Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV It_has_come an_uproar to the_end the_earth/land if/because a_controversy to/for_YHWH in/on/at/with_nations [is]_about_to_enter_into_judgement he to/from_all/each/any/every flesh the_wicked put_them to_the_sword the_utterance of_YHWH.
UHB בָּ֤א שָׁאוֹן֙ עַד־קְצֵ֣ה הָאָ֔רֶץ כִּ֣י רִ֤יב לַֽיהוָה֙ בַּגּוֹיִ֔ם נִשְׁפָּ֥ט ה֖וּא לְכָל־בָּשָׂ֑ר הָרְשָׁעִ֛ים נְתָנָ֥ם לַחֶ֖רֶב נְאֻם־יְהוָֽה׃ס ‡
(bāʼ shāʼōn ˊad-qəʦēh hāʼāreʦ kiy riyⱱ layhvāh baggōyim nishpāţ hūʼ ləkāl-bāsār hārəshāˊim nətānām laḩereⱱ nəʼum-yhwh.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 25:31 verse available
BrTr No BrTr JER 25:31 verse available
ULT The sound of battle will resound to the ends of the earth,
⇔ for Yahweh brings charges against the nations,
⇔ and he brings judgment on all flesh,
⇔ and the wicked ones he will put to the sword—this is Yahweh’s declaration.’
UST Even people in very remote places around the earth will hear him shouting,
⇔ because he will say why he will judge and punish all the nations.
⇔ He will cause the wicked people to be slaughtered with swords.
⇔ That will surely happen because Yahweh has said it.’
BSB The tumult will resound to the ends of the earth
⇔ because the LORD brings a charge against the nations.
⇔ He brings judgment on all mankind
⇔ and puts the wicked to the sword,’ ”
⇔ declares the LORD.
OEB Then din shall reach to the end of the earth,
⇔ For Jehovah doth hold a dispute with the nations;
⇔ Yea, He with all flesh will contend in judgment,
⇔ And those that are base He will give to the sword.
WEBBE A noise will come even to the end of the earth;
⇔ for the LORD has a controversy with the nations.
⇔ He will enter into judgement with all flesh.
⇔ As for the wicked, he will give them to the sword,” ’ says the LORD.”
WMBB (Same as above)
NET The sounds of battle will resound to the ends of the earth.
⇔ For the Lord will bring charges against the nations.
⇔ He will pass judgment on all humankind
⇔ and will hand the wicked over to be killed in war.’
⇔ The Lord so affirms it!
LSV A rumbling has come to the end of the earth,
For YHWH has a controversy with nations,
He has executed judgment for all flesh,
He has given the wicked to the sword,”
A declaration of YHWH.
FBV The sound will reach everywhere on the earth because the Lord is accusing the nations. He is judging everyone, executing the wicked, declares the Lord.
T4T Even people in very remote places around the earth will hear him shouting,
⇔ because he will say why he will judge and punish all the nations.
⇔ He will cause the wicked people to be slaughtered with swords.
⇔ That will surely happen because Yahweh has said it.’
LEB • The rage of battle will resound to the end of the earth, for there is a lawsuit of Yahweh against the nations. • He is entering into judgment with all wicked flesh, • he will give them to the sword,’[fn] Yahweh.”
25:30 Literally “a declaration of”
BBE A noise will come, even to the end of the earth; for the Lord has a cause against the nations, he will give his decision against all flesh; as for the evil-doers, he will give them to the sword, says the Lord.
Moff No Moff JER book available
JPS A noise is come even to the end of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, He doth plead with all flesh; as for the wicked, He hath given them to the sword, saith the LORD.
ASV A noise shall come even to the end of the earth; for Jehovah hath a controversy with the nations; he will enter into judgment with all flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, saith Jehovah.
DRA The noise is come even to the ends of the earth: for the Lord entereth into judgement with the nations: he entereth into judgement with all flesh; the wicked I have delivered up to the sword, saith the Lord.
YLT Wasting hath come unto the end of the earth, For a controversy hath Jehovah with nations, He hath executed judgment for all flesh, The wicked! He hath given them to the sword, An affirmation of Jehovah.
