Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘שָׁמַד’ (shāmad)

שָׁמַד

Have 90 uses of Hebrew root (lemma) ‘שָׁמַד’ (shāmad) in the Hebrew originals

GEN 34:30וְ,נִשְׁמַדְתִּי (və, nishmadtī) C,VNp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB GEN 34:30 word 20

OET-LV: 30And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Shimˊōn and_near/to Lēvī you(pl)_have_troubled DOM_me by_making_me_odious among_the_inhabitant[s]_of the_earth/land among_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_among_Pərizzī[s] and_I am_men_of number and_they_will_gather on_me and_they_will_attack_me and_I_will_be_destroyed I and_my_of_household.   (GEN_34:30)

OET-RV: 30Afterwards, Yacob scolded Simeon and Levi, saying, “You two have made trouble for me by destroying my reputation with those who live in the land—the Canaanites and the Perizzites. There’s only a few of us, and if they gather together to attack me and my household, then we’ll be destroyed—me and all my household.” (GEN 34:30)

LEV 26:30וְ,הִשְׁמַדְתִּי (və, hishmadtī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB LEV 26:30 word 1

OET-LV: 30And_I_will_destroy DOM places_of_your(pl)_high and_I_will_cut_down DOM altars_of_your(pl)_incense and_I_will_put DOM corpses_of_your(pl) on the_corpses_of your(pl)_idols_of_of self_of_my and_it_will_abhor you(pl).   (LEV_26:30)

OET-RV: 30 (LEV 26:30)

NUM 33:52תַּשְׁמִידוּ (tashmīdū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_demolish’ word gloss=‘demolish’ OSHB NUM 33:52 word 19

OET-LV: 52And_you(pl)_will_dispossess DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_you(pl)_will_destroy DOM all_of images_of_their_carved and_DOM all_of the_images_of their_molten_metal_of_of you(pl)_will_destroy and_DOM all_of places_of_their_high you(pl)_will_demolish.   (NUM_33:52)

OET-RV: 52Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines. (NUM 33:52)

DEU 1:27לְ,הַשְׁמִידֵ,נוּ (lə, hashmīdē, nū) R,Vhc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘to, destroy, us’ morpheme glosses=‘to, destroy, us’ OSHB DEU 1:27 word 14

OET-LV: 27And_you(pl)_murmured in_your(pl)_of_tents and_you(pl)_said in_the_hatred_of YHWH us he_brought_us_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us.   (DEU_1:27)

OET-RV: 27So you all grumbled in your tents, saying that it was because Yahweh hated us that he brought us out of Egypt to hand us over to the Amorites to be destroyed. (DEU 1:27)

DEU 2:12וַ,יַּשְׁמִידוּ,ם (va, yashmīdū, m) C,Vhw3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB DEU 2:12 word 8

OET-LV: 12And_in_Sēˊīr they_dwelt the_Ḩorī formerly and_the_sons of_ˊĒsāv they_dispossessed_them and_they_destroyed_them from_their_face/front and_they_lived in_place_of_them just_as it_did Yisrāʼēl/(Israel) to_the_land_of its_possession_of_of which he_gave YHWH to/for_them.   (DEU_2:12)

OET-RV: 12The Horites had previously lived in Seir, but Esau’s descendants had killed them and taken over their land, just like the Israelis did later in the land that Yahweh had given them to possess.) (DEU 2:12)

DEU 2:21וַ,יַּשְׁמִידֵ,ם (va, yashmīdē, m) C,Vhw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB DEU 2:21 word 6

OET-LV: 21A_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī and_he_destroyed_them YHWH from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them.   (DEU_2:21)

OET-RV: 21They were as numerous, and as tall and strong as the Anakites, but Yahweh destroyed them in advance of the Anakites who then dispossessed them and lived in their place. (DEU 2:21)

DEU 2:22הִשְׁמִיד (hishmīd) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB DEU 2:22 word 8

OET-LV: 22Just_as he_had_done for_the_descendants_of ˊĒsāv who_were_dwelling in_Sēˊīr whom he_destroyed DOM the_Horite[s] from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them until the_day (the)_this.   (DEU_2:22)

OET-RV: 22He had done the same thing for Esau’s descendants who live in Seir, when he destroyed the Horites ahead of them, and they took over their land and still live there to this day. (DEU 2:22)

DEU 2:23הִשְׁמִידֻ,ם (hishmīdu, m) Vhp3cp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘they, destroyed_them’ morpheme glosses=‘destroyed, them’ OSHB DEU 2:23 word 9

OET-LV: 23And_the_ˊAvvim who_were_dwelling in_villages to ˊAzzāh the_Kaftorī/(Kaftor/(Caphtor)ites) who_came_forth from_Kaftorī/(Kaftor/(Caphtor)) they_destroyed_them and_they_lived in_place_of_them.   (DEU_2:23)

OET-RV: 23Also the Avvites who lived in villages as far south as Azzah (Gaza) were destroyed by the Kaftorites who came from Crete, and then lived in their place.) (DEU 2:23)

DEU 4:3הִשְׁמִיד,וֹ (hishmīd, ō) Vhp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, destroyed_him’ morpheme glosses=‘destroyed, them’ OSHB DEU 4:3 word 17

OET-LV: 3Your(pl)_eyes are_the_ones_which_saw DOM that_which he_did YHWH at pəˊōr if/because_that every_of the_man who he_walked after Baˊal Pəˊōr he_destroyed_him YHWH god_of_your from_your_of_midst.   (DEU_4:3)

OET-RV: 3You’ve all seen for yourselves what your god Yahweh did at Beyt-Peor, when he destroyed all the men who worshipped Baal there. (DEU 4:3)

DEU 4:26הִשָּׁמֵד (hishshāmēd) VNa contextual word gloss=‘utterly_(destroyed)’ word gloss=‘to_be_destroyed’ OSHB DEU 4:26 word 26

OET-LV: 26I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn to_there to_take_possession_of_it not you(pl)_will_prolong days on/upon_it(f) if/because utterly_(destroyed) you(pl)_will_be_destroyed.   (DEU_4:26)

OET-RV: 26If you do, I call the heavens and the earth as witnesses against you all today, that you’d die over there in the land that you’re crossing the river to possess. You wouldn’t live there very long, but instead would end up getting destroyed. (DEU 4:26)

DEU 4:26תִּשָּׁמֵדוּ,ן (tishshāmēdū, n) VNi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘you(pl)_will_be_destroyed, ’ OSHB DEU 4:26 word 27

OET-LV: 26I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn to_there to_take_possession_of_it not you(pl)_will_prolong days on/upon_it(f) if/because utterly_(destroyed) you(pl)_will_be_destroyed.   (DEU_4:26)

OET-RV: 26If you do, I call the heavens and the earth as witnesses against you all today, that you’d die over there in the land that you’re crossing the river to possess. You wouldn’t live there very long, but instead would end up getting destroyed. (DEU 4:26)

