Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DEU 1:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 1:26 ©

OET (OET-RV)

[ref]

1:26: Deu 9:23; Heb 3:16.

OET-LVAnd_not you_all_were_willing to_go_up and_rebelled_against DOM the_mouth of_Yahweh god_your_all’s.

UHBוְ⁠לֹ֥א אֲבִיתֶ֖ם לַ⁠עֲלֹ֑ת וַ⁠תַּמְר֕וּ אֶת־פִּ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵי⁠כֶֽם׃ 
   (və⁠loʼ ʼₐⱱītem la⁠ˊₐlot va⁠ttamə ʼet-piy yəhvāh ʼₑlohēy⁠kem.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But you were not willing to go up, and you rebelled against the mouth of Yahweh your God.

UST But your parents refused to go and conquer that land. They rebelled against what Yahweh our God had commanded them to do.


BSB § But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God.

OEBNo OEB DEU book available

WEB Yet you wouldn’t go up, but rebelled against the commandment of Yahweh your God.

WMB Yet you wouldn’t go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God.

NET You were not willing to go up, however, but instead rebelled against the Lord your God.

LSV And you have not been willing to go up, and you provoke the mouth of your God YHWH,

FBV But you didn't want to go. You rebelled against the instructions of the Lord your God.

T4T “But your ancestors refused to go and conquer that land. They rebelled against what Yahweh our God had commanded them to do, and they would not go into that land.

LEB But you were not willing to go up, and you rebelled against the command of Yahweh your God.

BBE But going against the order of the Lord your God, you would not go up:

MOFNo MOF DEU book available

JPS Yet ye would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God;

ASV Yet ye would not go up, but rebelled against the commandment of Jehovah your God:

DRA And you would not go up, but being incredulous to the word of the Lord our God,

YLT 'And ye have not been willing to go up, and ye provoke the mouth of Jehovah your God,

DBY But ye would not go up, and rebelled against the word of Jehovah your God;

RV Yet ye would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God:

WBS Yet ye would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God:

KJB Notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God:
  (Notwithstanding ye/you_all would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God:)

BB Notwithstandyng, ye woulde not go vp, but were disobedient vnto the word of the Lorde your God,
  (Notwithstanding, ye/you_all would not go up, but were disobedient unto the word of the Lord your God,)

GNV Notwithstanding, ye would not go vp, but were disobedient vnto the commandement of the Lord your God,
  (Notwithstanding, ye/you_all would not go up, but were disobedient unto the commandment of the Lord your God,)

CB But ye wolde not go vp, and were dishobedient vnto the mouth of the LORDE youre God,
  (But ye/you_all would not go up, and were dishobedient unto the mouth of the LORD your(pl) God,)

WYC And ye `nolden stie, but ye weren vnbileueful to the word of oure Lord God.
  (And ye/you_all `nolden stie, but ye/you_all were unbeliefful to the word of our Lord God.)

LUT Aber ihr wolltet nicht hinaufziehen und wurdet ungehorsam dem Munde des HErrn, eures Gottes;
  (But her wantedt not hinaufziehen and wurdet ungehorsam to_him Munde the HErrn, eures God’s;)

CLV Et noluistis ascendere, sed increduli ad sermonem Domini Dei nostri,
  (And noluistis ascendere, but increduli to sermonem Domini Dei nostri,)

BRN Yet ye would not go up, but rebelled against the words of the Lord our God.

BrLXX Καὶ οὐκ ἠθελήσατε ἀναβῆναι, ἀλλʼ ἠπειθήσατε τῷ ῥήματι Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν.
  (Kai ouk aʸthelaʸsate anabaʸnai, allʼ aʸpeithaʸsate tōi ɽaʸmati Kuriou tou Theou haʸmōn.)


TSNTyndale Study Notes:

1:26-46 See Num 14.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

לַ⁠עֲלֹ֑ת

to,go_up

Here, go up means “go fight.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to fight”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

פִּ֥י

command

Here, mouth refers to Yahweh’s commands and what he says to do. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the commands of”

BI Deu 1:26 ©