Drby The noise shall come to the end of the earth: for Jehovah hath a controversy with the nations, he entereth into judgment with all flesh; as for the wicked, he will give them up to the sword, saith Jehovah.
RV A noise shall come even to the end of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; as for the wicked, he will give them to the sword, saith the LORD.
Wbstr A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD.
KJB-1769 A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD.
(A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath/has a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith/says the LORD. )
KJB-1611 A noise shall come euen to the ends of the earth; for the LORD hath a controuersie with the nations: hee will pleade with all flesh, he will giue them that are wicked to the sword, saith the LORD.
(A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath/has a controversy with the nations: he will pleade with all flesh, he will give them that are wicked to the sword, saith/says the LORD.)
Bshps For the Lorde hath a iudgement to geue vpon all people, and wyll holde his court of iustice with all fleshe, and wyll deliuer the vngodly to the sworde, saith the Lorde.
(For the Lord hath/has a judgement to give upon all people, and will hold his court of justice with all flesh, and will deliver the ungodly to the sword, saith/says the Lord.)
Gnva The sounde shall come to the endes of the earth: for the Lord hath a controuersie with the nations, and will enter into iudgement with all flesh, and he will giue them that are wicked, to the sworde, saith the Lord.
(The sound shall come to the endes of the earth: for the Lord hath/has a controversy with the nations, and will enter into judgement with all flesh, and he will give them that are wicked, to the sword, saith/says the Lord. )
Cvdl For the LORDE hath a iudgment to geue vpon all people, and will holde his courte of iustice with all flesh and punyshe the vngodly, saieth the LORDE.
(For the LORD hath/has a judgement to give upon all people, and will hold his courte of justice with all flesh and punyshe the ungodly, saith/says the LORD.)
Wycl Sown is comun til to the laste partis of erthe, for whi doom is to the Lord with folkis, he is demed with ech fleisch; the Lord seith, Y haue youe wickid men to the swerd.
(Sown is comun till to the last parts of earth, for why doom is to the Lord with folks/people, he is demed with each flesh; the Lord seith, I have given wicked men to the sword.)
Luth Der HErr hat zu rechten mit den Heiden und will mit allem Fleisch Gericht halten; die GOttlosen wird er dem Schwert übergeben, spricht der HErr.
(The LORD has to rechten with the heathens and will with everything flesh Gericht halten; the Godlosen becomes he to_him sword übergeben, says the/of_the LORD.)
ClVg Pervenit sonitus usque ad extrema terræ, quia judicium Domino cum gentibus: judicatur ipse cum omni carne. Impios tradidi gladio, dicit Dominus.[fn]
(Pervenit sonitus until to extrema terræ, because yudicium Master when/with gentibus: yulet_him_sayur exactly_that/himself when/with all carne. Impios tradidi gladio, dicit Master. )
25.31 Judicium Domino. Quia sunt gentium diversa merita, qui non credit jam judicatus est, in eo scilicet quod non credit; sed qui non credunt diversis afficientur suppliciis.
25.31 Yudicium Master. Because are gentium diversa merita, who not/no he_believes yam yulet_him_sayus it_is, in eo scilicet that not/no he_believes; but who not/no credunt diversis afficientur suppliciis.
25:15-38 The Lord is the sovereign king of all the nations, and their rebellion was about to result in judgment.
• to whom I send you: Jeremiah did not physically travel to each nation. The message he delivered from the Lord spread mostly through written material, much of it in the book of Jeremiah, which has been read throughout the world.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) to the ends of the earth
(Some words not found in UHB: he/it_came clamor until ends the=earth/land that/for/because/then/when indictment to/for=YHWH in/on/at/with,nations entering_into_judgement he/it to/from=all/each/any/every flesh/meat the,wicked put,them to_the,sword declares YHWH )
This is an idiom that means the farthest places on the earth. Alternate translation: “to the farthest places on the earth” or “to everywhere on earth”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) on all flesh
(Some words not found in UHB: he/it_came clamor until ends the=earth/land that/for/because/then/when indictment to/for=YHWH in/on/at/with,nations entering_into_judgement he/it to/from=all/each/any/every flesh/meat the,wicked put,them to_the,sword declares YHWH )
Here the word “flesh” represents humanity. Alternate translation: “on all mankind” or “on all people”