Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 25:31 רִיב (rīⱱ) Strongs=7379 Lemma=‘רִיב’
contextual word gloss=‘a_controversy’ word gloss=‘indictment’
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Year=-606 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רִיב’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) has 7 different glosses: ‘a_case_at_law’, ‘a_controversy’, ‘a_dispute’, ‘case_at_law’, ‘dispute’, ‘quarreling’, ‘strife’.
GEN 13:7 contextual word gloss=‘quarreling’ word gloss=‘strife’ OSHB GEN 13:7 word 2
OET-LV: 7 And_he/it_was quarrelling between of_the_livestock_of the_herdsmen_of ʼAⱱrām and_between of_the_livestock_of the_herdsmen_of Lōţ and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Pərizzī[s] then was_dwelling on_the_earth. (GEN_13:7)
OET-RV: 7 and that led to strife between Abram’s and Lot’s herdsmen. Also, the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time. (GEN 13:7)
DEU 21:5 contextual word gloss=‘dispute’ word gloss=‘dispute’ OSHB DEU 21:5 word 18
OET-LV: 5 And_they_will_draw_near the_priests the_sons_of Lēvī if/because (in)_them YHWH he_has_chosen god_of_your to_serve_him and_to_bless in/on_name_of YHWH and_on mouth_of_their every_of it_will_be dispute and_all wound. (DEU_21:5)
OET-RV: 5 and the Levitical priests must approach it because your god Yahweh has chosen them to serve him and pronounce blessings on Yahweh’s behalf, and to give rulings on disputes and assaults. (DEU 21:5)
DEU 25:1 contextual word gloss=‘a_dispute’ word gloss=‘dispute’ OSHB DEU 25:1 word 3
OET-LV: 25 if/because a_dispute it_will_happen between people and_they_will_draw_near to the_place_judgement and_they_will_judge_them and_they_will_declare_righteous DOM the_righteous_one and_they_will_condemn_as_guilty DOM the_guilty_one. (DEU_25:1)
OET-RV: 25 If two parties have a dispute, they can request a judgement and the judges will decide who’s right and wrong. (DEU 25:1)
JDG 12:2 contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘engaged_in_conflict’ OSHB JDG 12:2 word 5
OET-LV: 2 And_ Yiftāḩ _he/it_said to_them a_man_of strife I_was I and_my_of_people and_the_sons of_ˊAmmōn exceedingly and_I_summoned you(pl) and_not you(pl)_delivered me from_their_of_hand. (JDG_12:2)
OET-RV: 2 “I’ve been involved in very intense disputes—my people against the Ammonites,” Yiftah told them. “When I summoned you all, you didn’t come and rescue me from them. (JDG 12:2)
2 SAM 15:2 contextual word gloss=‘a_case_at_law’ word gloss=‘suit’ OSHB 2 SAM 15:2 word 14
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱīshālōm _he_rose_early and_he_stood at the_side_of the_road_of the_gate and_he/it_was every_of the_man whom it_belonged for_him/it a_case_at_law to_come to the_king for_judgement and_he/it_called ʼAⱱīshālōm to_him/it and_he/it_said where from_this city are_you and_he/it_said is_from_one_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) servant_of_your. (SA2_15:2)
OET-RV: 2 He would get up early and stand on the side of the road going in and out of the city. Every time that someone came into the city to take a dispute to be settled by the king, Abshalom would ask them where they were from, and they’d reply with their city and tribe, (SA2 15:2)
2 SAM 15:4 contextual word gloss=‘a_case_at_law’ word gloss=‘suit’ OSHB 2 SAM 15:4 word 14
OET-LV: 4 And_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said who will_he_make_me a_judge on_the_earth and_to_me he_will_come every_of person whom it_belongs for_him/it a_case_at_law and_a_judgement and_I_will_do_him_justice. (SA2_15:4)
OET-RV: 4 Then Abshalom would add, “If I was appointed as judge, then every person with a dispute or case could come to me and obtain justice.” (SA2 15:4)
2 CHR 19:10 contextual word gloss=‘case_at_law’ word gloss=‘case’ OSHB 2 CHR 19:10 word 2
OET-LV: 10 And_all case_at_law which it_will_come on_you(pl) from_your(pl)_of_brothers who_dwell in_their_of_cities between blood and_blood between law and_command and_regulations and_judgements and_you(pl)_will_warn DOM_them and_not they_will_be_guilty to/for_YHWH and_it_was severe_anger towards_you(pl) and_towards brothers_of_your(pl) thus you(pl)_will_do and_not you(pl)_will_be_guilty. (CH2_19:10)
OET-RV: 10 When any of your fellow Israelis who live in the cities bring any case to you involving violent crime, interpreting laws or regulations, etc., you must caution them so they won’t sin against Yahweh and induce his anger to come on you all or them, so do that and you won’t be guilty. (CH2 19:10)
