Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mal IntroC1C2C3C4

Mal 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18

Parallel MAL 3:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mal 3:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV MAL 3:11 verse available

OET-LVAnd_rebuke to/for_you_all in/on/at/with_devourer and_not it_will_destroy to/for_you_all DOM the_fruit the_soil and_not it_will_prove_barren to/for_you_all the_vine in_the_field he_says Yahweh of_hosts.

UHBוְ⁠גָעַרְתִּ֤י לָ⁠כֶם֙ בָּֽ⁠אֹכֵ֔ל וְ⁠לֹֽא־יַשְׁחִ֥ת לָ⁠כֶ֖ם אֶת־פְּרִ֣י הָ⁠אֲדָמָ֑ה וְ⁠לֹא־תְשַׁכֵּ֨ל לָ⁠כֶ֤ם הַ⁠גֶּ֨פֶן֙ בַּ⁠שָּׂדֶ֔ה אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ 
   (və⁠gāˊarəttiy lā⁠kem bā⁠ʼokēl və⁠loʼ-yashəḩit lā⁠kem ʼet-pəriy hā⁠ʼₐdāmāh və⁠loʼ-təshaⱪēl lā⁠kem ha⁠ggefen ba⁠ssādeh ʼāmar yəhvāh ʦəⱱāʼōt.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of your soil. Your vines in the fields will not lose their fruit,” says Yahweh of hosts.

UST You will have abundant crops to harvest, because I will protect them in order that locusts do not harm them. Your grapes will not fall from the vines before they are ripe.


BSB I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of your land, and the vine in your field will not fail to produce fruit,” says the LORD of Hosts.

OEB I will rebuke for your sakes the devouring locust and he will not destroy your crops, nor will the vine fail to ripen its fruit in the field, says the Lord of hosts,

WEB I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before its time in the field,” says Yahweh of Armies.

WMB I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before its time in the field,” says the LORD of Hosts.

NET Then I will stop the plague from ruining your crops, and the vine will not lose its fruit before harvest,” says the Lord who rules over all.

LSV And I have pushed against the consumer for you,
And He does not destroy the fruit of your ground,
Nor does the vine in the field miscarry to you,” said YHWH of Hosts.

FBV I will prevent locusts from destroying your crops, and your vineyards will not fail to bear fruit, says the Lord Almighty.

T4T You will have abundant crops to harvest, because I will protect them in order that they will not be harmed by locusts/insects. Your grapes will not fall from the vines before they are ripe.

LEB I will rebuke the devourer for you; it will not destroy the fruit of your soil; your vine in the field will not be unfruitful,” says Yahweh of hosts.

BBE And on your account I will keep back the locusts from wasting the fruits of your land; and the fruit of your vine will not be dropped on the field before its time, says the Lord of armies

MOFNo MOF MAL book available

JPS And I will rebuke the devourer for your good, and he shall not destroy the fruits of your land; neither shall your vine cast its fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.

ASV And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before the time in the field, saith Jehovah of hosts.

DRA And I will rebuke for your sakes the devourer, and he shall not spoil the fruit of your land: neither shall the vine in the field be barren, saith the Lord of hosts.

YLT And I have pushed for you against the consumer, And He doth not destroy to you the fruit of the ground, Nor miscarry to you doth the vine in the field, Said Jehovah of Hosts.

DBY And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before the time in the field, saith Jehovah of hosts.

RV And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.

WBS And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.

KJB And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.

BB And I wyl reprooue the deuourer for your sakes, and he shall not destroy the fruite of the grounde, neither shall your vine be barren in the fielde, saith the Lorde of hoastes.
  (And I will reprove the deuourer for your sakes, and he shall not destroy the fruit of the ground, neither shall your vine be barren in the field, saith the Lord of hoastes.)

GNV And I will rebuke the deuourer for your sakes, and he shall not destroy the fruite of your grounde, neither shall your vine be baren in the fielde, sayeth the Lord of hostes.
  (And I will rebuke the deuourer for your sakes, and he shall not destroy the fruit of your ground, neither shall your vine be baren in the field, sayeth the Lord of hostes.)

CB Yee I shal reproue the consumer for youre sakes, so that he shall not eate vp the frute of youre grounde, nether shal ye vynyarde be baren in the felde, sayeth ye LORDE of hoostes:
  (Yee I shall reprove the consumer for your(pl) sakes, so that he shall not eat up the fruit of your(pl) ground, neither shall ye/you_all vineyard be baren in the field, sayeth ye/you_all LORD of hoostes:)

WYC And Y schal blame for you that that deuourith, and he schal not distrie the fruit of youre lond; nether bareyn vyneyerd schal be in the feeld,
  (And I shall blame for you that that deuourith, and he shall not destroy the fruit of your(pl) land; neither bareyn vyneyerd shall be in the field,)

LUT Und ich will für euch den Fresser schelten, daß er euch die Frucht auf dem Felde nicht verderben soll, und der Weinstock im Acker euch nicht unfruchtbar sei, spricht der HErr Zebaoth,
  (And I will for you the Fresser schelten, that he you the Frucht on to_him Felde not verderben soll, and the Weinstock in_the Acker you not unfruchtbar sei, spricht the LORD Zebaoth,)

CLV et increpabo pro vobis devorantem, et non corrumpet fructum terræ vestræ, nec erit sterilis vinea in agro, dicit Dominus exercituum.
  (and increpabo pro to_you devorantem, and not/no corrumpet fructum terræ vestræ, nec erit sterilis vinea in agro, dicit Master exercituum.)

BRN And I will appoint food for you, and I will not destroy the fruit of your land; and your vine in the field shall not fail, saith the Lord Almighty.

BrLXX Καὶ διαστελῶ ὑμῖν εἰς βρῶσιν, καὶ οὐ μὴ διαφθείρω ὑμῶν τὸν καρπὸν τῆς γῆς, καὶ οὐ μὴ ἀσθενήσῃ ὑμῶν ἡ ἄμπελος ἡ ἐν τῷ ἀγρῷ, λέγει Κύριος παντοκράτωρ.
  (Kai diastelō humin eis brōsin, kai ou maʸ diaftheirō humōn ton karpon taʸs gaʸs, kai ou maʸ asthenaʸsaʸ humōn haʸ ampelos haʸ en tōi agrōi, legei Kurios pantokratōr.)


TSNTyndale Study Notes:

3:6-12 Malachi’s fifth message echoes the first (1:2-5) by emphasizing God’s faithfulness to his promises. He calls Israel to a similar faithfulness in worship, especially in giving their tithes and offerings. If Malachi is a courtroom drama, the fifth message is the judge’s verdict. The real message is repentance—God wants honest and sincere worship from his people, of which tithing is a symbol.

BI Mal 3:11 ©