Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἀπεκρίθη ↑ → Yhn (Jhn) 19 ║ ═
SR GNT Yhn 19:22
ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) ‘answered Pilatos what I have written’
Strongs=6110 Lemma=apokrinō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=passive person=3rd number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀπεκρίθη’ (V-IAP3..S) has 2 different glosses: ‘he answered’, ‘answered’.
Yhn (Jhn) 1:21 ‘are you and he answered No’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:21 word 27
Yhn (Jhn) 1:26 ‘answered to them Yōannaʸs saying’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:26 word 1
Yhn (Jhn) 1:48 ‘from_where me you are knowing answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:48 word 8
Yhn (Jhn) 1:49 ‘answered to him Nathanaaʸl My_great_one’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:49 word 1
Yhn (Jhn) 1:50 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:50 word 1
Yhn (Jhn) 2:19 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:19 word 1
Yhn (Jhn) 3:3 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:3 word 1
Yhn (Jhn) 3:5 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) truly truly’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:5 word 1
Yhn (Jhn) 3:9 ‘answered Nikodaʸmos and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:9 word 1
Yhn (Jhn) 3:10 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:10 word 1
Yhn (Jhn) 3:27 ‘answered Yōannaʸs and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:27 word 1
Yhn (Jhn) 4:10 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:10 word 1
Yhn (Jhn) 4:13 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:13 word 1
Yhn (Jhn) 4:17 ‘answered the woman and’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:17 word 1
Yhn (Jhn) 5:7 ‘answered to him the one ailing’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:7 word 1
Yhn (Jhn) 5:11 ‘the one but answered to them the one having made’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:11 word 4
Yhn (Jhn) 6:7 ‘answered to him Filippos for two_hundred’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:7 word 1
Yhn (Jhn) 6:26 ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:26 word 1
Yhn (Jhn) 6:29 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:29 word 1
Yhn (Jhn) 6:43 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:43 word 1
Yhn (Jhn) 6:68 ‘answered to him Simōn Petros’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:68 word 1
Yhn (Jhn) 6:70 ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:70 word 1
Yhn (Jhn) 7:16 ‘answered therefore to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:16 word 1
Yhn (Jhn) 7:20 ‘answered the crowd a demon’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:20 word 1
Yhn (Jhn) 7:21 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:21 word 1
Yhn (Jhn) 8:14 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:14 word 1
Yhn (Jhn) 8:19 ‘the father of you answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) neither me’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:19 word 9
Yhn (Jhn) 8:34 ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) truly’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:34 word 1
Yhn (Jhn) 8:49 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) I a demon’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:49 word 1
Yhn (Jhn) 8:54 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if I’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:54 word 1
Yhn (Jhn) 9:3 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) neither this man’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:3 word 1
Yhn (Jhn) 9:11 ‘answered that one man being called’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:11 word 1
Yhn (Jhn) 9:25 ‘answered therefore that one whether’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:25 word 1
Yhn (Jhn) 9:27 ‘he answered to them I told to you_all’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:27 word 4
Yhn (Jhn) 9:30 ‘answered the man and’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:30 word 1
Yhn (Jhn) 9:36 ‘answered that one and who’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:36 word 1
Yhn (Jhn) 10:25 ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) I told’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:25 word 2
Yhn (Jhn) 10:32 ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) many’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:32 word 1
Yhn (Jhn) 10:34 ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:34 word 1
