Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JER 7:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 7:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 7:27 verse available

OET-LVAnd_speak to_them DOM all the_words the_these and_not they_will_listen to_you and_call to_them and_not answer_you.

UHBוְ⁠דִבַּרְתָּ֤ אֲלֵי⁠הֶם֙ אֶת־כָּל־הַ⁠דְּבָרִ֣ים הָ⁠אֵ֔לֶּה וְ⁠לֹ֥א יִשְׁמְע֖וּ אֵלֶ֑י⁠ךָ וְ⁠קָרָ֥אתָ אֲלֵי⁠הֶ֖ם וְ⁠לֹ֥א יַעֲנֽוּ⁠כָה׃ 
   (və⁠dibarttā ʼₐlēy⁠hem ʼet-ⱪāl-ha⁠ddəⱱāriym hā⁠ʼēlleh və⁠loʼ yishəməˊū ʼēley⁠kā və⁠qārāʼtā ʼₐlēy⁠hem və⁠loʼ yaˊₐnū⁠kāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So you will speak all these words to them, but they will not listen to you. And you will call out to them, but they will not answer.

UST Then Yahweh said to me, “When you tell all this to my people, they will not listen to you. When you call to them, they will not answer.


BSB § When you tell them all these things, they will not listen to you. When you call to them, they will not answer.

OEB This, then, is the message thou art to address to them, though they will not listen to thee, nor respond to thy call –

WEB “You shall speak all these words to them, but they will not listen to you. You shall also call to them, but they will not answer you.

NET Then the Lord said to me, “When you tell them all this, they will not listen to you. When you call out to them, they will not respond to you.

LSV And you have spoken all these words to them,
And they do not listen to you,
And you have called to them,
And they do not answer you.

FBV When you tell them all this, they won't listen to you. When you call out to them, they won't answer.

T4T ¶ Then Yahweh said to me, “When you tell all this to my people,
⇔ they will not listen to you.
 ⇔ When you call to them,
⇔ they will not answer.

LEB So you shall speak to them all these words, but they will not listen to you, and you shall call to them, but they will not answer you.
¶ 

BBE And you are to say all these words to them, but they will not give ear to you: you will send out your voice to them, but they will give no answer.

MOFNo MOF JER book available

JPS And thou shalt speak all these words unto them, but they will not hearken to thee; thou shalt also call unto them, but they will not answer thee.

ASV And thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.

DRA And thou shalt speak to them all these words, but they will not hearken to thee: and thou shalt call them, but they will not answer thee.

YLT And thou hast spoken unto them all these words, And they do not hearken to thee, And thou hast called unto them, And they do not answer thee.

DBY And thou shalt speak all these words unto them, but they will not hearken unto thee; and thou shalt call unto them, but they will not answer thee.

RV And thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.

WBS Therefore thou shalt speak all these words to them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call to them; but they will not answer thee.

KJB Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
  (Therefore thou/you shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou/you shalt also call unto them; but they will not answer thee. )

BB And thou shalt nowe speake all these wordes vnto them, but they shall not heare thee: thou shalt crye vpon them, but they shall not aunswere thee.
  (And thou/you shalt now speak all these words unto them, but they shall not hear thee: thou/you shalt cry upon them, but they shall not answer thee.)

GNV Therefore shalt thou speake al these words vnto them, but they will not heare thee: thou shalt also crie vnto them, but they will not answere thee.
  (Therefore shalt thou/you speak all these words unto them, but they will not hear thee: thou/you shalt also cry unto them, but they will not answer thee. )

CB And thou shalt now speake all these wordes vnto them, but they shal not heare the: thou shalt crie vpon them, but they shal not answere the.
  (And thou/you shalt now speak all these words unto them, but they shall not hear the: thou/you shalt cry upon them, but they shall not answer them.)

WYC And thou schalt speke to hem alle these wordis, and thei schulen not heere thee; and thou schalt clepe hem, and thei schul not answere to thee.
  (And thou/you shalt speke to them all these words, and they should not hear thee; and thou/you shalt clepe them, and they schul not answer to thee.)

LUT Und wenn du ihnen dies alles schon sagest, so werden sie dich doch nicht hören; rufst du ihnen, so werden sie dir nicht antworten.
  (And when you ihnen dies alles schon sagest, so become they/she/them you/yourself though/but not listenn; rufst you ihnen, so become they/she/them you not antworten.)

CLV Et loqueris ad eos omnia verba hæc, et non audient te: et vocabis eos, et non respondebunt tibi.[fn]
  (And loqueris to them everything verba hæc, and not/no audient te: and vocabis them, and not/no respondebunt tibi.)


7.27 Et loqueris ad eos. ID. Ne dubitetis indurare cervices, etc., usque ad nunc saltem loquere eis verbis meis.


7.27 And loqueris to them. ID. Ne dubitetis indurare cervices, etc., usque to now saltem loquere eis verbis meis.

BRN Therefore thou shalt speak this word to them;

BrLXX Καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς τοῦτον τὸν λόγον,
  (Kai ereis autois touton ton logon, )


TSNTyndale Study Notes:

7:27-29 The Lord instructed Jeremiah to continue to proclaim his messages even though the people of Judah had totally rejected the Lord and would not listen (cp. Ezek 2:7). The appropriate action for Jeremiah to take was to shave his head, mourn, and weep alone on the mountains (cp. Job 1:20).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

The words “them” and “they” in these verses refer to the people of Judah.

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues giving Jeremiah his message to the people of Judah.

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) So proclaim all these words to them, but they will not listen to you. Proclaim these things to them, but they will not answer you.

(Some words not found in UHB: and,speak to,them DOM all/each/any/every the,words the=these and=not they_will_understand to,you and,call to,them and=not answer,you )

These two sentences say the same thing, The second emphasizes the message of the first. Alternate translation: “Tell them my message, but they will not listen to you or answer you.”

BI Jer 7:27 ©