Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 8:9 מוּל (mūl) Strongs=4136 Lemma=‘מוּל’
contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front_of’
Morphology=R PoS=preposition
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מוּל’ (Morphology=R PoS=preposition) has 5 different glosses: ‘[man]_circumcised’, ‘[the]_front’, ‘in_front_of’, ‘opposite_to’, ‘the_front’.
EXO 18:19 contextual word gloss=‘in_front_of’ word gloss=‘before’ OSHB EXO 18:19 word 11
OET-LV: 19 Now listen to_my_of_voice let_me_advise_you and_let_it_be god with_you be you for_people in_front_of the_ʼElohīm and_you_will_bring you DOM the_matters to the_ʼElohīm. (EXO_18:19)
OET-RV: 19 Now, listen to this: I’ll advise you and God will be with you. You be before God for the people, and you should bring their disputes to God yourself. (EXO 18:19)
EXO 26:9 contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB EXO 26:9 word 15
OET-LV: 9 And_you_will_join DOM five of_the_curtains alone and_DOM six of_the_curtains alone and_you_will_fold_double DOM the_curtain (the)_sixth to the_front of_the_face_of of_the_tent. (EXO_26:9)
OET-RV: 9 You must join five panels into a set, and six panels into the other set so that the sixth panel can be doubled over at the front of the tent. (EXO 26:9)
EXO 28:25 contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB EXO 28:25 word 15
OET-LV: 25 And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords you_will_put on the_two_of the_filigree_settings and_you(ms)_will_give on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face. (EXO_28:25)
OET-RV: 25 with the other ends fastened to the two decorative settings around the stones and then attached to the front side of the shoulder straps. (EXO 28:25)
EXO 28:37 contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB EXO 28:37 word 10
OET-LV: 37 And_you_will_put DOM_him/it on a_cord_of violet_stuff and_it_was on the_turban to the_front of_the_face_of of_the_turban it_will_be. (EXO_28:37)
OET-RV: 37 Attach it to the front of the turban using a blue cord (EXO 28:37)
EXO 34:3 contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB EXO 34:3 word 17
OET-LV: 3 And_anyone not he_will_go_up with_you and_also anyone not let_him_be_seen in_all the_mountain also the_sheep and_the_cattle not let_them_graze to the_front of_the_mountain (the)_that. (EXO_34:3)
OET-RV: 3 Don’t bring anyone with you, and also don’t let anyone be on the mountain at all—don’t even let their flocks and herds graze at the base of that mountain.” (EXO 34:3)
EXO 39:18 contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB EXO 39:18 word 15
OET-LV: 18 And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords they_put on the_two_of the_filigree_settings and_they_put_them on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face. (EXO_39:18)
OET-RV: 18 and they attached the other end of each chain to the two decorative settings that enclose the stones. Then they put those on the front side of the shoulder straps of the sacred apron. (EXO 39:18)
NUM 8:2 contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB NUM 8:2 word 10
OET-LV: 2 Speak to ʼAhₐron and_you_will_say to_him/it when_you_lift_up DOM the_lamps to the_front of_the_face_of of_the_lampstand they_will_give_light the_seven_of the_lamps. (NUM_8:2)
OET-RV: 2 “Tell Aharon (Aaron) that when he places the seven lamps on the lampstand, they must light up the area in front of it.” (NUM 8:2)
NUM 8:3 contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB NUM 8:3 word 5
OET-LV: 3 And_he/it_made so ʼAhₐron to the_front of_the_face_of of_the_lampstand he_lifted_up lamps_of_its just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (NUM_8:3)
OET-RV: 3 So Aharon did it just as Yahweh had instructed, setting up the lamps on the lampstand to face forwards. (NUM 8:3)
DEU 2:19 contextual word gloss=‘in_front_of’ word gloss=‘to’ OSHB DEU 2:19 word 2
OET-LV: 19 And_you_will_draw_near in_front_of the_people_of ˊAmmōn do_not treat_them_as_a_foe and_do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give any_of_the_land_of the_people_of ˊAmmōn to/for_yourself(m) a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given_it a_possession. (DEU_2:19)
