Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mic IntroC1C2C3C4C5C6C7

Mic 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel MIC 2:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mic 2:13 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
 ⇔ …
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVHe_will_go_up the_breaks_out before_face/front_them they_will_break_through and_pass [the]_gate and_they_went_out in_him/it and_he/it_passed_through king_their before_face/front_them and_LORD in/on/at/with_head_their.

UHBעָלָ֤ה הַ⁠פֹּרֵץ֙ לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֔ם פָּֽרְצוּ֙ וַֽ⁠יַּעֲבֹ֔רוּ שַׁ֖עַר וַ⁠יֵּ֣צְאוּ ב֑⁠וֹ וַ⁠יַּעֲבֹ֤ר מַלְכָּ⁠ם֙ לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠יהוָ֖ה בְּ⁠רֹאשָֽׁ⁠ם׃פ 
   (ˊālāh ha⁠porēʦ li⁠fənēy⁠hem pārəʦū va⁠uaˊₐⱱorū shaˊar va⁠uēʦəʼū ⱱ⁠ō va⁠uaˊₐⱱor maləⱪā⁠m li⁠fənēy⁠hem va⁠yhvāh bə⁠roʼshā⁠m.f)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Someone who breaks open their way for them will go ahead of them.
 ⇔ They break through the gate and go out;
 ⇔ their king will pass on before them.
 ⇔ Yahweh will be at their head.

UST Your leader will enable them to leave the countries where they have been exiled;
⇔ he will lead them out of the gates of their enemies’ cities,
⇔ back to your own country.
 ⇔ Your king will lead them;
⇔ it is I, Yahweh, who will be their king!”


BSB One who breaks open the way
⇔ will go up before them;
 ⇔ they will break through the gate,
⇔ and go out by it.
 ⇔ Their King will pass through before them,
⇔ the LORD as their leader.

OEB  ⇔ ‘The one who breaks out goes first.
 ⇔ They have broken forth and passed by the gate
 ⇔ and through it have they gone out.
 ⇔ Their king leads before them,
 ⇔ the Lord at their head.’

WEB He who breaks open the way goes up before them.
⇔ They break through the gate, and go out.
⇔ Their king passes on before them,
⇔ with Yahweh at their head.

WMB He who breaks open the way goes up before them.
⇔ They break through the gate, and go out.
⇔ Their king passes on before them,
⇔ with the LORD at their head.

NET The one who can break through barriers will lead them out
 ⇔ they will break out, pass through the gate, and leave.
 ⇔ Their king will advance before them,
 ⇔ The Lord himself will lead them.

LSV The breaker has gone up before them,
They have broken through,
Indeed, they pass through the gate,
Indeed, they go out through it,
And their king passes on before them,
And YHWH at their head!”

FBV The One who opens the way for them will lead them, breaking through the gate and going out. Their King will lead them; the Lord himself will be at their head.

T4T Your leader will enable them to leave the countries where they have been exiled;
⇔ he will lead them out of the gates of their enemies’ cities,
⇔ back to your own country.
 ⇔ Your king will lead them;
⇔ it is I, Yahweh, who will be their king!”

LEB•  they break through and pass the gate, •  going out through it. •  Their king passes before them, •  Yahweh at their head.

BBE The opener of the way will go up before them: forcing their way out they will go on to the doorway and out through it: their king will go on before them, and the Lord at their head.

MOFNo MOF MIC book available

JPS The breaker is gone up before them; they have broken forth and passed on, by the gate, and are gone out thereat; and their king is passed on before them, and the LORD at the head of them.

ASV The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat; and their king is passed on before them, and Jehovah at the head of them.

DRA For he shall go up that shall open the way before them: they shall divide, and pass through the gate, and shall come in by it: and their king shall pass before them, and the Lord at the head of them.

YLT Gone up hath the breaker before them, They have broken through, Yea, they pass through the gate, Yea, they go out through it, And pass on doth their king before them, And Jehovah at their head!

DBY One that breaketh through is gone up before them: they have broken forth, and have passed on to the gate, and are gone out by it; and their king passeth on before them, and Jehovah at the head of them.

RV The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat: and their king is passed on before them, and the LORD at the head of them.

WBS The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat: and their king is passed on before them, and the LORD at the head of them.

KJB The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.

BB The breaker shall come vp before them, they shall breake out, and passe by the gate, and go out by it: and their king shall go before them, and the Lorde shalbe vpon their heades.
  (The breaker shall come up before them, they shall break out, and pass by the gate, and go out by it: and their king shall go before them, and the Lord shall be upon their heads.)

GNV The breaker vp shall come vp before them: they shall breake out, and passe by the gate, and goe out by it, and their King shall goe before them, and the Lord shalbe vpon their heades.
  (The breaker up shall come up before them: they shall break out, and pass by the gate, and go out by it, and their King shall go before them, and the Lord shall be upon their heads.)

CB Who so breaketh the gappe, he shall go before. They shall breake vp the porte, and go in and out at it. Their kynge shall go before them, and the LORDE shalbe vpon the heade of them.
  (Who so breaketh the gappe, he shall go before. They shall break up the porte, and go in and out at it. Their king shall go before them, and the LORD shall be upon the heade of them.)

WYC For he schal stie schewynge weie bifore hem; thei schulen departe, and passe the yate, and schulen go out therbi; and the kyng of hem schal passe bifore hem, and the Lord in the heed of hem.
  (For he shall stie schewynge way before hem; they should departe, and pass the gate, and should go out therbi; and the king of them shall pass before them, and the Lord in the heed of them.)

LUT Es wird ein Durchbrecher vor ihnen herauffahren; sie werden durchbrechen und zum Tor aus- und einziehen; und ihr König wird vor ihnen hergehen, und der HErr vornean.
  (It becomes a Durchbrecher before/in_front_of ihnen herauffahren; they/she/them become durchbrechen and for_the goal/doorway aus- and einziehen; and her king becomes before/in_front_of ihnen hergehen, and the LORD vornean.)

CLV Ascendet enim pandens iter ante eos: divident, et transibunt portam, et ingredientur per eam: et transibit rex eorum coram eis, et Dominus in capite eorum.]
  (Ascendet because pandens iter ante them: divident, and transibunt portam, and ingredientur per eam: and transibit rex eorum coram eis, and Master in capite eorum.])

BRN they have broken through, and passed the gate, and gone out by it: and their king has gone out before them, and the Lord shall lead them.

BrLXX διὰ τῆς διακοπῆς πρὸ προσώπου αὐτῶν· διέκοψαν, καὶ διῆλθον πύλην, καὶ ἐξῆλθον διʼ αὐτῆς, καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς αὐτῶν πρὸ προσώπου αὐτῶν, ὁ δὲ Κύριος ἡγήσεται αὐτῶν.
  (dia taʸs diakopaʸs pro prosōpou autōn; diekopsan, kai diaʸlthon pulaʸn, kai exaʸlthon diʼ autaʸs, kai exaʸlthen ho basileus autōn pro prosōpou autōn, ho de Kurios haʸgaʸsetai autōn.)


TSNTyndale Study Notes:

2:13 The Lord did lead Israel out of exile, foreshadowing the even greater freedom from slavery that the Messiah, Jesus Christ, would later bring.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Someone who breaks open their way … Yahweh will be at their head.

(Some words not found in UHB: goes_up the,breaks_out before,face/front,them break_through and,pass gate and=they_went_out in=him/it and=he/it_passed_through king,their before,face/front,them and,LORD in/on/at/with,head,their )

This is a picture of a king leading his people out of an enclosed city.

BI Mic 2:13 ©