Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 112 V1V2V3V4V5V7V8V9V10

Parallel PSA 112:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 112:6 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDOM to_forever not he_will_be_shaken for_remembered of_perpetuity he_will_become a_righteous_[person].

UHBכִּֽי־לְ⁠עוֹלָ֥ם לֹא־יִמּ֑וֹט לְ⁠זֵ֥כֶר ע֝וֹלָ֗ם יִהְיֶ֥ה צַדִּֽיק׃ 
   (ⱪiy-lə⁠ˊōlām loʼ-yimmōţ lə⁠zēker ˊōlām yihyeh ʦaddiyq.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For he will never be moved;
 ⇔ the righteous person will be remembered forever.

UST Righteous people will not be overwhelmed because of their troubles;
⇔ other people will always treasure their memories of them.


BSB Surely he will never be shaken;
⇔ the righteous man will be remembered forever.

OEB For they will never be shaken;
⇔ the just will be forever remembered.

WEB For he will never be shaken.
⇔ The righteous will be remembered forever.

NET For he will never be upended;
 ⇔ others will always remember one who is just.

LSV For he is not moved for all time; For the righteous is a continuous memorial.

FBV They will never fall. Those who live right won't be forgotten.

T4T Righteous people will not be overwhelmed/worried/distressed because of their troubles,
⇔ and they will never be forgotten by other people.

LEB•  the righteous[fn]


?:? Literally “will be for an eternal remembrance”

BBE He will not ever be moved; the memory of the upright will be living for ever.

MOF never shall that man come to grief;
⇔ the good man’s memory never fades.

JPS For he shall never be moved; the righteous shall be had in everlasting remembrance.

ASV For he shall never be moved;
 ⇔ The righteous shall be had in everlasting remembrance.

DRA And looketh down on the low things in heaven and in earth?

YLT For — to the age he is not moved; For a memorial age-during is the righteous.

DBY For he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

RV For he shall never be moved; the righteous shall be had in everlasting remembrance.

WBS Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

KJB  ⇔ Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

BB For he shalbe neuer moued: and the righteous shall be had in an euerlasting remembraunce.
  (For he shall be never moved: and the righteous shall be had in an everlasting remembrance.)

GNV Surely he shall neuer be moued: but the righteous shalbe had in euerlasting remembrance.
  (Surely he shall never be moved: but the righteous shall be had in everlasting remembrance. )

CB For he shal neuer be moued, the rightuous shal be had in an euerlastinge remembraunce.
  (For he shall never be moved, the rightuous shall be had in an everlasting remembrance.)

WYC and biholdith meke thingis in heuene and in erthe?
  (and biholdith meek things in heaven and in earth?)

LUT Denn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.
  (Because he becomes ewiglich bleiben; the Gerechten becomes nevermore vergessen.)

CLV et humilia respicit in cælo et in terra?[fn]
  (and humilia respicit in cælo and in terra?)


112.6 Humilia. Hi sunt qui dono ejus alti fiunt, et in eis sedet. Respicit, humiles singulos. In terra, sanctos quos ita respicit, sicut e converso odit superbos.


112.6 Humilia. They are who dono his alti fiunt, and in eis sedet. Respicit, humiles singulos. In terra, sanctos which ita respicit, sicut e converso odit superbos.

BRN and yet looks upon the low things in heaven, and on the earth:

BrLXX καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐν τῇ γῇ·
  (kai ta tapeina eforōn en tōi ouranōi, kai en taʸ gaʸ; )


TSNTyndale Study Notes:

112:6 The honesty and compassion of the wise keeps them from stumbling (15:5; 37:23-24), ensuring that they will be long remembered (Prov 10:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

For he will never be moved

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to,forever not shaken for,remembered forever will_belong law-abiding/just )

he will not be troubled or overwhelmed by circumstances for his trust is in Yahweh? If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “For nothing will ever move him”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

the righteous person will be remembered forever

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to,forever not shaken for,remembered forever will_belong law-abiding/just )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people will remember the righteous person forever”

BI Psa 112:6 ©