Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 34 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] magnify to/for_YHWH with_me and_exalt his/its_name together.
34:4 Note: KJB: Ps.34.3
UHB 4 גַּדְּל֣וּ לַיהוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו׃ ‡
(4 gaddəlū layhvāh ʼittiy ūnərōməmāh shəmō yaḩdāv.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἔκχεον ῥομφαίαν, καὶ σύγκλεισον ἐξεναντίας τῶν καταδιωκόντων με· εἰπὸν τῇ ψυχῇ μου, σωτηρία σου ἐγώ εἰμι.
(Ekⱪeon ɽomfaian, kai sugkleison exenantias tōn katadiōkontōn me; eipon taʸ psuⱪaʸ mou, sōtaʸria sou egō eimi. )
BrTr Bring forth a sword, and stop the way against them that persecute me: say to my soul, I am thy salvation.
ULT Praise Yahweh with me,
⇔ let us lift up his name together.
UST Join with me in telling others that Yahweh is great!
⇔ You and I should together proclaim how glorious he is!
BSB Magnify the LORD with me;
⇔ let us exalt His name together.
OEB O magnify the Lord with me
⇔ and let us extol his name together.
WEBBE Oh magnify the LORD with me.
⇔ Let’s exalt his name together.
WMBB (Same as above)
NET Magnify the Lord with me!
⇔ Let’s praise his name together!
LSV Ascribe greatness to YHWH with me,
And we exalt His Name together.
FBV Glorify God with me; together let's honor his reputation.
T4T Join with me in telling others that Yahweh is great!
⇔ You and I should together proclaim how glorious he is!
LEB • Magnify Yahweh with me, and let us exalt his name together.
BBE O give praise to the Lord with me; let us be witnesses together of his great name.
Moff Magnify the Eternal with me,
⇔ and let us exalt him together.
JPS (34-4) O magnify the LORD with me, and let us exalt His name together.
ASV Oh magnify Jehovah with me,
⇔ And let us exalt his name together.
DRA Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
YLT Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
Drby Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
RV O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Wbstr O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
KJB-1769 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
KJB-1611 O magnifie the LORD with me, and let vs exalt his name together.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Magnifie God with me: and let vs exalt his name all together.
(Magnify God with me: and let us exalt his name all together.)
Gnva Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
(Praise ye/you_all the Lord with me, and let us magnify his Name together. )
Cvdl O prayse ye LORDE with me, and let vs magnifie his name together.
(O praise ye/you_all LORD with me, and let us magnify his name together.)
Wycl Schede out the swerd, and close togidere ayens hem that pursuen me; seie thou to my soule, Y am thin helthe.
(Schede out the sword, and close together against them that pursuen me; say thou/you to my soul, I am thin health.)
Luth Meine SeeLE soll sich rühmen des HErr’s, daß die Elenden hören und sich freuen.
(My SeeLE should itself/yourself/themselves rühmen the LORD’s, that the Elenden hear and itself/yourself/themselves be_happy.)
ClVg Effunde frameam, et conclude adversus eos qui persequuntur me; dic animæ meæ: Salus tua ego sum.[fn]
(Effunde frameam, and conclude adversus them who persequuntur me; dic animæ meæ: Salus your I sum. )
34.3 Effunde. Me, qui modo sum in obscuro, clarifica ita evidenter, ut concludas et convincas, ne habeant quid oblatrent: et dicas animæ ita, ut omnes sciant quod salus ei; contra hoc, quod illi: Non est salus ipsi in Deo ejus Psal.III. Frameam. AUG. Framea est anima justi. Abundantibus justis, framea effunditur, dum vita coruscat: unde concluditur hostis non habens de nobis male loqui. ID. Prophetia est non optatio, vel hoc de convertendis.
34.3 Effunde. Me, who modo I_am in obscuro, clarifica ita evidenter, as concludas and convincas, not habeant quid oblatrent: and dicas animæ ita, as everyone sciant that salus ei; on_the_contrary hoc, that them: Non it_is salus ipsi in Deo his Psal.III. Frameam. AUG. Framea it_is anima justi. Abundantibus justis, framea effunditur, dum vita coruscat: whence concluditur hostis not/no habens about us male loqui. ID. Prophetia it_is not/no optatio, or this about convertendis.
Ps 34 This wisdom psalm includes a thanksgiving hymn (34:1-7) that celebrates the Lord’s care for and protection of godly sufferers. It also includes an invitation to wisdom (34:8-14) and an exposition of wisdom concerning the Lord’s care for the needy and the suffering of the wicked (34:15-22).
Praise Yahweh with me
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,LORD boast soul_of,my they_will_understand humble and,glad )
The verb “praise” is a command to a group. Alternate translation: “Everyone should praise Yahweh with me”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
lift up his name
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,LORD boast soul_of,my they_will_understand humble and,glad )
Here “lift up” is an idiom that refers to exalting Yahweh. Alternate translation: “tell people how great he is”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
his name
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,LORD boast soul_of,my they_will_understand humble and,glad )
Here “his name” refers to Yahweh’s character. Alternate translation: “his character”