Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 6 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 6:15 verse available
OET-LV [fn] Shimea son_his Haggiah son_his Asaiah son_his.
6:15 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- 1Chr--fnPERIOD--6--fnPERIOD--30
UHB 5:41 וִיהוֹצָדָ֣ק הָלַ֔ךְ בְּהַגְל֣וֹת יְהוָ֔ה אֶת־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָ֑ם בְּיַ֖ד נְבֻכַדְנֶאצַּֽר׃ס 6 ‡
(5:41 viyhōʦādāq hālak bəhaglōt yahweh ʼet-yəhūdāh viyrūshālāim bəyad nəⱱukadneʼʦʦar.ş 6)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Jozadak went when Yahweh took into exile Judah and Jerusalem in the hand of Nebuchadnezzar.
UST Jozadak was forced to leave his home when Yahweh sent King Nebuchadnezzar’s army to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them to go to Babylonia.
BSB • Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
OEB No OEB 1CH book available
WEB Jehozadak went into captivity when Yahweh carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
WMB Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
NET Jehozadak went into exile when the Lord sent the people of Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
LSV and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
FBV Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
T4T Jehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent King Nebuchadnezzar’s army [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them to go to Babylonia.
LEB And Jehozadak went into exile when Yahweh sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
¶
BBE And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
MOF No MOF 1CH book available
JPS (5-41) and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
ASV And Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
DRA Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
YLT and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
DBY and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
RV And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
WBS And Jehozadak went into captivity , when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
KJB And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
(And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Yudahh and Yerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. )
BB And Iehozedech departed when the Lorde caryed away Iuda and Hierusalem by the hand of Nabuchodonoser.
(And Yehozedech departed when the Lord caryed away Yudah and Yerusalem by the hand of Nabuchodonoser.)
GNV And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
(And Yehozadak departed when the Lord carried away into captiuitie Yudahh and Yerusalem by the hand of Nebuchad-nezzar. )
CB But Iosedec was caried awaie wha the LORDE caused Iuda & Ierusale to be led awaye captyue by Nabuchodonosor.
(But Yosedec was carried awaie wha the LORD caused Yudah and Yerusalem to be led away captive by Nabuchodonosor.)
WYC Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
(Forsothe Yosedech went out, when the Lord translatide Yudah and Yerusalem by the hands of Nabugodonosor king.)
LUT des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
(des son was Simea; the son was Haggija; the son was Asaja.)
CLV Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.[fn]
(Porro Yosedec egressus it_is, quando transtook Master Yudam and Yerusalem per manus Nabuchodonosor.)
6.15 Porro Josedec. HIERON. Quæst. Hebr. in Paral. Josedec dicunt esse Esdram sacerdotem, etc., usque ad Esdram vero esse sacerdotem, virum justum et gloriosum.
6.15 Porro Yosedec. HIERON. Quæst. Hebr. in Paral. Yosedec dicunt esse Esdram sacerdotem, etc., usque to Esdram vero esse sacerdotem, virum justum and gloriosum.
BRN Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
BrLXX Σαμαὰ υἱὸς αὐτοῦ, Ἀγγία υἱὸς αὐτοῦ, Ἀσαῒας υἱὸς αὐτοῦ.
(Samaʼa huios autou, Angia huios autou, Asaias huios autou. )
6:1-81 By its substantial scope and placement in the center of the genealogical lists, this section gives special significance to the priestly tribe of Levi.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar
(Some words not found in UHB: Shimea son,his Haggiah son,his Asaiah son,his )
The power Nebuchadnezzar has through his army is described as the part of his body (“hand”) he uses to direct his army. Alternate translation: “allowed Nebuchadnezzar’s army to defeat the armies of Judah and Jerusalem and take the people into captivity”