Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mic IntroC1C2C3C4C5C6C7

Mic 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13

Parallel MIC 2:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mic 2:10 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVArise and_go DOM not this the_resting_place in_account_of uncleanness it_will_ruin and_destruction [will_be]_grievous.

UHBק֣וּמוּ וּ⁠לְכ֔וּ כִּ֥י לֹא־זֹ֖את הַ⁠מְּנוּחָ֑ה בַּ⁠עֲב֥וּר טָמְאָ֛ה תְּחַבֵּ֖ל וְ⁠חֶ֥בֶל נִמְרָֽץ׃ 
   (qūmū ū⁠ləkū ⱪiy loʼ-zoʼt ha⁠mmənūḩāh ba⁠ˊₐⱱūr ţāməʼāh təḩabēl və⁠ḩeⱱel nimrāʦ.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Get up and leave,
 ⇔ for this is not a resting place
 ⇔ because of its uncleanness;
 ⇔ it is destroyed with complete destruction.

UST So get up and leave here!
⇔ This is not a place where you can rest and be safe,
 ⇔ because you have defiled it.
⇔ I will make sure it will be completely destroyed.


BSB  ⇔ Arise and depart,
⇔ for this is not your place of rest,
 ⇔ because its defilement brings destruction—
⇔ a grievous destruction!

OEB Rise and begone, for this is no place to rest.
 ⇔ Your uncleanness brings destruction, severe destruction.

WEB Arise, and depart!
⇔ For this is not your resting place,
⇔ because of uncleanness that destroys,
⇔ even with a grievous destruction.

NET But you are the ones who will be forced to leave!
 ⇔ For this land is not secure!
 ⇔ Sin will thoroughly destroy it!

LSV Rise and go, for this [is] not the rest,
Because of uncleanness it corrupts,
And corruption is powerful.

FBV Get up! Leave! For this is not a place for you to stay. It is defiled and totally ruined.

T4TSo get up and leave here!
⇔ This is not a place where you can rest and be safe/protected,
 ⇔ because you have defiled it/caused it to be a place that I hate►;
⇔ it will be completely destroyed.

LEB•  for this is no resting place, •  on account of uncleanness that destroys •  with painful destruction.

BBE Up! and go; for this is not your rest: because it has been made unclean, the destruction ordered will come on you.

MOFNo MOF MIC book available

JPS Arise ye, and depart; for this is not your resting-place; because of the uncleanness thereof, it shall destroy you, even with a sore destruction.

ASV Arise ye, and depart; for this is not your resting-place; because of uncleanness that destroyeth, even with a grievous destruction.

DRA Arise ye, and depart, for there is no rest here for you. For that uncleanness of the land, it shall be corrupted with a grievous corruption.

YLT Rise and go, for this [is] not the rest, Because of uncleanness it doth corrupt, And corruption is powerful.

DBY Arise ye, and depart; for this is not the resting-place, because of defilement that bringeth destruction, even a grievous destruction.

RV Arise ye, and depart; for this is not your rest: because of uncleanness that destroyeth, even with a grievous destruction.

WBS Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you , even with a grievous destruction.

KJB Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.
  (Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. )

BB Up, get you hence, for here shall ye haue no rest: because the lande is defiled, it shall destroy you which vtter destruction.
  (Up, get you hence, for here shall ye/you_all have no rest: because the land is defiled, it shall destroy you which vtter destruction.)

GNV Arise and depart, for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, euen with a sore destruction.
  (Arise and depart, for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. )

CB Vp, get you hence, for here shall ye haue no rest. Because off their Idolatry they are corrupte, and shall myserably perish.
  (Vp, get you hence, for here shall ye/you_all have no rest. Because off their Idolatry they are corrupte, and shall myserably perish.)

WYC Rise ye, and go, for here ye han not reste; for the vnclennesse therof it schal be corrupt with the worst rot.
  (Rise ye, and go, for here ye/you_all have not reste; for the unclennesse therof it shall be corrupt with the worst rot.)

LUT Darum machet euch auf; ihr müsset davon; ihr sollt hie nicht bleiben! Um ihrer Unreinigkeit willen müssen sie unsanft zerstöret werden.
  (Therefore machet you auf; her müsset davon; her sollt here not bleiben! Um ihrer Unreinigkeit willen müssen they/she/them unsanft zerstöret become.)

CLV Surgite, et ite, quia non habetis hic requiem: propter immunditiam ejus corrumpetur putredine pessima.
  (Surgite, and ite, because not/no habetis this requiem: propter immunditiam his corrumpetur putredine pessima. )

BRN Arise thou, and depart; for this is not thy rest because of uncleanness: ye have been utterly destroyed;

BrLXX Ἀνάστηθι καὶ πορεύου, ὅτι οὐκ ἔστι σοι αὕτη ἀνάπαυσις ἕνεκεν ἀκαθαρσίας· διεφθάρητε φθορᾷ,
  (Anastaʸthi kai poreuou, hoti ouk esti soi hautaʸ anapausis heneken akatharsias; dieftharaʸte fthora, )


TSNTyndale Study Notes:

2:7-10 The maltreatment of their fellow Israelites was tantamount to an attack against the Lord and his prophet. The fault lay with the people, not with Micah’s inspired and righteous message.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) it is destroyed with complete destruction

(Some words not found in UHB: arise and,go that/for/because/then/when not this(f) the,resting_place in=account_of uncleanness destroys and,destruction grievous )

This can be translated in active form. Alternate translation: “I will completely destroy it”

BI Mic 2:10 ©