Yhn (Jhn) 11:9 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not twelve’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:9 word 1
Yhn (Jhn) 12:30 ‘answered and said Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:30 word 1
Yhn (Jhn) 12:34 ‘answered therefore to him the’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:34 word 1
Yhn (Jhn) 13:7 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:7 word 1
Yhn (Jhn) 13:8 ‘to the age answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to him if’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:8 word 17
Yhn (Jhn) 13:36 ‘master where you are going answered to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) where’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:36 word 8
Yhn (Jhn) 14:23 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 14:23 word 1
Yhn (Jhn) 16:31 ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) now’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:31 word 1
Yhn (Jhn) 18:8 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) I told to you_all’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:8 word 1
Yhn (Jhn) 18:20 ‘answered to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) I’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:20 word 2
Yhn (Jhn) 18:23 ‘answered to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:23 word 1
Yhn (Jhn) 18:34 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) of yourself’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:34 word 2
Yhn (Jhn) 18:35 ‘answered Pilatos surely_not I’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:35 word 1
Yhn (Jhn) 18:36 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) kingdom my’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:36 word 1
Yhn (Jhn) 18:37 ‘a king are you answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) you are saying’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:37 word 11
Yhn (Jhn) 19:11 ‘answered to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:11 word 2
Yhn (Jhn) 20:28 ‘answered Thōmas and said’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:28 word 2
Mark 7:28 ‘she and answered and is saying to him’ SR GNT Mark 7:28 word 3
Mark 9:17 ‘and answered to him one out_of’ SR GNT Mark 9:17 word 3
Mark 12:28 ‘having seen that well he answered to them asked him’ SR GNT Mark 12:28 word 18
Mark 12:29 ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the first is’ SR GNT Mark 12:29 word 4
Mark 12:34 ‘him that intelligently he answered said to him not’ SR GNT Mark 12:34 word 8
Mark 15:5 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer nothing answered so_as to_be marvelling Pilatos’ SR GNT Mark 15:5 word 6
Mark 15:9 ‘but Pilatos answered to them saying you_all are wanting’ SR GNT Mark 15:9 word 4
Mat 15:23 ‘he but not answered to her a message and’ SR GNT Mat 15:23 word 4
Mat 27:14 ‘and not he answered to him to not_even’ SR GNT Mat 27:14 word 3
Luke 4:4 ‘and answered to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 4:4 word 2
Luke 8:50 ‘but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having heard answered to him not be fearing’ SR GNT Luke 8:50 word 7
Luke 13:15 ‘answered and to him the’ SR GNT Luke 13:15 word 1
Luke 17:20 ‘the kingdom of god he answered to them and said’ SR GNT Luke 17:20 word 12
Acts 5:8 ‘answered and to her’ SR GNT Acts 5:8 word 2
Acts 9:13 ‘answered and Ananias master’ SR GNT Acts 9:13 word 1
Acts 10:46 ‘magnifying god then answered Petros’ SR GNT Acts 10:46 word 11
Acts 11:9 ‘answered but the voice for’ SR GNT Acts 11:9 word 1
Acts 15:13 ‘and to keep_silent them answered Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) saying men’ SR GNT Acts 15:13 word 7
Acts 21:13 ‘then answered Paulos what you_all are doing’ SR GNT Acts 21:13 word 2
Acts 22:28 ‘answered and the commander’ SR GNT Acts 22:28 word 2
Acts 24:10 ‘answered and Paulos having nodded’ SR GNT Acts 24:10 word 1
Acts 24:25 ‘frightened having become Faʸlix answered the time present being’ SR GNT Acts 24:25 word 22
Acts 25:4 ‘indeed therefore Faʸstos answered to_be_being kept Paulos in’ SR GNT Acts 25:4 word 5
Acts 25:12 ‘with the counsel answered to Kaisar you have appealed to’ SR GNT Acts 25:12 word 9
Rev 7:13 ‘and answered one of of the’ SR GNT Rev 7:13 word 2
The various word forms of the root word (lemma) ‘apokrinō’ have 17 different glosses: ‘having_been answering’, ‘is answering’, ‘to answer’, ‘to_be answering’, ‘will_be answering’, ‘I answered’, ‘he may answer’, ‘he will_be answering’, ‘he answered’, ‘they may_be answer’, ‘they answered’, ‘you are answering’, ‘you answered’, ‘you_all may answer’, ‘answer’, ‘answered’, ‘answering’.
