Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 6 V1V5V9V13V17V21V25V29V33V37V41V45V49V53V57V61V65V69V73V77V81

Parallel 1CH 6:62

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 6:62 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 6:62 verse available

OET-LV[fn] to_sons of_Merari the_rest from_tribe of_Zebulun DOM Rimmono and_DOM pasturelands_its DOM Tabor and_DOM pasturelands_its.


6:62 Note: KJB: 1Chr.6.77

UHB47 וְ⁠לִ⁠בְנֵ֨י גֵרְשׁ֜וֹם לְ⁠מִשְׁפְּחוֹתָ֗⁠ם מִ⁠מַּטֵּ֣ה יִ֠שָׂשכָר וּ⁠מִ⁠מַּטֵּ֨ה אָשֵׁ֜ר וּ⁠מִ⁠מַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וּ⁠מִ⁠מַּטֵּ֤ה מְנַשֶּׁה֙ בַּ⁠בָּשָׁ֔ן עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ס 
   (47 və⁠li⁠ⱱənēy gērəshōm lə⁠mishəpəḩōtā⁠m mi⁠mmaţţēh yisāshkār ū⁠mi⁠mmaţţēh ʼāshēr ū⁠mi⁠mmaţţēh nafttāliy ū⁠mi⁠mmaţţēh mənashsheh ba⁠bāshān ˊāriym shəlosh ˊesrēh.ş)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And to the sons of Gershom, for their clans, from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the tribe of Manasseh in Bashan, 13 cities.

UST The clans of the descendants of Gershon received thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lived in the region of Bashan on the east side of the Jordan River.


BSB § The Gershomites [fn], according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.


6:62 Gershomites is a variant of Gershonites; also in verse 71; see 1 Chronicles 23:7.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

NET The clans of Gershom’s descendants received thirteen cities within the territory of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh (in Bashan).

LSV And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.

FBV The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.

T4T The descendants of Gershon were allotted 13 cities and towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lived in the Bashan region on the east side of the Jordan River.

LEB To the Gershomites according to their clans thirteen cities were allotted out of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan.

BBE And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS (6-47) And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

ASV And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

DRA And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.

YLT And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

DBY And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

RV And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

WBS And to the sons of Gershom throughout their families were given out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

KJB And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

BB And the sonnes of Gersom throughout their kinredes, had out of the tribe of Isachar, out of the tribe of Aser, & out of the tribe of Nephthali, and out of the tribe Manassem Basan, thirteene cities.
  (And the sons of Gersom throughout their kinredes, had out of the tribe of Isachar, out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephthali, and out of the tribe Manassem Basan, thirteene cities.)

GNV And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
  (And to the sons of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities. )

CB The children of Gerson of their kynred, had out of ye trybe of Isachar, & out of the trybe of Asser, & out of the trybe of Nephtali, & out of the trybe of Manasses in Basan, thirtene cities.
  (The children of Gerson of their kynred, had out of ye/you_all tribe of Isachar, and out of the tribe of Asser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirtene cities.)

WYC Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
  (Truly to the sons of Gerson by her kynredis they yauen fourtene cities in Basan, of the lineage of Ysacar, and of the lineage of Aser, and of the lineage of Neptalym, and of the lineage of Manasses.)

LUT Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
  (Den change Kindern Meraris gaben they/she/them out of to_him Stamm Sebulon: Rimmono and Thabor with your Vorstädten;)

CLV Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
  (Porro childrens Gersom per cognationes their_own about tribu Issachar, and about tribu Aser, and about tribu Nephthali, and about tribu Manasse in Basan, urbes tredecim. )

BRN To the sons of Merari that were left, they gave out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:

BrLXX Τοῖς υἱοῖς Μεραρὶ τοῖς καταλοίποις ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν τὴν Ῥεμμὼν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς, καὶ τὴν Θαβὼρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς,
  (Tois huiois Merari tois kataloipois ek fulaʸs Zaboulōn taʸn Ɽemmōn kai ta perisporia autaʸs, kai taʸn Thabōr kai ta perisporia autaʸs, )


TSNTyndale Study Notes:

6:1-81 By its substantial scope and placement in the center of the genealogical lists, this section gives special significance to the priestly tribe of Levi.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) To Gershon’s descendants in their various clans were given thirteen cities

(Some words not found in UHB: to,sons Merari the,rest from,tribe Zevulun DOM Rimmono and=DOM pasturelands,its DOM Tabor and=DOM pasturelands,its )

“The clans of Gershon’s descendants gained 13 cities”

BI 1Ch 6:62 ©