OET-RV: 19 and when you approach the Ammonite region, don’t irritate or fight them because I won’t give you any of their land because I’ve given it to Lot’s descendants as a possession.’ ” (DEU 2:19)
DEU 3:29 contextual word gloss=‘opposite_to’ word gloss=‘opposite’ OSHB DEU 3:29 word 3
OET-LV: 29 And_we_remained in_valley opposite_to Bēyt Pəˊōr. (DEU_3:29)
OET-RV: 29 So we remained in the Yarden river valley opposite Beyt-Peor. (DEU 3:29)
DEU 4:46 contextual word gloss=‘opposite_to’ word gloss=‘opposite’ OSHB DEU 4:46 word 4
OET-LV: 46 On_the_other_side_of the_Yardēn in_valley opposite_to Bēyt Pəˊōr in_land of_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn whom he_defeated Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_Miʦrayim. (DEU_4:46)
OET-RV: 46 when they were in the valley east of the Yarden River. They were across from the town of Beyt-Peor, in the land that the Amorite King Sihon (who lived in Heshbon city) had ruled. (Mosheh and the other Israelis had defeated them when they came out of Egypt.) (DEU 4:46)
DEU 11:30 contextual word gloss=‘opposite_to’ word gloss=‘opposite’ OSHB DEU 11:30 word 13
OET-LV: 30 Not are_they on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) behind the_direction_of the_setting_of the_sun in_land of_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_is_dwelling in_ˊArāⱱāh opposite_to (the)_Gilgāl beside the_great_trees_of Mōreh. (DEU_11:30)
OET-RV: 30 (Those two mountains are across the Yarden river, west of the river plain where the Canaanites live, near the Oak of Moreh opposite Gilgal.) (DEU 11:30)
DEU 34:6 contextual word gloss=‘opposite_to’ word gloss=‘opposite’ OSHB DEU 34:6 word 6
OET-LV: 6 And_he_buried DOM_him/it in_valley in_land of_Mōʼāⱱ opposite_to Bēyt Pəˊōr and_not anyone he_knows DOM grave_of_his until the_day (the)_this. (DEU_34:6)
OET-RV: 6 and he buried him there in the valley opposite Beyt-Peor, but to this day, no one knows where his grave is. (DEU 34:6)
JOS 8:33 contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front_of’ OSHB JOS 8:33 word 21
OET-LV: 33 And_all Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_elders and_officials and_its_of_judges were_standing from_this and_from_this of_box before the_priests the_Lēviyyiy who_carried_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH as_sojourner as_native of_it_of_half was_to the_front of_the_mountain_of of_Gərizīm and_(the)_half_of_it was_to the_front of_the_mountain_of of_ˊĒyⱱāl just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH to_bless DOM the_people Yisrāʼēl/(Israel) at_time. (JOS_8:33)
OET-RV: 33 Then all of Yisrael and their elders and officials and judges were standing some on each side of the box containing Yahweh’s agreement, facing the priests and the Levites who carried the box. Any resident foreigners were also there. Half of the people stood on the Mt. Gerazim side, and half on the Mt. Eybal side of the valley, just like the way that Yahweh’s servant Mosheh had originally commanded for blessing the people. (JOS 8:33)
JOS 8:33 contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front_of’ OSHB JOS 8:33 word 26
OET-LV: 33 And_all Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_elders and_officials and_its_of_judges were_standing from_this and_from_this of_box before the_priests the_Lēviyyiy who_carried_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH as_sojourner as_native of_it_of_half was_to the_front of_the_mountain_of of_Gərizīm and_(the)_half_of_it was_to the_front of_the_mountain_of of_ˊĒyⱱāl just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH to_bless DOM the_people Yisrāʼēl/(Israel) at_time. (JOS_8:33)
OET-RV: 33 Then all of Yisrael and their elders and officials and judges were standing some on each side of the box containing Yahweh’s agreement, facing the priests and the Levites who carried the box. Any resident foreigners were also there. Half of the people stood on the Mt. Gerazim side, and half on the Mt. Eybal side of the valley, just like the way that Yahweh’s servant Mosheh had originally commanded for blessing the people. (JOS 8:33)
