Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 2:25 יִשְׁמְעוּ (yishməˊū) Strongs=8085 Lemma=‘שָׁמַע’
contextual word gloss=‘they_listened’ word gloss=‘they_will_understand’
Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Year=-1165
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יִשְׁמְעוּ’ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 5 different glosses: ‘let_them_hear’, ‘they_listened’, ‘they_may_hear’, ‘they_will_hear’, ‘they_will_listen’.
GEN 11:7 contextual word gloss=‘they_will_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB GEN 11:7 word 8
OET-LV: 7 Come_now let_us_go_down and_let_us_confuse there their_language that not they_will_hear each the_language_of his/its_neighbour. (GEN_11:7)
OET-RV: 7 Come on then, let’s go down and confuse their language so that they won’t be able to understand each other’s words.” (GEN 11:7)
EXO 4:1 contextual word gloss=‘they_will_listen’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB EXO 4:1 word 9
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he_answered and_he/it_said and_if not they_will_believe to_me and_not they_will_listen to_my_of_voice if/because they_will_say not he_appeared to_you YHWH. (EXO_4:1)
OET-RV: 4 “But listen,” Mosheh responded, “they won’t believe me and won’t listen to what I say, because they’ll say, ‘Yahweh never showed himself to you.’ ” (EXO 4:1)
EXO 4:8 contextual word gloss=‘they_will_listen’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB EXO 4:8 word 7
OET-LV: 8 And_it_was if not they_will_believe to/for_you(fs) and_not they_will_listen to_the_voice_of the_sign (the)_former and_they_will_believe (to)_the_voice_of the_sign (the)_latter. (EXO_4:8)
OET-RV: 8 “So, if they don’t believe you, and if the first miracle doesn’t convince them, then they’ll believe that second miracle. (EXO 4:8)
NUM 27:20 contextual word gloss=‘they_may_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB NUM 27:20 word 5
OET-LV: 20 And_you(ms)_will_give some_of_your_majesty on/upon/above_him/it so_that they_may_hear all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_27:20)
OET-RV: 20 Give him some of your authority so that all the Israeli people can hear it. (NUM 27:20)
DEU 13:12 contextual word gloss=‘they_will_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB DEU 13:12 word 3
OET-LV: 12 and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_will_hear and_they_will_fear and_not they_will_repeat for_doing like_thing (the)_evil the_this in_your_of_midst. (DEU_13:12)
OET-RV: 12 If in the future, you hear that in one of the cities that your god Yahweh will give you to live in, (DEU 13:12)
DEU 17:13 contextual word gloss=‘they_will_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB DEU 17:13 word 3
OET-LV: 13 And_all the_people they_will_hear and_they_will_fear and_not they_will_act_presumptuously again. (DEU_17:13)
OET-RV: 13 then all the people will hear about it and be afraid, and it’ll stamp out such arrogance. (DEU 17:13)
DEU 19:20 contextual word gloss=‘they_will_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB DEU 19:20 word 2
OET-LV: 20 And_the_remainder they_will_hear and_they_will_fear and_not they_will_repeat for_doing again like_thing (the)_evil the_this in_your_of_midst. (DEU_19:20)
OET-RV: 20 Then the rest of the people will hear about that and be afraid to do that kind of evil thing in your country. (DEU 19:20)
DEU 21:21 contextual word gloss=‘they_will_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB DEU 21:21 word 12
OET-LV: 21 And_they_will_stone_him all_of the_men_of his_city_of_of with_stones and_he_will_die and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_will_hear and_they_will_fear. (DEU_21:21)
OET-RV: 21 Then all the men from that place must execute him by throwing rocks at him, thus removing that evil from among you. Then everyone in Yisrael will hear about it and be afraid to imitate him. (DEU 21:21)
DEU 31:12 contextual word gloss=‘they_may_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB DEU 31:12 word 11
OET-LV: 12 Assemble DOM the_people the_men and_the_women and_the_little_one[s] and_your_of_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates so_that they_may_hear and_so_that they_may_learn and_they_will_fear DOM YHWH god_of_your(pl) and_they_will_take_care for_doing DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this. (DEU_31:12)
OET-RV: 12 Assemble the people (men, women, children, and any foreigners that live in your country) so that they can listen and learn, and honour and respect your god Yahweh, and keep following all these instructions. (DEU 31:12)
DEU 31:13 contextual word gloss=‘they_will_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB DEU 31:13 word 5
OET-LV: 13 And_their_of_children who not they_have_known they_will_hear and_they_will_learn to_fear DOM YHWH god_of_your(pl) all_of the_days which you(pl) will_be_alive on the_soil where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) to_there to_take_possession_of_it. (DEU_31:13)
OET-RV: 13 Then their descendants who won’t have heard this yet, can hear them and learn to honour and respect your god Yahweh during all the years that you all live in the land that you are crossing the Yarden river in order to take possession of it. (DEU 31:13)
JOB 36:11 contextual word gloss=‘they_will_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB JOB 36:11 word 2
OET-LV: 11 If they_will_hear and_they_will_serve_him they_will_bring_to_an_end days_of_their in_good and_their_of_years in_(the)_things. (JOB_36:11)
OET-RV: 11 If they would listen and serve him,
⇔ they would live out their remaining days in prosperity,
⇔ ≈ and their remaining years would be pleasant. (JOB 36:11)
JOB 36:12 contextual word gloss=‘they_will_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB JOB 36:12 word 3
OET-LV: 12 And_if not they_will_hear by_a_missile they_will_pass_away and_they_will_expire like_not knowledge. (JOB_36:12)
OET-RV: 12 But if they don’t listen,
⇔ they’ll be killed in battle,
⇔ ≈ and die without knowing what’s coming. (JOB 36:12)
PSA 34:3 contextual word gloss=‘let_them_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB PSA 34:3 word 4
OET-LV: 3 in_YHWH self_of_my it_will_boast let_them_hear humble_people and_let_them_rejoice. (PSA_34:3)
OET-RV: 3 Praise Yahweh with me.
