ, נִשְׁחַת, וַתַּשְׁחִיתֵם, שִׁחֵת, יִלָּבֵט, תִּשָּׁחֵת, נִצִּים, נצתה, הִשְׁחִיתוּ) with 6 lemmas altogether (Lemma=‘לָבַט’, Lemma=‘נָצָה’, Lemma=‘שָׁחַת’, Lemma=‘יָצַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘נצה’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’)
EXO 8:20 תִּשָּׁחֵת (tishshāḩēt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘it_was_ruined’ word gloss=‘ruined’ OSHB EXO 8:20 word 14
OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm. (EXO_8:20)
OET-RV: 20 Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)
2 KI 19:25 נִצִּים (niʦʦīm) Lemma=‘נָצָה’ contextual word gloss=‘ruined’ word gloss=‘ruins’ OSHB 2 KI 19:25 word 14
OET-LV: 25 Not have_you_heard (to)_from_distant_time DOM_her/it I_appointed (to)_from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified. (KI2_19:25)
OET-RV: 25 Haven’t you heard that I made plans long ago—
⇔ that what I previously planned, I’m now making it happen?
⇔ Fortified cities will collapse into heaps of rubble. (KI2 19:25)
2 CHR 34:11 הִשְׁחִיתוּ (hishḩītū) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘they_had_ruined’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 2 CHR 34:11 word 13
OET-LV: 11 And_they_gave_it to_craftsmen and_to_builders to_acquire stones_of hewing and_wood(s) for_clamps and_to_make_beams_for DOM the_houses which they_had_ruined the_kings_of Yəhūdāh. (CH2_34:11)
OET-RV: 11 They also paid the carpenters and builders to buy cut stone and timber for the beams and braces which Yehudah’s kings had allowed to deteriorate, (CH2 34:11)
PSA 78:45 וַתַּשְׁחִיתֵם (vattashḩītēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, ruined_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB PSA 78:45 word 6
OET-LV: 45 He_sent (is)_in_them a_swarm_of_flies and_it_devoured_them and_frog[s] and_it_ruined_them. (PSA_78:45)
OET-RV: 45 He sent swarms of flies that bit them
⇔ ≈ and frogs that overran their land. (PSA 78:45)
PROV 10:8 יִלָּבֵט (yillāⱱēţ) Lemma=‘לָבַט’ contextual word gloss=‘he_will_be_ruined’ word gloss=‘come_to_ruin’ OSHB PROV 10:8 word 7
OET-LV: 8 A_person_wise_of heart he_accepts commands and_a_fool lips he_will_be_ruined. (PRO_10:8)
OET-RV: 8 The wise person accepts instructions,
⇔ ^ but fools will be ruined by their own words. (PRO 10:8)
PROV 10:10 יִלָּבֵט (yillāⱱēţ) Lemma=‘לָבַט’ contextual word gloss=‘he_will_be_ruined’ word gloss=‘comes_to_ruin’ OSHB PROV 10:10 word 7
OET-LV: 10 one_who_winks an_eye he_gives sorrow and_a_fool lips he_will_be_ruined. (PRO_10:10)
OET-RV: 10 The person who winks at you will cause grief,
⇔ ≈ and those who speak foolishly will be ruined. (PRO 10:10)
ISA 14:20 שִׁחַתָּ (shiḩattā) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘you_have_ruined’ word gloss=‘destroyed’ OSHB ISA 14:20 word 7
OET-LV: 20 Not you_will_be_united with_them in_burial if/because land_of_your you_have_ruined people_of_your you_have_slain not it_will_be_named forever the_offspring_of evil-doers. (ISA_14:20)
OET-RV: 20 You won’t be buried with them because you’ve ruined your land.