DEU 6:15וְ,הִשְׁמִידְ,ךָ (və, hishmīdə, kā) C,Vhq3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_destroy_you’ morpheme glosses=‘and, destroy, you’ OSHB DEU 6:15 word 13

OET-LV: 15If/because is_a_god jealous YHWH god_of_your in_your_of_midst lest it_should_burn the_anger of_YHWH god_of_your on/over_you(fs) and_he_will_destroy_you from_under the_surface_of the_soil.   (DEU_6:15)

OET-RV: 15because your god Yahweh who lives among you is a jealous god. You wouldn’t want him to get angry with you and totally destroy you. (DEU 6:15)

DEU 7:4וְ,הִשְׁמִידְ,ךָ (və, hishmīdə, kā) C,Vhq3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_destroy_you’ morpheme glosses=‘and, destroy, you’ OSHB DEU 7:4 word 13

OET-LV: 4If/because he_will_turn_aside DOM son_of_your from_after_me and_they_will_serve gods other and_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_he_will_destroy_you quickly.   (DEU_7:4)

OET-RV: 4because they’d turn your sons away from me, and they’d end up serving other gods. Then Yahweh would become very angry with you all and would quickly destroy you. (DEU 7:4)

DEU 7:23הִשָּׁמְדָ,ם (hishshāmədā, m) VNc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘they, are_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, they’ OSHB DEU 7:23 word 9

OET-LV: 23And_he_will_deliver_them_up YHWH god_of_your to_your_face and_he_will_confuse_them confusion great until they_are_destroyed.   (DEU_7:23)

OET-RV: 23Your god Yahweh will enable you to defeat those people groups and cause them to panic until they are destroyed. (DEU 7:23)

DEU 7:24הִשְׁמִדְ,ךָ (hishmid, kā) Vhc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘you, have_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, you’ OSHB DEU 7:24 word 14

OET-LV: 24And_he/it_gave kings_of_their in_your_of_hand and_you_will_destroy DOM their_name from_under the_heavens not anyone he_will_stand in_your(pl)_of_face until you_have_destroyed DOM_them.   (DEU_7:24)

OET-RV: 24He’ll enable you to defeat their kings and their names will be forgotten from history. No one will be able to stand against you until you finally destroy them. (DEU 7:24)

DEU 9:3יַשְׁמִידֵ,ם (yashmīdē, m) Vhi3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘he, will_destroy_them’ morpheme glosses=‘destroy, them’ OSHB DEU 9:3 word 12

OET-LV: 3And_you_will_know the_day if/because_that YHWH god_of_your he is_the_one_who_will_pass_over to_your_face a_fire consuming he he_will_destroy_them and_he he_will_subdue_them to_your_face and_you_will_dispossess_them and_you_will_destroy_them quickly just_as he_spoke YHWH to/for_you(fs).   (DEU_9:3)

OET-RV: 3You need to be confident that your god Yahweh will go ahead of you like a raging fire—he’ll destroy them and subdue them ahead of you, then you can drive them out and quickly eliminate them as Yahweh has told you to do. (DEU 9:3)

DEU 9:8לְ,הַשְׁמִיד (lə, hashmīd) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB DEU 9:8 word 8

OET-LV: 8And_at_Ḩorēⱱ you(pl)_provoked_to_anger DOM YHWH and_ YHWH _he_was_angry with_you(pl) to_destroy you(pl).   (DEU_9:8)

OET-RV: 8Even at Horev (Mt. Sinai) you made Yahweh angry, in fact he was angry enough to destroy you. (DEU 9:8)

DEU 9:14וְ,אַשְׁמִידֵ,ם (və, ʼashmīdē, m) C,Vhh1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘so, that, I_may_destroy_them’ morpheme glosses=‘and, destroy, them’ OSHB DEU 9:14 word 3

OET-LV: 14Refrain from_me so_that_I_may_destroy_them and_so_that_I_may_wipe_out DOM their_name from_under the_heavens and_I_will_make you to_(a)_nation mighty and_great more_than_it.   (DEU_9:14)

OET-RV: 14Move away and I’ll destroy them so they’ll never be remembered again, and I’ll make your descendants into a more powerful and more prestigious nation than they ever were.’ (DEU 9:14)

DEU 9:19לְ,הַשְׁמִיד (lə, hashmīd) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB DEU 9:19 word 10

OET-LV: 19If/because I_was_afraid from_face/in_front_of the_anger and_the_rage which he_was_angry YHWH towards_you(pl) to_destroy you(pl) and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that.   (DEU_9:19)

OET-RV: 19Yes, I was afraid that in his terrible anger, Yahweh might destroy you, but he listened to me at that time. (DEU 9:19)

DEU 9:20לְ,הַשְׁמִיד,וֹ (lə, hashmīd, ō) R,Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, destroy, him’ morpheme glosses=‘to, destroy, him’ OSHB DEU 9:20 word 5

OET-LV: 20And_with_ʼAhₐron YHWH he_was_angry exceedingly to_destroy_him and_I_prayed also for ʼAhₐron at_time the_that (DEU_9:20)

OET-RV: 20Yahweh was angry enough to want to destroy Aharon, but I also interceded for him at that time. (DEU 9:20)

DEU 9:25לְ,הַשְׁמִיד (lə, hashmīd) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB DEU 9:25 word 15

OET-LV: 25And_I_prostrated_myself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH DOM the_forty the_day and_DOM the_forty the_night which I_prostrated_myself if/because YHWH he_had_said to_destroy you(pl).   (DEU_9:25)

OET-RV: 25So I lay on the ground in Yahweh’s presence for forty days and nights, because he said he’d destroy you all, (DEU 9:25)

DEU 12:30הִשָּׁמְדָ,ם (hishshāmədā, m) VNc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘they, have_been_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, they’ OSHB DEU 12:30 word 7

OET-LV: 30Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_be_ensnared after_them after they_have_been_destroyed from_before_of_you and_lest you_should_enquire of_their_of_gods to_say how do_they_serve the_nations the_these DOM gods_of_their and_I_will_do thus also I.   (DEU_12:30)

OET-RV: 30Watch out after they’ve been destroyed, that you don’t get trapped by curiosity about how they served their gods, and then you end up doing the same. (DEU 12:30)

DEU 28:20הִשָּׁמֶדְ,ךָ (hishshāmed, kā) VNc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘you, are_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, you’ OSHB DEU 28:20 word 16

OET-LV: 20YHWH He_will_send on_you DOM the_curse DOM (the)_confusion and_DOM (the)_rebuke in_all (the)_undertaking_of your_hand_of_of which you_will_do until you_are_destroyed and_unto you_perish quickly from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of which you_have_abandoned_me.   (DEU_28:20)

OET-RV: 20Yahweh will send curses against you, and confusion and opposition in everything your country does until you’re destroyed and quickly eliminated because of your evil activities that demonstrate that you’ve abandoned me. (DEU 28:20)

DEU 28:24הִשָּׁמְדָ,ךְ (hishshāmədā, k) VNc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘you, are_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, you’ OSHB DEU 28:24 word 13

OET-LV: 24YHWH He_will_make DOM the_rain_of your_land_of_of dust and_dust from the_heavens it_will_come_down on_you until you_are_destroyed.   (DEU_28:24)

OET-RV: 24Instead of rain on your land, Yahweh will send powdered dust that will cover you until your country is destroyed. (DEU 28:24)

DEU 28:45הִשָּׁמְדָ,ךְ (hishshāmədā, k) VNc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘you, are_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, you’ OSHB DEU 28:45 word 9

OET-LV: 45And_they_will_come on_you all_of the_curses the_these and_they_will_pursue_you and_they_will_overtake_you until you_are_destroyed if/because not you_listened to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect commands_of_his and_his_of_regulations which he_has_commanded_you.   (DEU_28:45)

OET-RV: 45All those curses will come on you and chase and overtake you until you’re destroyed because your country didn’t listen to the voice of your god Yahweh, or follow his instructions, or obey the rules that he gave you. (DEU 28:45)

DEU 28:48הִשְׁמִיד,וֹ (hishmīd, ō) Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, has_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, he’ OSHB DEU 28:48 word 19

OET-LV: 48And_you_will_serve DOM enemies_of_your whom he_will_send_him_forth YHWH on/over_you(fs) in_hunger and_in_thirst and_in_nakedness and_in_lack_of everything and_he/it_gave a_yoke_of iron on neck_of_your until he_has_destroyed you.   (DEU_28:48)

OET-RV: 48So then, Yahweh will send enemies against you and you’ll serve them in hunger and thirst, and in nakedness and lacking everything. Yahweh will put an iron yoke on your neck used for pulling heavy loads with, until he destroys you. (DEU 28:48)

DEU 28:51הִשָּׁמְדָ,ךְ (hishshāmədā, k) VNc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘you, are_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, you’ OSHB DEU 28:51 word 7

OET-LV: 51And_he/it_will_eat the_fruit_of your_livestock_of_of and_the_fruit_of your_ground_of_of until you_are_destroyed which not it_will_leave to/for_yourself(m) grain new_wine and_fresh_oil the_young_of your(pl)_cattle(s)_of_of and_the_young_ones your_flock_of_of until it_destroys you.   (DEU_28:51)

OET-RV: 51They’ll eat the meat of your animals and the harvests from your crops until you’re destroyed. They won’t leave any grain or new wine, or calves, lambs, or kids—you’ll all die of hunger. (DEU 28:51)

DEU 28:61הִשָּׁמְדָ,ךְ (hishshāmədā, k) VNc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘you, are_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, you’ OSHB DEU 28:61 word 16

OET-LV: 61Also every_of sickness and_all plague which not is_written in_the_book_of the_law (the)_this he_will_bring_them_up YHWH on_you until you_are_destroyed.   (DEU_28:61)

OET-RV: 61Every kind of sickness and disease that isn’t even written in this book, Yahweh will send them all onto you until you’re destroyed. (DEU 28:61)

DEU 28:63וּ,לְ,הַשְׁמִיד (ū, lə, hashmīd) C,R,Vhc contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, destroy’ OSHB DEU 28:63 word 16

OET-LV: 63And_it_was just_as YHWH he_rejoiced on_you(pl) to_do_good_to you(pl) and_to_increase you(pl) so YHWH he_will_rejoice on_you(pl) to_destroy you(pl) and_to_destroy you(pl) and_you(pl)_will_be_torn_away from_under the_soil where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_28:63)

OET-RV: 63Just as Yahweh was happy to do good things for you and multiply you all, he would then be happy to to bring you all to ruin and destruction. Then you’ll be torn away from the land that you’re going in to take ownership of. (DEU 28:63)

DEU 31:3יַשְׁמִיד (yashmīd) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB DEU 31:3 word 7

OET-LV: 3YHWH god_of_your he is_about_to_pass_over to_your_face he he_will_destroy DOM the_nations the_these from_before_you(pl)_of and_you_will_dispossess_them Yəhōshūˊa/(Joshua) he is_about_to_pass_over to_your_face just_as he_spoke YHWH.   (DEU_31:3)

OET-RV: 3Your god Yahweh will go ahead of you and destroy those peoples right in front of your eyes, then you’ll be able to take over that land. Yahweh has said that it’s Yehoshua (Joshua) who will lead you in there. (DEU 31:3)

DEU 31:4הִשְׁמִיד (hishmīd) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB DEU 31:4 word 12

OET-LV: 4And_ YHWH _he_will_do to/for_them just_as he_did to_Şīḩōn and_to_ˊŌg the_kings_of the_ʼAmorī and_to_their_of_land whom he_destroyed DOM_them.   (DEU_31:4)

OET-RV: 4Then Yahweh will do the same to those peoples as he did to the Amorite kings Sihon and Og, when he destroyed them and their people. (DEU 31:4)

DEU 33:27הַשְׁמֵד (hashmēd) Vhv2ms contextual word gloss=‘destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB DEU 33:27 word 11

OET-LV: 27is_a_hiding_place the_god_of ancient_time and_are_(from)_beneath arms_of antiquity and_he/it_drove_out from_before_of_you the_enemy and_he/it_said destroy.   (DEU_33:27)

OET-RV: 27The everlasting God is a place of safety,
 ⇔ and it’s his eternal arms that are underneath you.
 ⇔ He drove the enemy away from in front of you,
 ⇔ and he said, ‘Destroy them.’ (DEU 33:27)

JOS 7:12תַשְׁמִידוּ (tashmīdū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB JOS 7:12 word 21

OET-LV: 12And_not the_people_of they_are_able of_Yisrāʼēl/(Israel) to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their a_neck they_turn to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their if/because they_have_become (into)_a_devoted_thing not I_will_repeat to_be with_you(pl) if not you(pl)_will_destroy the_devoted_thing[s] from_your_of_midst.   (JOS_7:12)

OET-RV: 12That’s why they were unable to defeat their enemies—they had to flee from them because they took what was prohibited. I won’t be with you all again unless you all destroy what was taken. (JOS 7:12)

JOS 9:24וּ,לְ,הַשְׁמִיד (ū, lə, hashmīd) C,R,Vhc contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, destroy’ OSHB JOS 9:24 word 22

OET-LV: 24And_they_answered DOM Yəhōshūˊa and_they_said if/because fully_(tell) it_was_told to_your(pl)_of_servants DOM how he_had_commanded YHWH god_of_your DOM Mosheh servant_of_his to_give to/for_you(pl) DOM all_of the_earth/land and_to_destroy DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_we_were_afraid very for_our_of_lives because_of_you(pl) and_we_did DOM the_thing (the)_this.   (JOS_9:24)

OET-RV: 24“Because it was made very clear to your servants,” they answered, “that your god Yahweh had commanded his servant Mosheh to give to you all the land and to destroy everyone who lives in the region. We feared for our lives when you came closer, so that’s what we did. (JOS 9:24)

JOS 11:14הִשְׁמִדָ,ם (hishmidā, m) Vhc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘they, had_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, they’ OSHB JOS 11:14 word 18

OET-LV: 14And_all/each/any/every the_booty_of the_cities the_these and_the_cattle they_plundered to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only DOM every_of the_humankind they_struck_down to_the_mouth_of the_sword until they_had_destroyed them not they_left any_of breathing_thing.   (JOS_11:14)

OET-RV: 14The Israelis took any valuables and any livestock from those cities, but they killed everyone and everything else. (JOS 11:14)

JOS 11:20הַשְׁמִידָ,ם (hashmīdā, m) Vhc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘to, destroy_them’ morpheme glosses=‘destroy, them’ OSHB JOS 11:20 word 20

OET-LV: 20If/because from_with YHWH it_was to_strengthen DOM heart_of_their to_meet the_battle with Yisrāʼēl/(Israel) so_as to_totally_destroy_them to_not to_belong to/for_them favour if/because so_as to_destroy_them just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (JOS_11:20)

OET-RV: 20because it was Yahweh who’d made them stubborn so they’d fight against Yisrael and be completely destroyed without any mercy. Yes, they were annihilated just as Yahweh had instructed Mosheh. (JOS 11:20)

JOS 23:15הַשְׁמִיד,וֹ (hashmīd, ō) Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, has_destroyed’ morpheme glosses=‘destroyed, he’ OSHB JOS 23:15 word 22

OET-LV: 15And_it_was just_as it_has_come on_you(pl) every_of (the)_message (the)_good which YHWH he_spoke god_of_your(pl) to_you(pl) so YHWH he_will_bring on_you(pl) DOM every_of (the)_message (the)_bad until he_has_destroyed you(pl) from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_has_given to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl).   (JOS_23:15)

OET-RV: 15And just like all those good things came true, so too Yahweh will send all the punishments he promised you all if you disobey him, even if it means that he destroys you all from this good land that he’s given you. (JOS 23:15)

JOS 24:8וָ,אַשְׁמִידֵ,ם (vā, ʼashmīdē, m) C,Vhw1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, I, destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB JOS 24:8 word 17

OET-LV: 8And_I_brought you(pl) to the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_fought with_you(pl) and_I_gave them in_your_of_hand and_you(pl)_took_possession_of DOM land_of_their and_I_destroyed_them from_before_of_you(pl).   (JOS_24:8)

OET-RV: 8After that, I brought you to the region of the Amorites who lived on the eastern side of the Yordan, and they battled against you all, but I gave you victory over them and I destroyed them from ahead of you and you all took over their land. (JOS 24:8)

JDG 21:16נִשְׁמְדָה (nishmədāh) VNp3fs contextual word gloss=‘she_is_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB JDG 21:16 word 9

OET-LV: 16And_they_said the_elders_of the_congregation what will_we_do for_who]_remain for_wives if/because she_is_destroyed from_Binyāmīn woman.   (JDG_21:16)

OET-RV: 16so the leaders asked, “How can we provide wives for the remaining Benyamite men since the other Benyamite women were wiped out?” (JDG 21:16)

1 SAM 24:22תַּשְׁמִיד (tashmīd) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_destroy’ word gloss=‘wipe_out’ OSHB 1 SAM 24:22 word 11

OET-LV: 22 and_now swear_an_oath to/for_me by_YHWH if you_will_cut_off DOM offspring_of_my after_me and_if you_will_destroy DOM name_of_my from_the_house_of my_father_of_of.   (SA1_24:22)

OET-RV: 22David promised that to Sha’ul, then Sha’ul went back home and David and his men returned to their stronghold. (SA1 24:22)

2 SAM 14:7וְ,נַשְׁמִידָה (və, nashmīdāh) C,Vhh1cp contextual morpheme glosses=‘and, so_that_we_may_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB 2 SAM 14:7 word 17

OET-LV: 7And_see/lo/see it_has_risen_up all_of the_clan on maidservant_of_your and_they_said deliver_up DOM the_one_who_struck_down_of his/its_woman so_that_we_may_put_him_to_death for_the_life_of his/its_woman whom he_killed and_so_that_we_may_destroy also DOM the_heir and_they_will_extinguish DOM coal_of_my which it_is_left to_not to_establish for_my_of_husband a_name and_a_remnant on the_surface_of the_soil.   (SA2_14:7)

OET-RV: 7Now listen, the entire clan has turned against your female servant and demanded, ‘Give us the one who killed his brother, and we’ll kill him in exchange for the life of the brother that he killed. Also, it would mean that this evil thing couldn’t be passed on.’ But that would leave me with no descendants to continue my husband’s name.” (SA2 14:7)

2 SAM 14:11יַשְׁמִידוּ (yashmīdū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_will_destroy’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 2 SAM 14:11 word 13

OET-LV: 11And_she/it_said let_him_remember please the_king DOM YHWH god_of_your from_increasing the_avenger_of (the)_blood to_destroy and_not they_will_destroy DOM son_of_my and_he/it_said by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of your_son_of_of ground_to_the.   (SA2_14:11)

OET-RV: 11“Please,” she insisted, “may the king ask your god Yahweh to prevent the avenger of blood from increasing the tragedy, so my son won’t be destroyed.”
¶ “As surely as Yahweh lives,” he vowed, “not a hair from your son’s head will fall to the ground.” (SA2 14:11)

2 SAM 14:16לְ,הַשְׁמִיד (lə, hashmīd) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 2 SAM 14:16 word 9

OET-LV: 16If/because he_will_hear the_king to_deliver DOM maidservant_of_his from_the_palm_of the_man to_destroy DOM_me and_DOM son_of_my together from_the_inheritance_of god.   (SA2_14:16)

OET-RV: 16Maybe the king will listen in order to save his female servant from the man who’s cutting me and my son together off from the inheritance given by God.’ (SA2 14:16)

2 SAM 21:5נִשְׁמַדְנוּ (nishmadnū) VNp1cp contextual word gloss=‘we_were_destroyed’ word gloss=‘destroy’ OSHB 2 SAM 21:5 word 10

OET-LV: 5And_they_said to the_king the_man who he_made_an_end_of_us and_which he_planned to/for_us we_were_destroyed from_standing in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_21:5)

OET-RV: 5“That man who crushed us,” they replied, “and who intended that we be annihilated from within Yisrael’s borders, (SA2 21:5)

2 SAM 22:38וָ,אַשְׁמִידֵ,ם (vā, ʼashmīdē, m) C,Vhw1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, I, destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB 2 SAM 22:38 word 3

OET-LV: 38Let_me_pursue enemies_of_my and_I_destroyed_them and_not I_returned until brought_them_to_an_end.   (SA2_22:38)

OET-RV: 38Let me chase down my enemies and destroy them.
 ⇔ ≈ Then I won’t return until they’re all defeated. (SA2 22:38)

1 KI 13:34וּ,לְ,הַשְׁמִיד (ū, lə, hashmīd) C,R,Vhc contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy_[it]’ morpheme glosses=‘and, to, destroy’ OSHB 1 KI 13:34 word 8

OET-LV: 34And_he/it_was by_matter the_this (into)_the_sin_of the_house_of Yārāⱱəˊām and_to_annihilate_it and_to_destroy_it from_under the_surface_of the_soil.   (KI1_13:34)

OET-RV: 34Those were the sins of Yarave’am that would eventually lead to the rejection and destruction of his entire family. (KI1 13:34)

1 KI 15:29הִשְׁמִד,וֹ (hishmid, ō) Vhp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, had_destroyed_it’ morpheme glosses=‘destroyed, it’ OSHB 1 KI 15:29 word 14

OET-LV: 29And_he/it_was just_as_he_became_king he_struck_down DOM all_of the_house_of Yārāⱱəˊām not he_left any_of breathing_thing of_Yārāⱱəˊām until he_had_destroyed_it according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī.   (KI1_15:29)

OET-RV: 29As soon as he took over, he had Yarave’am’s entire family executed—not leaving a single one of them alive. This fulfilled what Yahweh had said through his servant Ahiyyah the Shilonite, (KI1 15:29)

1 KI 16:12וַ,יַּשְׁמֵד (va, yashmēd) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB 1 KI 16:12 word 1

OET-LV: 12And_ Zimrī _he_destroyed DOM all_of the_house_of Baˊshāʼ according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken against Baˊshāʼ by_the_hand_of Yēhūʼ/(Jehu) the_prophet.   (KI1_16:12)

OET-RV: 12In that way, Zimri eliminated all of Baasha’s descendants just as Yahweh had said via the prophet Yehu (KI1 16:12)

2 KI 10:17הִשְׁמִיד,וֹ (hishmīd, ō) Vhp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, had_destroyed_him’ morpheme glosses=‘wiped_~_out, them’ OSHB 2 KI 10:17 word 10

OET-LV: 17And_he_came Shomrōn and_he_struck_down DOM all_of those_who_remained of_ʼAḩʼāⱱ in_Shomrōn until he_had_destroyed_him according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken to ʼĒliyyāh.   (KI2_10:17)

OET-RV: 17When they got to Shomron, Yehu killed the remainder of Ahab’s family who were there, until they were finally exterminated, just as Yahweh had said via Eliyah. (KI2 10:17)

2 KI 10:28וַ,יַּשְׁמֵד (va, yashmēd) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_destroyed’ morpheme glosses=‘and, wiped_out’ OSHB 2 KI 10:28 word 1

OET-LV: 28And_ Yēhūʼ _he_destroyed DOM (the)_Baˊal from_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_10:28)

OET-RV: 28That’s how Yehu put an end to Baal worship in Yisrael. (KI2 10:28)

2 KI 21:9הִשְׁמִיד (hishmīd) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_had_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 2 KI 21:9 word 11

OET-LV: 9And_not they_listened and_he_misled_them Mənashsheh for_doing DOM (the)_evil more_than the_nations which he_had_destroyed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_21:9)

OET-RV: 9But they didn’t listen and Menashsheh led them astray to do more evil things even than the people groups that Yahweh had destroyed as the people had entered the region. (KI2 21:9)

1 CHR 5:25הִשְׁמִיד (hishmīd) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_had_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 1 CHR 5:25 word 10

OET-LV: 25And_they_acted_unfaithfully against_the_god_of their_ancestors_of_of and_they_played_the_prostitute after the_gods_of the_peoples_of the_earth/land which he_had_destroyed god from_before_of_them.   (CH1_5:25)

OET-RV: 25But they disobeyed their ancestors’ god, and they prostituted themselves to the gods of the peoples that God had destroyed ahead of them in that region. (CH1 5:25)

2 CHR 20:10הִשְׁמִידוּ,ם (hishmīdū, m) Vhp3cp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘they, destroyed_them’ morpheme glosses=‘destroy, them’ OSHB 2 CHR 20:10 word 21

OET-LV: 10And_now here the_people_of ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr which not you_permitted to_Yisrāʼēl/(Israel) to_go in/among_them when_they_came from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) if/because they_turned_aside from_on_them and_not they_destroyed_them.   (CH2_20:10)

OET-RV: 10You didn’t allow our Israeli ancestors to enter the countries of Ammon, Moab, or Edom when they were travelling from Egypt to Canaan. So our ancestors turned away from those areas and didn’t destroy them, but now they are coming here to attack us. (CH2 20:10)

2 CHR 20:23וּ,לְ,הַשְׁמִיד (ū, lə, hashmīd) C,R,Vhc contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy_[them]’ morpheme glosses=‘and, to, annihilated’ OSHB 2 CHR 20:23 word 10

OET-LV: 23And_ the_people_of _they_stood of_ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ on of_the_mountain_of the_inhabitants_of Sēˊīr to_totally_destroy_them and_to_destroy_them and_just_as_they_had_finished with_the_inhabitants_of Sēˊīr they_helped each on_his_of_neighbour to_destruction.   (CH2_20:23)

OET-RV: 23Then the Ammonites and Moabites turned on the Edomites and completely annihilated them, and after that they slaughtered each other. (CH2 20:23)

2 CHR 33:9הִשְׁמִיד (hishmīd) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_had_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 2 CHR 33:9 word 12

OET-LV: 9And_ Mənashsheh _he_misled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of for_doing evil more_than the_nations which YHWH he_had_destroyed from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:9)

OET-RV: 9So Menashsheh led Yehudah’s inhabitants astray, and all Yehudah—doing more evil than the nations that Yahweh had destroyed ahead of the Israelis. (CH2 33:9)

EST 3:6לְ,הַשְׁמִיד (lə, hashmīd) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, annihilate’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB EST 3:6 word 15

OET-LV: 6And_he_despised in_his_own_of_eyes to_stretch_out a_hand on_Mārəddəkay for_him/it_being_alone if/because people_had_told to_him/it DOM the_people_of Mārəddəkay and_ Haman _he/it_sought to_annihilate DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh the_people_of Mārəddəkay.   (EST_3:6)

OET-RV: 6But Haman despised the idea of just punishing Mordekai because he’d been told that Mordekai didn’t bow to him because Mordekai was a Jew. So Haman decided to annihilate all of Mordekai’s people, i.e., all the Jews throughout the kingdom of Ahasuerus. (EST 3:6)

