Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 112 V1V3V4V5V6V7V8V9V10

Parallel PSA 112:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 112:2 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVMighty on_the_earth it_will_be his/its_seed [the]_generation of_upright_[people] it_will_be_blessed.

UHBגִּבּ֣וֹר בָּ֭⁠אָרֶץ יִהְיֶ֣ה זַרְע֑⁠וֹ דּ֭וֹר יְשָׁרִ֣ים יְבֹרָֽךְ׃ 
   (gibōr bā⁠ʼāreʦ yihəyeh zarəˊ⁠ō ddōr yəshāriym yəⱱorāk.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT His descendants will be powerful on earth;
 ⇔ the descendants of the godly man will be blessed.

UST Their children will prosper in their land;
 ⇔ God will bless their descedants.


BSB His descendants will be mighty in the land;
⇔ the generation of the upright will be blessed.

OEB Mighty on earth shall be their seed;
⇔ a blessing shall rest on the race of the upright.

WEB His offspring will be mighty in the land.
⇔ The generation of the upright will be blessed.

NET His descendants will be powerful on the earth;
 ⇔ the godly will be blessed.

LSV His seed is mighty in the earth,
The generation of the upright is blessed.

FBV Their descendants will prosper in the land; the children of those who do good will be blessed.

T4T  ⇔ Their children will prosper in their land;
 ⇔ and their descendants will be blessed by God.

LEB•  will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.

BBE His seed will be strong on the earth; blessings will be on the generation of the upright.

MOF His children shall rise to power within the land;
⇔ the race of the upright are blessed.

JPS His seed shall be mighty upon earth; the generation of the upright shall be blessed.

ASV His seed shall be mighty upon earth:
 ⇔ The generation of the upright shall be blessed.

DRA Blessed be the name of the Lord, from henceforth now and for ever.

YLT Mighty in the earth is his seed, The generation of the upright is blessed.

DBY His seed shall be mighty in the land; the generation of the upright shall be blessed.

RV His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

WBS His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

KJB His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

BB His seede shalbe mightie vpon the earth: the generation of them that dwell vprightly, shalbe blessed.
  (His seed shall be mighty upon the earth: the generation of them that dwell uprightly, shall be blessed.)

GNV His seede shall be mightie vpon earth: the generation of the righteous shall be blessed.
  (His seed shall be mighty upon earth: the generation of the righteous shall be blessed.)

CB His sede shall be mightie vpon earth, the generacion of the faithfull shalbe blessed.
  (His seed shall be mighty upon earth, the generation of the faithfull shall be blessed.)

WYC The name of the Lord be blessid; fro this tyme now and til in to the world.
  (The name of the Lord be blessid; from this time now and til in to the world.)

LUT Des Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet sein.
  (Des Same becomes gewaltig his on earthn; the Geschlecht the Frommen becomes gesegnet sein.)

CLV Sit nomen Domini benedictum ex hoc nunc et usque in sæculum.
  (Sit nomen Domini benedictum ex hoc now and usque in sæculum.)

BRN Let the name of the Lord be blessed, from this present time and for ever.

BrLXX Εἴη τὸ ὄνομα Κυρίου εὐλογημένον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.
  (Eiaʸ to onoma Kuriou eulogaʸmenon apo tou nun kai heōs tou aiōnos.)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 112 This psalm reiterates the themes of wisdom and the fear of the Lord (Ps 111). The wise have reason to be happy (112:1-5) and vigorous (112:6-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

the descendants of the godly man will be blessed

(Some words not found in UHB: mighty on_the=earth will_belong his/its=seed generation upright blessed )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will bless the descendants of the godly man”

BI Psa 112:2 ©