⇔ You’ve killed your people—
⇔ the offspring of the wicked will never be mentioned again. (ISA 14:20)
ISA 37:26 נִצִּים (niʦʦīm) Lemma=‘נָצָה’ contextual word gloss=‘ruined’ word gloss=‘ruins’ OSHB ISA 37:26 word 14
OET-LV: 26 Am_not have_you_heard (to)_from_distant_time it I_appointed from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified. (ISA_37:26)
OET-RV: 26 ◙ (ISA 37:26)
JER 2:15 נצתה (nʦth) Lemma=‘יָצַת’ contextual word gloss=‘they_are_ruined’ word gloss=‘destroyed’ OSHB JER 2:15 word 10
OET-LV: 15 On/upon/above_him/it young_lions they_have_been_roaring they_have_given_forth voice_of_their and_they_have_made land_of_its into_a_waste cities_of_its they_are_ruined from_not_of inhabitant. (JER_2:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:15)
JER 12:10 שִׁחֲתוּ (shiḩₐtū) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘they_have_ruined’ word gloss=‘destroyed’ OSHB JER 12:10 word 3
OET-LV: 10 Shepherds many they_have_ruined vineyard_of_my they_have_trodden_down DOM portion_of_my they_have_made DOM the_portion_of my_desire_of_of into_a_wilderness_of desolation. (JER_12:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 12:10)
JER 13:7 נִשְׁחַת (nishḩat) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘it_was_ruined’ word gloss=‘ruined’ OSHB JER 13:7 word 13
OET-LV: 7 And_I_went to_Perath and_I_dug and_I_took DOM the_loincloth from the_place where I_had_hidden_it (to)_there and_see/lo/see it_was_ruined the_loincloth not it_was_profitable for_anything. (JER_13:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 13:7)
JER 46:19 וְנִצְּתָה (vəniʦʦətāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נצה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_become_ruined’ morpheme glosses=‘and, ruin’ OSHB JER 46:19 word 12
OET-LV: 19 Baggage(s)_of exile make to/for_you(fs) Oh_inhabitant[s]_of (of)_the_daughter_of Miʦrayim/(Egypt) if/because Nof (into)_a_waste it_will_become and_it_will_become_ruined from_not an_inhabitant. (JER_46:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:19)
LAM 2:5 שִׁחֵת (shiḩēt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘he_has_ruined’ word gloss=‘destroyed’ OSHB LAM 2:5 word 9
OET-LV: 5 my_master he_has_become like_an_enemy he_has_swallowed_up Yisrāʼēl/(Israel) he_has_swallowed_up all_of palaces_of_its he_has_ruined fortifications_of_its and_he_has_multiplied in_the_daughter_of Yəhūdāh mourning and_lamentation. (LAM_2:5)
OET-RV: 5 My master has become like an enemy—he’s swallowed up Yisrael.
⇔ He has swallowed up all her palaces—he’s destroyed its fortifications.
⇔ And he has multiplied mourning and lamentation within the daughter of Yehudah. (LAM 2:5)
LAM 2:6 שִׁחֵת (shiḩēt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘he_has_ruined’ word gloss=‘destroyed’ OSHB LAM 2:6 word 4
OET-LV: 6 and_he_has_treated_violently like_garden booth_of_his he_has_ruined place_of_his_appointed YHWH he_has_caused_to_be_forgotten in_Tsiyyōn/(Zion) appointed_feast and_sabbath and_he_has_spurned in_the_indignation_of his_anger_of_of king and_priest. (LAM_2:6)
OET-RV: 6 And he was violent with his garden tent—he ruined his appointed place.
⇔ Yahweh has caused the appointed festival and Sabbath to be forgotten in Tsiyyon.
⇔ And he has despised the king and priest in his indignant anger. (LAM 2:6)
HOS 4:14 יִלָּבֵט (yillāⱱēţ) Lemma=‘לָבַט’ contextual word gloss=‘it_will_be_ruined’ word gloss=‘comes_to_ruin’ OSHB HOS 4:14 word 22
OET-LV: 14 Not I_will_visit_judgement on daughters_of_your(pl) if/because they_prostitute_themselves and_on brides_of_your(pl) if/because they_commit_adultery if/because they(m) with the_prostitutes they_go_apart and_with the_male_cult_prostitutes they_sacrifice and_a_people which_not it_understands it_will_be_ruined. (HOS_4:14)
OET-RV: 14 I won’t punish your daughters when they prostitute themselves,
⇔ ≈ nor your daughters-in-law when they commit adultery,
⇔ because the men themselves go off with loose women,
⇔ ≈ and they offer sacrifices with cult prostitutes,
⇔ → so the people without understanding will be ruined. (HOS 4:14)