Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 34 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] magnify to/for_YHWH with_me and_exalt his/its_name together.
34:4 Note: KJB: Ps.34.3
UHB 4 גַּדְּל֣וּ לַיהוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו׃ ‡
(4 gaddəlū layhvāh ʼittiy ūnərōməmāh shəmō yaḩdāv.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Praise Yahweh with me,
⇔ let us lift up his name together.
UST Join with me in telling others that Yahweh is great!
⇔ You and I should together proclaim how glorious he is!
BSB Magnify the LORD with me;
⇔ let us exalt His name together.
OEB O magnify the Lord with me
⇔ and let us extol his name together.
WEBBE Oh magnify the LORD with me.
⇔ Let’s exalt his name together.
WMBB (Same as above)
NET Magnify the Lord with me!
⇔ Let’s praise his name together!
LSV Ascribe greatness to YHWH with me,
And we exalt His Name together.
FBV Glorify God with me; together let's honor his reputation.
T4T Join with me in telling others that Yahweh is great!
⇔ You and I should together proclaim how glorious he is!
LEB • and let us exalt his name together.
BBE O give praise to the Lord with me; let us be witnesses together of his great name.
Moff Magnify the Eternal with me,
⇔ and let us exalt him together.
JPS (34-4) O magnify the LORD with me, and let us exalt His name together.
ASV Oh magnify Jehovah with me,
⇔ And let us exalt his name together.
DRA Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
YLT Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
Drby Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
RV O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Wbstr O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
KJB-1769 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
KJB-1611 O magnifie the LORD with me, and let vs exalt his name together.
(O magnifie the LORD with me, and let us exalt his name together.)
Bshps Magnifie God with me: and let vs exalt his name all together.
(Magnifie God with me: and let us exalt his name all together.)
Gnva Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
(Praise ye/you_all the Lord with me, and let us magnifie his Name together. )
Cvdl O prayse ye LORDE with me, and let vs magnifie his name together.
(O prayse ye/you_all LORD with me, and let us magnifie his name together.)
Wyc Schede out the swerd, and close togidere ayens hem that pursuen me; seie thou to my soule, Y am thin helthe.
(Schede out the sword, and close together against them that pursuen me; say thou/you to my soul, I am thin helthe.)
Luth Meine SeeLE soll sich rühmen des HErr’s, daß die Elenden hören und sich freuen.
(My SeeLE should itself/yourself/themselves rühmen the LORD’s, that the Elenden listenn and itself/yourself/themselves freuen.)
ClVg Effunde frameam, et conclude adversus eos qui persequuntur me; dic animæ meæ: Salus tua ego sum.[fn]
(Effunde frameam, and conclude adversus them who persequuntur me; dic animæ meæ: Salus your I sum. )
34.3 Effunde. Me, qui modo sum in obscuro, clarifica ita evidenter, ut concludas et convincas, ne habeant quid oblatrent: et dicas animæ ita, ut omnes sciant quod salus ei; contra hoc, quod illi: Non est salus ipsi in Deo ejus Psal.III. Frameam. AUG. Framea est anima justi. Abundantibus justis, framea effunditur, dum vita coruscat: unde concluditur hostis non habens de nobis male loqui. ID. Prophetia est non optatio, vel hoc de convertendis.
34.3 Effunde. Me, who modo I_am in obscuro, clarifica ita evidenter, as concludas and convincas, not habeant quid oblatrent: and dicas animæ ita, as everyone sciant that salus ei; on_the_contrary hoc, that illi: Non it_is salus ipsi in Deo his Psal.III. Frameam. AUG. Framea it_is anima justi. Abundantibus justis, framea effunditur, dum vita coruscat: whence concluditur hostis not/no habens about us male loqui. ID. Prophetia it_is not/no optatio, or this about convertendis.
BrTr Bring forth a sword, and stop the way against them that persecute me: say to my soul, I am thy salvation.
BrLXX Ἔκχεον ῥομφαίαν, καὶ σύγκλεισον ἐξεναντίας τῶν καταδιωκόντων με· εἰπὸν τῇ ψυχῇ μου, σωτηρία σου ἐγώ εἰμι.
(Ekⱪeon ɽomfaian, kai sugkleison exenantias tōn katadiōkontōn me; eipon taʸ psuⱪaʸ mou, sōtaʸria sou egō eimi. )
Ps 34 This wisdom psalm includes a thanksgiving hymn (34:1-7) that celebrates the Lord’s care for and protection of godly sufferers. It also includes an invitation to wisdom (34:8-14) and an exposition of wisdom concerning the Lord’s care for the needy and the suffering of the wicked (34:15-22).
Praise Yahweh with me
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,LORD boast soul,my they_will_understand humble and,glad )
The verb “praise” is a command to a group. Alternate translation: “Everyone should praise Yahweh with me”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
lift up his name
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,LORD boast soul,my they_will_understand humble and,glad )
Here “lift up” is an idiom that refers to exalting Yahweh. Alternate translation: “tell people how great he is”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
his name
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,LORD boast soul,my they_will_understand humble and,glad )
Here “his name” refers to Yahweh’s character. Alternate translation: “his character”