⇔ Let’s compliment him together. (PSA 34:3)
JER 7:27 contextual word gloss=‘they_will_listen’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB JER 7:27 word 8
OET-LV: 27 And_you_will_say to_them DOM all_of the_words/messages the_these and_not they_will_listen to_you and_you_will_call to_them and_not they_will_answer_you. (JER_7:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 7:27)
JER 26:3 contextual word gloss=‘they_will_listen’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB JER 26:3 word 2
OET-LV: 3 Perhaps they_will_listen and_they_will_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil and_I_will_repent concerning the_calamity which I am_planning for_doing to/for_them from_face/in_front_of the_wickedness_of their_deeds_of_of. (JER_26:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 26:3)
JER 33:9 contextual word gloss=‘they_will_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB JER 33:9 word 11
OET-LV: 9 And_it_will_become to/for_me (into)_a_name_of joy (into)_praise and_(into)_honour to_all/each/any/every the_nations_of the_earth/land who they_will_hear DOM all_of the_good which I will_be_doing DOM_them and_they_will_be_in_awe and_they_will_tremble on all_of the_good and_on all_of the_well-being which I will_be_doing for_it. (JER_33:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 33:9)
JER 36:3 contextual word gloss=‘they_will_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB JER 36:3 word 2
OET-LV: 3 Perhaps they_will_hear the_house_of Yəhūdāh/(Judah) DOM all_of the_harm which I am_planning for_doing to/for_them so_that they_may_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil and_I_will_forgive (to)_their_of_iniquity and_(to)_their_of_sin. (JER_36:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 36:3)
JER 38:25 contextual word gloss=‘they_will_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB JER 38:25 word 2
OET-LV: 25 And_because/when they_will_hear the_officials if/because_that I_have_spoken with_you and_they_will_come to_you and_they_will_say to_you tell please to/for_us what did_you_say to the_king do_not hide_it from_him/it and_not we_will_put_you_to_death and_what did_he_say to_you the_king. (JER_38:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 38:25)
EZE 2:5 contextual word gloss=‘they_will_listen’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB EZE 2:5 word 3
OET-LV: 5 And_they whether they_will_listen and_if they_will_refrain if/because are_a_house_of rebellion they and_they_will_know if/because_that a_prophet he_has_been among_them. (EZE_2:5)
OET-RV: 5 They might listen or might not. They’re a rebellious bunch, but they’ll at least know that a prophet’s been among them. (EZE 2:5)
EZE 2:7 contextual word gloss=‘they_will_listen’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB EZE 2:7 word 6
OET-LV: 7 And_you_will_speak DOM words/messages_of_my to_them whether they_will_listen and_if they_will_refrain if/because are_rebellious they. (EZE_2:7)
OET-RV: 7 Pass my messages on to them, whether they listen or not, because they’re quite rebellious. (EZE 2:7)
EZE 3:6 contextual word gloss=‘they_will_listen’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB EZE 3:6 word 18
OET-LV: 6 Not to peoples many deep_of language and_heavy_of language whom not you_will_understand words/messages_of_their if not to_them I_had_sent_you they they_will_listen to_you. (EZE_3:6)
OET-RV: 6 not to many people groups who speak strange or difficult languages whose words you wouldn’t be able to understand. I’m sure that if it was them that I sent you to, they would’ve listened to you. (EZE 3:6)
EZE 3:11 contextual word gloss=‘they_will_listen’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB EZE 3:11 word 17
OET-LV: 11 And_go go to the_exile[s] to the_children_of your_people_of_of and_you_will_speak to_them and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH whether they_will_listen and_if they_will_refrain. (EZE_3:11)
OET-RV: 11 Then go to any of your people who were brought here as captives, and tell them, ‘This is what the master Yahweh says,’ whether they’ll listen or not.” (EZE 3:11)