JOS 9:1 contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘edge_of’ OSHB JOS 9:1 word 15
OET-LV: 9 and_he/it_was just_as_heard all_of the_kings who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_country and_in_Shephelah and_in_all_of the_coast_of the_sea (the)_great to the_front of_(the)_Ləⱱānōn the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] the_Pərizzī[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s]. (JOS_9:1)
OET-RV: 9 There were several kings who ruled in regions on this west side of the Yordan—the Hittites and Amorites, the Canaanites and Perizzites, the Hivites and the Yebusites. Some were in the hill country, some in the lowlands, and some along the Mediterranean coast south of Lebanon. When they heard about what had happened at Ay, (JOS 9:1)
JOS 18:18 contextual word gloss=‘opposite_to’ word gloss=‘opposite’ OSHB JOS 18:18 word 4
OET-LV: 18 And_it_passes_on to the_slope_of opposite_to the_ˊArāⱱāh northward and_it_goes_down to_the_ˊArāⱱāh. (JOS_18:18)
OET-RV: 18 It extended over to the northern slope of the Yordan valley and then downhill into the actual valley. (JOS 18:18)
JOS 19:46 contextual word gloss=‘opposite_to’ word gloss=‘opposite’ OSHB JOS 19:46 word 6
OET-LV: 46 And jarkon and_(the)_Rakkon with the_territory opposite_to Yāfō/(Joppa). (JOS_19:46)
OET-RV: 46 Meyarkon, Rakkon, and the area opposite Yafo (Joppa). (JOS 19:46)
JOS 22:11 contextual word gloss=‘opposite_to’ word gloss=‘frontier’ OSHB JOS 22:11 word 17
OET-LV: 11 And_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say there they_have_built the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh DOM the_altar to opposite_to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to Geliloth_of the_Yardēn to the_side_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_22:11)
OET-RV: 11 When the other Israelis heard about it, they said, “Look, the men from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe have built the altar at the entrance to this Canaan region down at the Yordan on our side.” (JOS 22:11)
1 SAM 14:5 contextual word gloss=‘opposite_to’ word gloss=‘in_front_of’ OSHB 1 SAM 14:5 word 5
OET-LV: 5 The_tooth the_one a_pillar was_from_the_north opposite_to Mikmāş and_the_one_tooth was_from_the_south opposite_to Geⱱaˊ. (SA1_14:5)
OET-RV: 5 One cliff faced north toward Mikmas, and the other side faced south toward Geba.) (SA1 14:5)
1 SAM 14:5 contextual word gloss=‘opposite_to’ word gloss=‘in_front_of’ OSHB 1 SAM 14:5 word 9
OET-LV: 5 The_tooth the_one a_pillar was_from_the_north opposite_to Mikmāş and_the_one_tooth was_from_the_south opposite_to Geⱱaˊ. (SA1_14:5)
OET-RV: 5 One cliff faced north toward Mikmas, and the other side faced south toward Geba.) (SA1 14:5)
1 SAM 17:30 contextual word gloss=‘[the]_front’ word gloss=‘in_front_of’ OSHB 1 SAM 17:30 word 4
OET-LV: 30 And_he_turned_away from_beside_him to the_front another_person and_he/it_said according_the_manner the_this and_they_brought_him_back the_people message according_the_message the_former. (SA1_17:30)
OET-RV: 30 Then he went over to another group and asked the same question and got the same answer. (SA1 17:30)
2 SAM 11:15 contextual word gloss=‘the_front’ word gloss=‘front’ OSHB 2 SAM 11:15 word 8
OET-LV: 15 And_he_wrote in_letter to_say set DOM ʼŪriyyāh to the_front of_the_face_of of_the_battle (the)_severe and_you(pl)_will_turn_back from_after_him and_he_will_be_struck and_he_will_die. (SA2_11:15)
OET-RV: 15 He’d written, “Place Uriyyah in the front where the fighting is strongest, then fall back from behind him so that he’ll be struck and die.” (SA2 11:15)
JER 9:24 contextual word gloss=‘[man]_circumcised’ word gloss=‘circumcised’ OSHB JER 9:24 word 9
OET-LV: 24 here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_visit_judgement on every_of man_circumcised in_a_foreskin. (JER_9:24)
OET-RV: 24 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:24)