Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 26 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Perhaps they_will_listen and_turn everyone from_way_his the_evil and_relent concerning the_disaster which I [am]_planning for_doing to/for_them from_face/in_front_of the_wickedness deeds_their.
UHB אוּלַ֣י יִשְׁמְע֔וּ וְיָשֻׁ֕בוּ אִ֖ישׁ מִדַּרְכּ֣וֹ הָרָעָ֑ה וְנִחַמְתִּ֣י אֶל־הָרָעָ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֤י חֹשֵׁב֙ לַעֲשׂ֣וֹת לָהֶ֔ם מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ מַעַלְלֵיהֶֽם׃ ‡
(ʼūlay yishməˊū vəyāshuⱱū ʼiysh middarkō hārāˊāh vəniḩamtiy ʼel-hārāˊāh ʼₐsher ʼānokiy ḩoshēⱱ laˊₐsōt lāhem mipənēy roˊa maˊallēyhem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀναλάβετε ὅπλα καὶ ἀσπίδας, καὶ προσαγάγετε εἰς πόλεμον,
(Analabete hopla kai aspidas, kai prosagagete eis polemon, )
BrTr Take up arms and spears, and draw nigh to battle;
ULT It may be that they will listen, that each man will turn from his wicked ways, so I will relent concerning the disaster that I am planning to bring on them because of the wickedness of their practices.
UST If you do tell them everything, perhaps they will pay attention, and each one of them will turn away from his evil behavior. Then I will change my mind, and not bring on them the disaster that I was planning to bring on them because of the evil things that they have done.
BSB Perhaps they will listen and turn—each from his evil way of life—so that I may relent of the disaster I am planning to bring upon them because of the evil of their deeds.
OEB It may be that they will listen and severally abandon their wicked ways: if they do, I will relent and not bring upon them the calamity I am planning as penalty for their evil behaviour.
WEBBE It may be they will listen, and every man turn from his evil way, that I may relent from the evil which I intend to do to them because of the evil of their doings.’ ”
WMBB (Same as above)
NET Maybe they will pay attention and each of them will stop living the evil way they do. If they do that, then I will forgo destroying them as I had intended to do because of the wicked things they have been doing.
LSV Perhaps they listen, and each turns back from his evil way; then I have relented concerning the evil that I am thinking of doing to them, because of the evil of their doings.
FBV Maybe they'll they will listen, and each of them will give up their evil ways so that I won't have to carry out the disaster I'm planning to bring down on them because of the evil things they do.
T4T If you do tell them everything, perhaps they will pay attention, and each one of them will turn away from his evil behavior. Then I will change my mind, and not cause them to experience the disaster that I was planning to cause them to experience because of the evil things that they have done.
LEB Perhaps they will listen and turn back each from his evil way, and I will relent of the disaster that I am planning to do to them because of their evil deeds.
BBE It may be that they will give ear, and that every man will be turned from his evil way, so that my purpose of sending evil on them because of the evil of their doings may be changed.
Moff No Moff JER book available
JPS It may be they will hearken, and turn every man from his evil way; that I may repent Me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings.
ASV It may be they will hearken, and turn every man from his evil way; that I may repent me of the evil which I purpose to do unto them because of the evil of their doings.
DRA If so be they will hearken and be converted every one from his evil way; that I may repent me of the evil that I think to do unto them for the wickedness of their doings.
YLT If so be they hearken, and turn back each from his evil way, then I have repented concerning the evil that I am thinking of doing to them, because of the evil of their doings.
Drby Peradventure they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil which I purpose to do unto them because of the wickedness of their doings.
RV It may be they will hearken, and turn every man from his evil way; that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings.
Wbstr It may be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent of the evil, which I purpose to do to them because of the evil of their doings.
KJB-1769 If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings.
KJB-1611 [fn]If so bee they will hearken, and turne euery man from his euill way, that I may repent me of the euil which I purpose to doe vnto them, because of the euil of their doings.
