Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mal IntroC1C2C3C4

Mal 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

Parallel MAL 3:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mal 3:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV MAL 3:12 verse available

OET-LVAnd_call_blessed DOM_you_all all the_nations DOM you_all_will_be you_all a_land of_delight he_says Yahweh of_hosts.

UHBוְ⁠אִשְּׁר֥וּ אֶתְ⁠כֶ֖ם כָּל־הַ⁠גּוֹיִ֑ם כִּֽי־תִהְי֤וּ אַתֶּם֙ אֶ֣רֶץ חֵ֔פֶץ אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ס 
   (və⁠ʼishshə ʼetə⁠kem ⱪāl-ha⁠ggōyim ⱪiy-tihə ʼattem ʼereʦ ḩēfeʦ ʼāmar yəhvāh ʦəⱱāʼōt.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “All the nations will call you blessed, for you will be a land of delight,” says Yahweh of hosts.

UST When that happens, the people of all nations will say that I have truly helped you, because your country will be delightful. That is what I, Yahweh, commander of the angel armies, say.”


BSB § “Then all the nations will call you blessed, for you will be a land of delight,” says the LORD of Hosts.

OEB and all nations will call you happy, for you will be a delightful land,’ says the Lord of hosts.

WEB “All nations shall call you blessed, for you will be a delightful land,” says Yahweh of Armies.

WMB “All nations shall call you blessed, for you will be a delightful land,” says the LORD of Hosts.

NET “All nations will call you happy, for you indeed will live in a delightful land,” says the Lord who rules over all.

LSV “And all the nations have declared you blessed,
For you are a delightful land,” said YHWH of Hosts.

FBV All nations will call you blessed because you live in such a wonderful land, says the Lord Almighty.

T4T When that happens, the people of all nations will say that I have blessed you, because your country will be delightful. That is what I, the Commander of the armies of angels, say.

LEB “And all the nations will call you blessed, because you will be a land in which one takes joy,” says Yahweh of hosts.

BBE And you will be named happy by all nations: for you will be a land of delight, says the Lord of armies.

MOFNo MOF MAL book available

JPS And all nations shall call you happy; for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts.

ASV And all nations shall call you happy; for ye shall be a delightsome land, saith Jehovah of hosts.

DRA And all nations shall call you blessed: for you shall be a delightful land, saith the Lord of hosts.

YLT And declared you happy have all the nations, For ye are a delightful land, said Jehovah of Hosts.

DBY And all nations shall call you blessed; for ye shall be a delightsome land, saith Jehovah of hosts.

RV And all nations shall call you happy: for ye shall he a delightsome land, saith the LORD of hosts.

WBS And all nations shall call you happy: for ye shall he a delightsome land, saith the LORD of hosts.

KJB And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts.
  (And all nations shall call you blessed: for ye/you_all shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts.)

BB And al nations shal call you blessed: because you shalbe a pleasaunt lande, saith the Lorde of hoastes.
  (And all nations shall call you blessed: because you shall be a pleasaunt land, saith the Lord of hoastes.)

GNV And all nations shall call you blessed: for ye shall be a pleasant lande, sayeth the Lord of hostes.
  (And all nations shall call you blessed: for ye/you_all shall be a pleasant land, sayeth the Lord of hostes.)

CB In so moch that all people shal saye, that ye be blessed, for ye shall be a pleasaunt lode, sayeth the LORDE off hoostes.
  (In so much that all people shall say, that ye/you_all be blessed, for ye/you_all shall be a pleasaunt lode, sayeth the LORD off hoostes.)

WYC seith the Lord of oostis, and alle folkis schulen seie you blessid; for ye schulen be a desirable lond, seith the Lord of oostis.
  (seith the Lord of oostis, and all folks/people should say you blessid; for ye/you_all should be a desirable land, saith/says the Lord of oostis.)

LUT daß euch alle Heiden sollen selig preisen; denn ihr sollt ein wertes Land sein, spricht der HErr Zebaoth.
  (daß you all Heiden sollen selig preisen; because her sollt a wertes Land sein, spricht the LORD Zebaoth.)

CLV Et beatos vos dicent omnes gentes: eritis enim vos terra desiderabilis, dicit Dominus exercituum.
  (And beatos vos dicent everyone gentes: eritis because vos earth/land desiderabilis, dicit Master exercituum.)

BRN And all nations shall call you blessed: for ye shall be a desirable land, saith the Lord Almighty.

BrLXX Καὶ μακαριοῦσιν ὑμᾶς πάντα τὰ ἔθνη, διότι ἔσεσθε ὑμεῖς γῆ θελητὴ, λέγει Κύριος παντοκράτωρ.
  (Kai makariousin humas panta ta ethnaʸ, dioti esesthe humeis gaʸ thelaʸtaʸ, legei Kurios pantokratōr.)


TSNTyndale Study Notes:

3:12 all nations will call you blessed: Abundant yields of produce would once again show the world the Lord’s favor toward Israel.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠אִשְּׁר֥וּ אֶתְ⁠כֶ֖ם כָּל־הַ⁠גּוֹיִ֑ם

and,call_~_blessed DOM,you_all all/each/any/every the=nations

Here to be called blessed stands for being blessed. Alternate translation: “All the nations will know that you have been blessed”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

כָּל־הַ⁠גּוֹיִ֑ם

all/each/any/every the=nations

This expression stands for the people in all the nations. Alternate translation: “The people in all the nations”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

אֶ֣רֶץ חֵ֔פֶץ

earth/land delightful

Here delight stands for the condition in which the inhabitants of a land take delight in their land.

BI Mal 3:12 ©