Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 7 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 7:20 verse available
OET-LV A_pan one ten gold full incense.
UHB כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ ‡
(ⱪaf ʼaḩat ˊₐsārāh zāhāⱱ məlēʼāh qəţoret.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT one palm-sized bowl of ten gold full of incense,
UST • 20-23 20-23Nethanel also brought the gifts of a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb, to be sacrificed completely by being burned on the altar, • a goat to be sacrificed to remove people’s guilt for their sins, • and two bulls, five rams, five male goats, and five lambs that were one year old, to be sacrifices to restore the people’s fellowship with Yahweh.
BSB one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
OEB No OEB NUM book available
WEB one golden ladle of ten shekels, full of incense;
NET one gold pan weighing 10 shekels, full of incense;
LSV one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
FBV He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
T4T 12-83 12-83These are the gifts that each of the leaders brought:
¶ —a silver dish that weighed ◄more than three pounds/1.5 kg.►, and a silver bowl that weighed ◄almost two pounds/800 grams►, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be offerings of grain; they both were weighed using the standard scales;
¶ —a small gold dish that weighed ◄four ounces/14 grams►, filled with incense;
¶ —a young bull, a full-grown ram, and a one-year-old ram, to be sacrifices to be completely burned on the altar;
¶ —a goat to be sacrificed to enable me to forgive the people for the sins they have committed;
¶ —and two bulls, five full-grown rams, five male goats, and five rams that were one-year-old, to be sacrifices to maintain the people’s fellowship with Yahweh.
¶ This was the order in which the leaders brought their gifts:
¶ on the first day, Nahshon, son of Amminadab from the tribe of Judah brought his gifts;
¶ on the next/second day, Nethanel, son of Zuar, from the tribe of Issachar;
¶ on the next/third day, Eliab, son of Helon, from the tribe of Zebulun;
¶ on the next/fourth day, Elizur, son of Shedeur, from the tribe of Reuben;
¶ on the next/fifth day, Shelumiel, son of Jurishhaddai, from the tribe of Simeon;
¶ on the next/sixth day, Eliasaph, son of Deuel, from the tribe of Gad;
¶ on the next/seventh day, Elishama, son of Ammihud, from the tribe of Ephraim;
¶ on the next/eighth day, Gamaliel, son of Pedahzur, from the tribe of Manasseh;
¶ on the next/ninth day, Abidan, son of Gideoni, from the tribe of Benjamin;
¶ on the next/tenth day, Ahiezer, son of Ammishaddai, from the tribe of Dan;
¶ on the next/eleventh day, Pagiel, son of Acran, from the tribe of Asher;
¶ on the next/twelfth day, Ahira, son of Enam, from the tribe of Naphtali.
LEB One dish weighing ten shekels filled with incense;
BBE One gold spoon of ten shekels, full of spice;
MOF No MOF NUM book available
JPS one golden pan of ten shekels, full of incense;
ASV one golden spoon of ten shekels, full of incense;
DRA A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
YLT one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
DBY one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
RV one golden spoon of ten shekels, full of incense;
WBS One spoon of gold of ten shekels , full of incense:
KJB One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
(One spoon of gold of ten shekels, full of incense: )
BB An incense cup of golde of ten sicles, full of incense:
(An incense cup of gold of ten sicles, full of incense:)
GNV An incense cup of gold of ten shekels, ful of incense,
(An incense cup of gold of ten shekels, full of incense, )
CB And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense:
WYC a goldun morter, hauynge ten siclis, ful of encense;
(a golden morter, having ten siclis, full of encense;)
LUT dazu einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
(dazu a güldenen Löffel, ten Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,)
CLV mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso:[fn]
(mortariolum aureum habens ten siclos plenum incenso:)
7.20 Mortariolum. RAB. Cor electorum divina sapientia plenum, continens aromata virtutum, unde dicitur: Quia multitudinis credentium erat cor unum et anima una Act. 4.. Ex decem siclis, etc. ID. Quia cum impletione decem mandatorum odorem doctrinæ et orationis emittunt, ut denarium æternæ vitæ accipere mereantur.
7.20 Mortariolum. RAB. Cor electorum divina sapientia plenum, continens aromata virtutum, whence it_is_said: Quia multitudinis credentium was heart unum and anima una Act. 4.. Ex ten siclis, etc. ID. Quia when/with impletione ten mandatorum odorem doctrinæ and orationis emittunt, as denarium æternæ of_life accipere mereantur.
BRN One censer of ten golden shekels, full of incense.
BrLXX Θυΐσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος.
(Thuiskaʸn mian deka ⱪrusōn, plaʸraʸ thumiamatos. )
7:1-89 This detailed description of offerings presented by Israel’s twelve tribes at the dedication of the Tabernacle includes the dedicatory gifts brought on twelve successive days.
Note 1 topic: translate-bweight
(Occurrence 0) one gold dish weighing ten shekels
(Some words not found in UHB: dish one(fs) ten gold full_of incense )
If necessary, this can be written in modern measurements. See how you translated these same weights in Numbers 7:14. Alternate translation: “one gold dish weighing one tenth of a kilogram” or “one gold dish weighting 110 grams”