PROV 15:18 contextual word gloss=‘a_dispute’ word gloss=‘contention’ OSHB PROV 15:18 word 8
OET-LV: 18 A_person_of rage he_stirs_up strife and_a_person_long_of anger(s) he_makes_quiet a_dispute. (PRO_15:18)
OET-RV: 18 Quick-tempered people stir up trouble,
⇔ ^ but a patient person calms a quarrel. (PRO 15:18)
PROV 17:1 contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB PROV 17:1 word 9
OET-LV: 17 is_good a_piece_of_bread dry and_security is_with_it more_than_a_house full sacrifices_of strife. (PRO_17:1)
OET-RV: 17 It’s better to have a dry piece of bread in quietness,
⇔ ^ than a house full of feasting with strife. (PRO 17:1)
PROV 26:17 contextual word gloss=‘a_dispute’ word gloss=‘quarrel’ OSHB PROV 26:17 word 7
OET-LV: 17 one_who_takes_hold on_the_ears_of a_dog one_who_passes_by who_becomes_furious on a_dispute which_not to_him/it. (PRO_26:17)
OET-RV: 17 The person who gets angry about a quarrel that’s nothing to do with them,
⇔ is like someone grabbing the ears of a dog that’s passing by. (PRO 26:17)
PROV 26:21 contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB PROV 26:21 word 8
OET-LV: 21 Charcoal to_burning_coals and_wood(s) to_fire and_a_person_of contentions to_kindling strife. (PRO_26:21)
OET-RV: 21 Like wood gets the fire burning
⇔ ≈ and charcoal keeps the embers hot,
⇔ → so too a contentious person kindles strife. (PRO 26:21)
PROV 30:33 contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB PROV 30:33 word 13
OET-LV: 33 If/because squeezing_of milk it_brings_forth curd[s] and_squeezing_of a_nose it_brings_forth blood and_squeezing anger(s) it_brings_forth strife. (PRO_30:33)
OET-RV: 33 because churning milk makes butter,
⇔ squeezing the nose makes it bloody,
⇔ and stirring up anger produces strife. (PRO 30:33)
JER 15:10 contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB JER 15:10 word 7
OET-LV: 10 woe to_me my_mother_of_Oh (cmp) you_gave_birth_to_me a_man_of strife and_a_man_of contention to/from_all/each/any/every the_earth/land not I_have_lent and_not people_have_lent to_me of_it_of_all are_cursing_of_me. (JER_15:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 15:10)
EZE 44:24 contextual word gloss=‘a_dispute’ word gloss=‘dispute’ OSHB EZE 44:24 word 2
OET-LV: 24 And_on a_dispute they they_will_stand for_judgement by_my_of_judgements they_will_judge_it and_DOM laws_of_my and_DOM regulations_of_my in_all times_of_my_appointed they_will_observe and_DOM sabbaths_of_my they_will_sanctify. (EZE_44:24)
OET-RV: 24 In a dispute they must judge in accordance with my instructions and regulations. They must keep my law and my statutes at every religious celebration, and they must observe my sacred rest days. (EZE 44:24)
HOS 4:1 contextual word gloss=‘a_case_at_law’ word gloss=‘case’ OSHB HOS 4:1 word 7
OET-LV: 4 hear the_message_of YHWH Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because a_case_at_law to/for_YHWH with the_inhabitants_of the_earth/land if/because there_is_not faithfulness and_there_is_not covenant_loyalty and_there_is_not knowledge_of god on_the_earth. (HOS_4:1)
OET-RV: 4 Listen to Yahweh’s message you Israelis,
⇔ because Yahweh has brought a lawsuit against the inhabitants of the land,
⇔ because there’s no faithfulness or loyal commitment—no knowledge of God in the land. (HOS 4:1)
MIC 6:2 contextual word gloss=‘a_case_at_law’ word gloss=‘case’ OSHB MIC 6:2 word 10
OET-LV: 2 Hear Oh_mountains DOM the_case_of YHWH and_Oh_enduring_ones the_foundations_of the_earth if/because a_case_at_law to/for_YHWH with people_of_his and_with Yisrāʼēl/(Israel) he_will_argue. (MIC_6:2)
OET-RV: 2 Listen to Yahweh’s lawsuit, you mountains,
⇔ ≈ and you enduring foundations of the earth,
⇔ because Yahweh has a lawsuit with his people,
⇔ ≈ and he’ll present evidence against Yisrael.” (MIC 6:2)
HAB 1:3 contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘strife’ OSHB HAB 1:3 word 10
OET-LV: 3 To/for_what do_you_make_me_see wickedness and_mischief do_you_look_at and_devastation and_violence are_to_before_me and_ strife _he/it_was and_contention it_arises. (HAB_1:3)
OET-RV: 3 Why do I have to keep seeing injustice and looking at trouble?
⇔ ≈ Destruction and violence are all around—there’s such strife, and conflicts keep happening. (HAB 1:3)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רִיב’’ have 12 different glosses: ‘a_case_at_law’, ‘a_controversy’, ‘a_dispute’, ‘case_at_law’, ‘certainly_(conduct)’, ‘conduct’, ‘conduct_a_case’, ‘dispute’, ‘quarreling’, ‘strife’, ‘the_case_of’, ‘the_quarrel_of’.