(If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the euil which I purpose to do unto them, because of the euil of their doings.)
26:3 Chap.18. 8.
Bshps (If peraduenture they wyll hearken and turne euery man from his wicked way, that I may also repent of the plague which I haue determined to bryng vpon them, because of their wicked inuentions.)
((If peradventure/perhaps they will hearken and turn every man from his wicked way, that I may also repent of the plague which I have determined to bring upon them, because of their wicked inventions.))
Gnva If so be they will hearken, and turne euery man from his euill way, that I may repent me of the plague, which I haue determined to bring vpon them, because of the wickednesse of their workes.
(If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the plague, which I have determined to bring upon them, because of the wickedness of their works. )
Cvdl yf (perauenture) they will herke, and turne euery man from his wicked waye: that I maye also repente of the plage, which I haue determed to brynge vpon them, because of their wicked invencions.
(yf (peradventure/perhaps) they will herke, and turn every man from his wicked way: that I may also repente of the plage, which I have determed to bring upon them, because of their wicked invencions.)
Wycl if perauenture thei heren, and ben conuertid, ech man fro his yuele weie, and it repente me of the yuel which Y thouyte to do to hem for the malices of her studies.
(if peradventure/perhaps they heren, and been conuertid, each man from his evile way, and it repente me of the evil which I thought to do to them for the malices of her studies.)
Luth ob sie vielleicht hören wollen und sich bekehren, ein jeglicher von seinem bösen Wesen, damit mich auch reuen möchte das Übel, das ich gedenke, ihnen zu tun, um ihres bösen Wandels willen.
(ob they/she/them vielleicht listenn wollen and itself/yourself/themselves bekehren, a jeglicher from his evil Wesen, with_it/so_that me also reuen möchte the Übel, the I gedenke, to_them to do/put, around/by/for ihres evil Wandels willen.)
ClVg si forte audiant, et convertantur unusquisque a via sua mala, et pœniteat me mali quod cogito facere eis propter malitiam studiorum eorum.[fn]
(si forte audiant, and convertantur unusquisque from road his_own mala, and pœniteat me mali that cogito facere to_them propter malitiam studiorum their. )
26.3 Si forte audiant, etc. ID. Quasi dicat: Forsitan audient, etc., usque ad Forsitan verebuntur Filium meum.
26.3 When/But_if forte audiant, etc. ID. Quasi let_him_say: Forsitan audient, etc., until to Forsitan verebuntur Son mine.
26:3 The Lord gave the people a choice about what would happen to them in the future. If they would turn from their evil ways, the Lord would change his mind. The standard of judgment was his covenant with Israel (see Deut 5:1-21; 27:1–28:68). When Israel obeyed the terms of the covenant, the Lord blessed the people. When Israel persistently and stubbornly disobeyed, the Lord eventually punished them.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) each man will turn from his wicked ways
(Some words not found in UHB: perhaps they_will_understand and,turn (a)_man from,way,his the,evil and,relent to/towards the,disaster which/who I planning for=doing to/for=them from=face/in_front_of evil deeds,their )
Yahweh speaks of a person’s lifestyle as if it were a “way” or path along which the person walks. Alternate translation: “each man will stop his wicked way of living”
(Occurrence 0) so I will relent concerning the disaster
(Some words not found in UHB: perhaps they_will_understand and,turn (a)_man from,way,his the,evil and,relent to/towards the,disaster which/who I planning for=doing to/for=them from=face/in_front_of evil deeds,their )
This is conditional destruction. If Judah repents, God will not destroy but heal them.
(Occurrence 0) the wickedness of their practices
(Some words not found in UHB: perhaps they_will_understand and,turn (a)_man from,way,his the,evil and,relent to/towards the,disaster which/who I planning for=doing to/for=them from=face/in_front_of evil deeds,their )
Alternate translation: “the wicked way that they live” or “the wicked things that they do”