Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 112 V1V2V3V4V5V6V7V9V10

Parallel PSA 112:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 112:8 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[is]_sustained his/its_heart not he_will_be_afraid until that he_will_look in/on/at/with_foes_his.

UHBסָמ֣וּךְ לִ֭בּ⁠וֹ לֹ֣א יִירָ֑א עַ֖ד אֲשֶׁר־יִרְאֶ֣ה בְ⁠צָרָֽי⁠ו׃ 
   (şāmūk lib⁠ō loʼ yīrāʼ ˊad ʼₐsher-yirʼeh ⱱə⁠ʦārāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT His heart is tranquil, without fear,
 ⇔ until he looks in triumph over his adversaries.

UST They are confident and not afraid
⇔ because they know that they will see God defeat their enemies.


BSB His heart is assured; he does not fear,
⇔ until he looks in triumph on his foes.

OEB Their heart is firm and unafraid:
⇔ they know they will feast their eyes on their enemies.

WEB His heart is established.
⇔ He will not be afraid in the end when he sees his adversaries.

NET His resolve is firm; he will not succumb to fear
 ⇔ before he looks in triumph on his enemies.

LSV His heart is sustained—he does not fear,
Until he looks on his adversaries.

FBV They are confident and brave, and see their enemies defeated.

T4T They are confident and not afraid,
⇔ because they know that they will see God defeat their enemies.

LEB• is sustained; he will not be afraid, until he looks in triumph on his enemies.

BBE His heart is resting safely, he will have no fear, till he sees trouble come on his haters.

MOF his heart is firm and fearless,
⇔ certain that he will see his foes collapse.

JPS His heart is established, he shall not be afraid, until he gaze upon his adversaries.

ASV His heart is established, he shall not be afraid,
 ⇔ Until he see his desire upon his adversaries.

DRA That he may place him with princes, with the princes of his people.

YLT Sustained is his heart — he feareth not, Till that he look on his adversaries.

DBY His heart is maintained, he is not afraid, until he see [his desire] upon his oppressors.

RV His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his adversaries.

WBS His heart is established, he shall not be afraid, until he seeth his desire upon his enemies.

KJB His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.
  (His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies. )

BB His heart is strengthened, he will not feare: vntyll he seeth a mischiefe to fall vpon his enemies.
  (His heart is strengthened, he will not feare: until he seeth a mischiefe to fall upon his enemies.)

GNV His heart is stablished: therefore he will not feare, vntill he see his desire vpon his enemies.
  (His heart is stablished: therefore he will not feare, until he see his desire upon his enemies. )

CB His herte is stablished, he wil not shrencke, vntill he se his desyre vpon his enemies.
  (His heart is stablished, he will not shrencke, until he see his desyre upon his enemies.)

WYC That he sette hym with princes; with the princes of his puple.
  (That he set him with princes; with the princes of his people.)

LUT Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden siehet.
  (Sein Herz is getrost and fürchtet itself/yourself/themselves not, until he his Lust at his Feinden siehet.)

CLV ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui.
  (ut collocet him cum principibus, cum principibus populi sui. )

BRN to set him with princes, even with the princes of his people:

BrLXX τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ ἀρχόντων, μετὰ ἀρχόντων λαοῦ αὐτοῦ·
  (tou kathisai auton meta arⱪontōn, meta arⱪontōn laou autou; )


TSNTyndale Study Notes:

112:8 Because the godly joyfully expect God to prevail and rescue them, they face their foes triumphantly (59:10; 112:4; 118:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

His heart is tranquil

(Some words not found in UHB: steady his/its=heart not afraid until which/who he/it_will_see in/on/at/with,foes,his )

“His heart is supported.” Here the word “heart” refers to the person. This could mean: (1) “He is at peace” or (2) “He is confident”

BI Psa 112:8 ©