EST 3:13לְ,הַשְׁמִיד (lə, hashmīd) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, annihilate’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB EST 3:13 word 9

OET-LV: 13And_ documents _they_were_sent by_the_hand_of the_runners to all_of the_provinces_of the_king to_annihilate to_kill and_to_destroy DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) from_young_man and_unto old_man little_one[s] and_women in/on_day one on_day_thir- teen of_month two_plus ten that is_the_month_of Adar and_their_of_spoil to_take_as_plunder.   (EST_3:13)

OET-RV: 13Couriers delivered the letters to the officials in every province in the empire. The letters said to completely destroy all the Jews, including the children and women, on a single day. That was to be the thirteenth day of March early in the following year. The letters also stated that those who killed the Jews could take everything that belonged to them. (EST 3:13)

EST 4:8לְ,הַשְׁמִידָ,ם (lə, hashmīdā, m) R,Vhc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘to, annihilate, them’ morpheme glosses=‘for, destruction, their’ OSHB EST 4:8 word 8

OET-LV: 8And_DOM (the)_copy_of the_writing_of the_law which it_had_been_given in_Shūshan to_annihilate_them he_gave to_him/it to_show DOM ʼEştēr and_to_tell to/for_her/it and_to_command on/upon_it(f) to_go to the_king to_seek_favour to_him/it and_to_request from_before_him_of on people_of_her.   (EST_4:8)

OET-RV: 8Mordekai also gave Hathak a copy of the letter that the announcers had read out loud in Shushan, that said that people must kill all the Jews. He told Hathak to show the letter to Esther so that she would know exactly what it said and also told him to urge her to go to the king personally and to beg him desperately to save her people from destruction. (EST 4:8)

EST 7:4לְ,הַשְׁמִיד (lə, hashmīd) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, annihilate’ morpheme glosses=‘to, destroyed’ OSHB EST 7:4 word 5

OET-LV: 4If/because we_have_been_sold I and_my_of_people to_annihilate to_kill and_to_destroy and_if to_male_slaves and_to_female_slaves we_had_been_sold I_kept_quiet if/because not the_distress is_equal for_the_injury_of the_king.   (EST_7:4)

OET-RV: 4because someone has turned me and my people over to our enemies and they’re going to completely destroy us. If someone had just sold the men and even the women to be slaves, I wouldn’t have said anything, because that wouldn’t have been important enough to bother your majesty with.” (EST 7:4)

EST 8:11לְ,הַשְׁמִיד (lə, hashmīd) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, annihilate’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB EST 8:11 word 13

OET-LV: 11(cmp) he_had_permitted the_king to_Yəhūdī who in_all city and_city to_assemble and_to_make_a_stand on life_of_their to_annihilate and_to_kill and_to_destroy DOM every_of army_of people and_province which_treats_as_a_foe DOM_them little_one[s] and_women and_their_of_spoil to_take_as_plunder.   (EST_8:11)

OET-RV: 11The letters stated that the king permitted the Jews in each and every city to get together and defend themselves, and what’s more to destroy, kill, and annihilate all the forces of any people or province hostile to them, including women and children, and then to plunder their possessions. (EST 8:11)

PSA 37:38נִשְׁמְדוּ (nishmədū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_will_be_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB PSA 37:38 word 2

OET-LV: 38And_transgressors they_will_be_destroyed altogether the_future_of wicked_people it_will_be_cut_off.   (PSA_37:38)

OET-RV: 38Sinners will be totally destroyed;
 ⇔ ≈ The future will be cut off for wicked people. (PSA 37:38)

PSA 83:11נִשְׁמְדוּ (nishmədū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_were_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB PSA 83:11 word 1

OET-LV: 11 they_were_destroyed at dor they_became dung for_ground.   (PSA_83:11)

OET-RV: 11Make their nobles like Orev and Zeev,
 ⇔ and all their princes like Zevah and Tsalmunna. (PSA 83:11)

PSA 92:8לְ,הִשָּׁמְדָ,ם (lə, hishshāmədā, m) R,VNc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘they, to, be_destroyed’ morpheme glosses=‘to, destroyed, they’ OSHB PSA 92:8 word 9

OET-LV: 8 when_sprout_up wicked_people like vegetation and_ all_of _they_flourished (of)_wickedness those_who_do_of they_to_be_destroyed until_of perpetuity.   (PSA_92:8)

OET-RV: 8but you, Yahweh, will always rule on high. (PSA 92:8)

PSA 106:23לְ,הַשְׁמִידָ,ם (lə, hashmīdā, m) R,Vhc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘to, destroy, them’ morpheme glosses=‘that, destroy, them’ OSHB PSA 106:23 word 2

OET-LV: 23And_he/it_said to_destroy_them if_not Mosheh one_of_his_chosen he_had_stood in_breach before_him to_turn_back anger_of_his from_destroying.   (PSA_106:23)

OET-RV: 23So he said that he’d destroy them,
 ⇔ except that his chosen servant Mosheh stood as intermediary,
 ⇔ to turn him away from his severe anger and plan to destroy. (PSA 106:23)

PSA 106:34הִשְׁמִידוּ (hishmīdū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_destroyed’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 106:34 word 2

OET-LV: 34Not they_destroyed DOM the_peoples which he_had_said YHWH to/for_them.   (PSA_106:34)

OET-RV:  ⇔  34They didn’t destroy those people groups
 ⇔ as Yahweh had told them to do. (PSA 106:34)

PSA 145:20יַשְׁמִיד (yashmīd) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 145:20 word 9

OET-LV: 20YHWH is_protecting DOM all_of those_of_who_love_him and_DOM all_of the_wicked_people he_will_destroy.   (PSA_145:20)

OET-RV: 20Yahweh protects all those who love him,
 ⇔ but he’ll destroy all the wicked. (PSA 145:20)

PROV 14:11יִשָּׁמֵד (yishshāmēd) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB PROV 14:11 word 3

OET-LV: 11the_house_of wicked_people it_will_be_destroyed and_the_tent_of upright_people it_will_flourish.   (PRO_14:11)

OET-RV: 11The wicked person’s house will be destroyed,
 ⇔ ^ but the good citizen’s tent will do well. (PRO 14:11)

ISA 10:7לְ,הַשְׁמִיד (lə, hashmīd) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB ISA 10:7 word 10

OET-LV: 7And_he not thus he_intended and_his_of_heart not thus it_planned if/because to_destroy is_in_his_of_heart and_to_cut_off nations not a_few.   (ISA_10:7)

OET-RV:  ⇔  7However, that’s not what’s in his mind,
 ⇔ and he doesn’t even think about those things,
 ⇔ because he’s bent on destruction
 ⇔ and the elimination of not just a few nations. (ISA 10:7)

ISA 13:9יַשְׁמִיד (yashmīd) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB ISA 13:9 word 13

OET-LV: 9There the_day_of YHWH is_coming a_cruel_day and_severe_anger and_burning_of anger to_make the_earth/land (into)_a_waste and_its_of_sinners he_will_destroy from_it.   (ISA_13:9)

OET-RV: 9Yes, Yahweh’s day is coming
 ⇔ a cruel day with of fierce anger and rage,
 ⇔ to make the earth a desolate place
 ⇔ as sinners are destroyed from it. (ISA 13:9)

ISA 14:23הַשְׁמֵד (hashmēd) Vha contextual word gloss=‘of_destruction’ word gloss=‘destruction’ OSHB ISA 14:23 word 8

OET-LV: 23And_I_will_make_it (into)_a_possession_of hedgehog[s] and_pools_of water and_I_will_sweep_it_away with_a_broom_of destruction the_utterance_of YHWH hosts.   (ISA_14:23)

OET-RV: 23I’ll make it into a place where owls live, and pools of water, and I’ll sweep her with the broom of destruction.” That’s the declaration from army commander Yahweh. (ISA 14:23)

ISA 23:11לַ,שְׁמִד (la, shəmid) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB ISA 23:11 word 11

OET-LV: 11His/its_hand he_has_stretched_out over the_sea he_has_made_tremble kingdoms YHWH he_has_commanded concerning Kənaˊan/(Canaan) to_destroy strongholds_of_its.   (ISA_23:11)

OET-RV: 11 (ISA 23:11)

ISA 26:14וַ,תַּשְׁמִידֵ,ם (va, tashmīdē, m) C,Vhw2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, you, have_destroyed_them’ morpheme glosses=‘and, destroyed, them’ OSHB ISA 26:14 word 9

OET-LV: 14Dead_ones not they_will_live shades not they_will_rise for_so/thus/hence you_have_visited and_you_have_destroyed_them and_you_have_destroyed all_of remembrance of_them.   (ISA_26:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:14)

ISA 48:19יִשָּׁמֵד (yishshāmēd) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB ISA 48:19 word 10

OET-LV: 19And_he/it_was like_sand offspring_of_your and_the_descendants_of your(pl)_inward_parts_of_of like_its_of_grains not it_will_be_cut_off and_not it_will_be_destroyed his/its_name from_before_me_of.   (ISA_48:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:19)

JER 48:8וְ,נִשְׁמַד (və, nishmad) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB JER 48:8 word 11

OET-LV: 8And_he_will_come a_destroyer to every_of city and_a_city not it_will_escape and_it_will_be_destroyed the_valley and_it_will_be_destroyed the_plain which he_has_spoken YHWH.   (JER_48:8)

OET-RV: 8
 ⇔  (JER 48:8)

JER 48:42וְ,נִשְׁמַד (və, nishmad) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB JER 48:42 word 1

OET-LV: 42And_ Mōʼāⱱ _it_will_be_destroyed from_a_people if/because on YHWH it_has_magnified_itself.   (JER_48:42)

OET-RV: 42 (JER 48:42)

LAM 3:66וְ,תַשְׁמִידֵ,ם (və, tashmīdē, m) C,Vhi2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, you, will_destroy_them’ morpheme glosses=‘and, destroy, them’ OSHB LAM 3:66 word 3

OET-LV: 66You_will_pursue_them in_anger and_you_will_destroy_them from_under the_heavens_of YHWH.   (LAM_3:66)

OET-RV: 66Chase after them in your anger,
 ⇔ and wipe them off the face of the earth, Yahweh. (LAM 3:66)

EZE 14:9וְ,הִשְׁמַדְתִּי,ו (və, hishmadtī, v) C,Vhq1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, I, will_destroy_him’ morpheme glosses=‘and, destroy, him’ OSHB EZE 14:9 word 16

OET-LV: 9and_the_prophet if/because he_will_be_deceived and_he_will_speak a_message I YHWH I_have_deceived DOM the_prophet (the)_that and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on/upon/above_him/it and_I_will_destroy_him from_among_of people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_14:9)

OET-RV: 9If a prophet is deceived and speaks a message, then I, Yahweh, will deceive that prophet. I’ll take action against him and destroy him to remove him from among the Israeli people. (EZE 14:9)

EZE 25:7אַשְׁמִידְ,ךָ (ʼashmīdə, kā) Vhi1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, will_destroy_you’ morpheme glosses=‘destroy, you’ OSHB EZE 25:7 word 16

OET-LV: 7For_so/thus/hence here_I I_have_stretched_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_give_you to_spoil to_nations and_I_will_cut_you_off from the_peoples and_I_will_destroy_you from the_lands I_will_destroy_you and_you_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_25:7)

OET-RV: 7therefore, listen Ammon. I’ll strike you down and give you as plunder to the other nations. I’ll cut you off from the people groups and make you perish from among the countries. I’ll destroy you, and you’ll know that I am Yahweh.’ (EZE 25:7)

EZE 32:12וְ,נִשְׁמַד (və, nishmad) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB EZE 32:12 word 12

OET-LV: 12By_the_swords_of warriors I_will_make_fall multitude_of_your ruthless_ones_of nations of_them_of_all and_they_will_devastate DOM the_pride_of Miʦrayim/(Egypt) and_ all_of _it_will_be_destroyed multitude_of_its.   (EZE_32:12)

OET-RV: 12I’ll cause large numbers of you to be killed by warriors’ swords—each warrior a terror of nations.
 ⇔ Those warriors will devastate the pride of Egypt and destroy all its many people. (EZE 32:12)

EZE 34:16אַשְׁמִיד (ʼashmīd) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB EZE 34:16 word 16

OET-LV: 16DOM the_lost_sheep I_will_seek and_DOM the_strayed_sheep I_will_bring_back and_(to)_the_sheep I_will_bind_up and_DOM the_sick_sheep I_will_make_strong and_DOM the_fat_sheep and_DOM the_strong_sheep I_will_destroy I_will_shepherd_it with_justice.   (EZE_34:16)

OET-RV: 16I’ll search out the lost and restore the outcast. I’ll bandage up those who are broken and heal those who are sick, but I’ll destroy those who are fat and well. I will shepherd with justice. (EZE 34:16)

DAN 11:44לְ,הַשְׁמִיד (lə, hashmīd) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB DAN 11:44 word 8

OET-LV: 44And_reports they_will_dismay_him from_the_east and_from_the_north and_he_will_go_out in_rage great to_destroy and_to_totally_destroy many_people.   (DAN_11:44)

OET-RV: 44But reports coming in from the east and the north will terrify him, and he’ll go out to fight furiously and kill many. (DAN 11:44)

HOS 10:8וְ,נִשְׁמְדוּ (və, nishmədū) C,VNq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB HOS 10:8 word 1

OET-LV: 8And_ the_high_places_of _they_will_be_destroyed wickedness the_sin_of Yisrāʼēl/(Israel) thorn[s] and_thorn/thistle it_will_grow_up over altars_of_their and_they_will_say to_mountains cover_us and_to_hills fall on_us.   (HOS_10:8)

OET-RV: 8The high places of Aven, the place of Yisrael’s sin, will be destroyed.
 ⇔ ≈ Thorns and thistles will grow up on their altars.
 ⇔ Then they’ll say to the mountains, ‘Cover us!’
 ⇔ ≈ and to the hills, ‘Fall on us.’ (HOS 10:8)

AMOS 2:9הִשְׁמַדְתִּי (hishmadtī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_destroyed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB AMOS 2:9 word 2

OET-LV: 9And_I I_destroyed DOM the_ʼAmorī from_their_face/front who was_like_the_height_of cedars height_of_his and_is_strong he like_oaks and_I_destroyed fruit_of_his (from)_above and_his_of_roots (from)_beneath.   (AMO_2:9)

OET-RV: 9Yet I destroyed the Amorites before them.
 ⇔ They were as tall as of cedars
 ⇔ and as strong as oaks.
 ⇔ Yet I destroyed their fruit up high
 ⇔ and their roots down below. (AMO 2:9)

AMOS 2:9וָ,אַשְׁמִיד (vā, ʼashmīd) C,Vhw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_destroyed’ morpheme glosses=‘and, destroyed’ OSHB AMOS 2:9 word 13

OET-LV: 9And_I I_destroyed DOM the_ʼAmorī from_their_face/front who was_like_the_height_of cedars height_of_his and_is_strong he like_oaks and_I_destroyed fruit_of_his (from)_above and_his_of_roots (from)_beneath.   (AMO_2:9)

OET-RV: 9Yet I destroyed the Amorites before them.
 ⇔ They were as tall as of cedars
 ⇔ and as strong as oaks.
 ⇔ Yet I destroyed their fruit up high
 ⇔ and their roots down below. (AMO 2:9)

AMOS 9:8וְ,הִשְׁמַדְתִּי (və, hishmadtī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB AMOS 9:8 word 7

OET-LV: 8Here the_eyes_of my_master YHWH are_on_kingdom (the)_sinful and_I_will_destroy DOM_her/it from_under the_surface_of the_soil nevertheless if/because not totally_destroy I_will_destroy DOM the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of YHWH.   (AMO_9:8)

OET-RV: 8Listen, the eyes of my master Yahweh are on the sinful kingdom of Yisrael,
 ⇔ and I will destroy it from the face of the earth,
 ⇔ except that I won’t totally wipe out Yakob’s descendants.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 9:8)

AMOS 9:8הַשְׁמֵיד (hashmēyd) Vha contextual word gloss=‘totally_[destroy]’ word gloss=‘to_destroy’ OSHB AMOS 9:8 word 15

OET-LV: 8Here the_eyes_of my_master YHWH are_on_kingdom (the)_sinful and_I_will_destroy DOM_her/it from_under the_surface_of the_soil nevertheless if/because not totally_destroy I_will_destroy DOM the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of YHWH.   (AMO_9:8)

OET-RV: 8Listen, the eyes of my master Yahweh are on the sinful kingdom of Yisrael,
 ⇔ and I will destroy it from the face of the earth,
 ⇔ except that I won’t totally wipe out Yakob’s descendants.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 9:8)

AMOS 9:8אַשְׁמִיד (ʼashmīd) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_destroy’ word gloss=‘I_will_destroy’ OSHB AMOS 9:8 word 16

OET-LV: 8Here the_eyes_of my_master YHWH are_on_kingdom (the)_sinful and_I_will_destroy DOM_her/it from_under the_surface_of the_soil nevertheless if/because not totally_destroy I_will_destroy DOM the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of YHWH.   (AMO_9:8)

OET-RV: 8Listen, the eyes of my master Yahweh are on the sinful kingdom of Yisrael,
 ⇔ and I will destroy it from the face of the earth,
 ⇔ except that I won’t totally wipe out Yakob’s descendants.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 9:8)

MIC 5:13וְ,הִשְׁמַדְתִּי (və, hishmadtī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB MIC 5:13 word 4

OET-LV: 13 and_I_will_pluck_up poles_your_ʼAshērāh from_your_of_midst and_I_will_destroy cities_of_your.   (MIC_5:13)

OET-RV: 13I’ll destroy your carved statues,
 ⇔ ≈ and the engraved stone pillars from among you.
 ⇔ You’ll no longer worship the workmanship of your hands. (MIC 5:13)

HAG 2:22וְ,הִשְׁמַדְתִּי (və, hishmadtī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB HAG 2:22 word 4

OET-LV: 22And_I_will_overthrow the_throne_of kingdoms and_I_will_destroy the_strength_of the_kingdoms_of the_nations and_I_will_overthrow chariotry and_its_of_riders and_ horses _they_will_go_down and_their_of_riders each by_the_sword_of his/its_woman.   (HAG_2:22)

OET-RV: 22I’ll overthrow the thrones of kingdoms, and destroy the strength of the nations. I’ll overthrow chariots and riders—horses and their riders will fall and related tribes will kill each other. (HAG 2:22)

ZEC 12:9לְ,הַשְׁמִיד (lə, hashmīd) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB ZEC 12:9 word 5

OET-LV: 9And_it_was in_the_day (the)_that I_will_seek to_destroy DOM all_of the_nations the_(ones_who)_went on Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_12:9)

OET-RV: 9“On that day I will begin to destroy all the nations that fight against Yerushalem.” (ZEC 12:9)

Lemmas with same root consonants as ‘שׁמד’ (shmd)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)שְׁמַד’ (shəmad) in the Hebrew originals

DAN 7:26לְ,הַשְׁמָדָה (lə, hashmādāh) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, annihilate’ morpheme glosses=‘to, consumed’ OSHB DAN 7:26 word 5

OET-LV: 26And_the_court it_will_sit and_his_of_dominion they_will_remove to_annihilate and_to_destroy until the_end.   (DAN_7:26)

OET-RV: 26But the court will sit, and then his authority to rule will be taken away—to perish and be forever destroyed. (DAN 7:26)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)שֶׁמֶד’ (shemed) in the Hebrew originals

1 CHR 8:12וָ,שָׁמֶד (vā, shāmed) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shemed’ morpheme glosses=‘and, Shemed’ OSHB 1 CHR 8:12 word 5

OET-LV: 12And_the_sons of_ʼElpaˊal were_ˊĒⱱēr and_Mishˊām and_Shemed he he_built DOM ʼŌnō and_DOM Lod and_its_of_daughters.   (CH1_8:12)

OET-RV: 12Elpaal’s sons were Eber, Misham, Shemed (who built Ono city, plus Lod and its towns), (CH1 8:12)