Have 29 other words (ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίνατο, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίνατο, ἀπεκρίνατο, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίνατο, ἀπεκρίθην, ἀπεκρίνατο, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθης, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίνατο, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίνατο, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθησαν, ἀπεκρίθην, ἀπεκρίθησαν) with 1 lemma altogether (apokrinō)
YHN 2:18 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘answered therefore the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 2:18 word 1
YHN 5:17 ἀπεκρίνατο (apekrinato) V-IAM3..S ‘he but answered to them the father’ SR GNT Yhn 5:17 word 4
YHN 5:19 ἀπεκρίνατο (apekrinato) V-IAM3..S ‘answered therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 5:19 word 1
YHN 7:46 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘answered the attendants never’ SR GNT Yhn 7:46 word 1
YHN 7:47 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘answered therefore to them the’ SR GNT Yhn 7:47 word 1
YHN 7:52 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘they answered and said to him’ SR GNT Yhn 7:52 word 1
YHN 8:33 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘they answered to him seed’ SR GNT Yhn 8:33 word 1
YHN 8:39 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘they answered and said to him’ SR GNT Yhn 8:39 word 1
YHN 8:48 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘answered the Youdaiōns and’ SR GNT Yhn 8:48 word 1
YHN 9:20 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘answered therefore the parents’ SR GNT Yhn 9:20 word 1
YHN 9:34 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘they answered and said to him’ SR GNT Yhn 9:34 word 1
YHN 10:33 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘answered to him the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 10:33 word 1
YHN 18:5 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘they answered to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the’ SR GNT Yhn 18:5 word 1
YHN 18:30 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘they answered and said to him’ SR GNT Yhn 18:30 word 1
YHN 19:7 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘answered to him the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 19:7 word 1
YHN 19:15 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘king of you_all I may execute_on_a_stake answered the chief_priests not’ SR GNT Yhn 19:15 word 19
YHN 21:5 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘any fish you_all are having they answered to him No’ SR GNT Yhn 21:5 word 13
MARK 8:4 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘and answered to him the apprentices/followers’ SR GNT Mark 8:4 word 2
MARK 14:61 ἀπεκρίνατο (apekrinato) V-IAM3..S ‘was keeping_silent and not answered nothing again the’ SR GNT Mark 14:61 word 11
MAT 12:38 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘then answered to him some of the’ SR GNT Mat 12:38 word 2
MAT 25:9 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘answered but the prudent’ SR GNT Mat 25:9 word 1
MAT 27:12 ἀπεκρίνατο (apekrinato) V-IAM3..S ‘the elders nothing he answered’ SR GNT Mat 27:12 word 13
LUKE 3:16 ἀπεκρίνατο (apekrinato) V-IAM3..S ‘answered saying to all Yōannaʸs’ SR GNT Luke 3:16 word 1
LUKE 10:28 ἀπεκρίθης (apekrithaʸs) V-IAP2..S ‘and to him correctly you answered this be doing and’ SR GNT Luke 10:28 word 5
LUKE 20:7 ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) V-IAP3..P ‘and they answered not to_have known from_where’ SR GNT Luke 20:7 word 2
LUKE 23:9 ἀπεκρίνατο (apekrinato) V-IAM3..S ‘he but nothing he answered to him’ SR GNT Luke 23:9 word 11
ACTs 3:12 ἀπεκρίνατο (apekrinato) V-IAM3..S ‘having seen it but Petros answered to the people’ SR GNT Acts 3:12 word 7
ACTs 22:8 ἀπεκρίθην (apekrithaʸn) V-IAP1..S ‘I and answered who you are master’ SR GNT Acts 22:8 word 3
ACTs 25:16 ἀπεκρίθην (apekrithaʸn) V-IAP1..S ‘to whom I answered that not it is’ SR GNT Acts 25:16 word 3
Key: V=verb IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular IAP1..S=indicative,aorist,passive,1st person singular IAP2..S=indicative,aorist,passive,2nd person singular IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular