Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 137 V1V2V3V4V5V7V8V9

Parallel PSA 137:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 137:6 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVMay_it_cleave tongue_my to_roof_of_mouth_my if not remember_you if not I_will_lift_up DOM Yərūshālayim above the_chief joy_my.

UHBתִּדְבַּ֥ק־לְשׁוֹנִ֨⁠י ׀ לְ⁠חִכִּ⁠י֮ אִם־לֹ֪א אֶ֫זְכְּרֵ֥⁠כִי אִם־לֹ֣א אַ֭עֲלֶה אֶת־יְרוּשָׁלִַ֑ם עַ֝֗ל רֹ֣אשׁ שִׂמְחָתִֽ⁠י׃ 
   (tidbaq-ləshōni⁠y lə⁠ḩiⱪi⁠y ʼim-loʼ ʼezⱪərē⁠kī ʼim-loʼ ʼaˊₐleh ʼet-yərūshālaim ˊal roʼsh simḩāti⁠y.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Let my tongue cling to my palate
 ⇔ if I do not remember you,
 ⇔ if I do not lift up Jerusalem
 ⇔ over my chief pleasure.

UST I hope that I will not be able to sing again
 ⇔ if I forget about Jerusalem,
⇔ if I do not consider that Jerusalem causes me to be more joyful than anything else does.


BSB May my tongue cling to the roof of my mouth
⇔ if I do not remember you,
 ⇔ if I do not exalt Jerusalem
⇔ as my greatest joy!

OEB May my tongue stick to the roof of my mouth,
 ⇔ if I am unmindful of you,
⇔ or don’t set Jerusalem
⇔ above my chief joy.

WEB Let my tongue stick to the roof of my mouth if I don’t remember you,
⇔ if I don’t prefer Jerusalem above my chief joy.

NET May my tongue stick to the roof of my mouth,
 ⇔ if I do not remember you,
 ⇔ and do not give Jerusalem priority
 ⇔ over whatever gives me the most joy.

LSV My tongue cleaves to my palate,
If I do not remember you,
If I do not exalt Jerusalem above my chief joy.

FBV May my tongue stick to the roof of my mouth if I don't remember you—if I don't consider Jerusalem my greatest joy.[fn]


137:6 The meaning is that it would be an expression of unfaithfulness to the Lord to sing holy songs meant for Temple worship in a pagan country, and that Jerusalem needed to be still considered as God's holy city.

T4T Do not allow me to sing again [MTY],
 ⇔ if I forget about Jerusalem,
⇔ if I do not consider that Jerusalem causes me to be more joyful than anything else does.

LEB•  if I do not remember you, •  if do not I exalt Jerusalem •  above my highest joy.

BBE If I let you go out of my thoughts, and if I do not put Jerusalem before my greatest joy, let my tongue be fixed to the roof of my mouth.

MOF May my tongue cleave to my mouth,
⇔ if ever I think not of thee,
⇔ if ever I prize not Jerusalem above all joys!

JPS Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I remember thee not; if I set not Jerusalem above my chiefest joy.

ASV Let my tongue cleave to the roof of my mouth,
 ⇔ If I remember thee not;
 ⇔ If I prefer not Jerusalem
 ⇔ Above my chief joy.

DRA For the Lord is high, and looketh on the low: and the high he knoweth afar off.

YLT My tongue doth cleave to my palate, If I do not remember thee, If I do not exalt Jerusalem above my chief joy.

DBY If I do not remember thee, let my tongue cleave to my palate: if I prefer not Jerusalem above my chief joy.

RV Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I remember thee not; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.

WBS If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.

KJB If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.[fn]
  (If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Yerusalem above my chief joy.)


137.6 my chief…: Heb. the head of my joy

BB Let my tongue cleaue to the roofe of my mouth, if I do not remember thee: yea if I preferre not thee O Hierusalem aboue my most myrth.
  (Let my tongue cleaue to the roof of my mouth, if I do not remember thee: yea if I preferre not thee O Yerusalem above my most myrth.)

GNV If I do not remember thee, let my tongue cleaue to the roofe of my mouth: yea, if I preferre not Ierusalem to my chiefe ioy.
  (If I do not remember thee, let my tongue cleaue to the roof of my mouth: yea, if I preferre not Yerusalem to my chiefe ioy. )

CB Yf I do not remembre the, let my tonge cleue to the rofe of my mouth: yee yf I preferre not Ierusalem in my myrth.
  (If I do not remembre them, let my tongue cleue to the roof of my mouth: ye/you_all if I preferre not Yerusalem in my myrth.)

WYC For the Lord is hiy, and biholdith meke thingis; and knowith afer hiy thingis.
  (For the Lord is hiy, and biholdith meek things; and knowth/knows after high things.)

LUT Meine Zunge müsse an meinem Gaumen kleben, wo ich dein nicht gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein.
  (My Zunge müsse at my Gaumen kleben, wo I your not gedenke, wo I not let Yerusalem my höchste Freude sein.)

CLV quoniam excelsus Dominus, et humilia respicit, et alta a longe cognoscit.
  (quoniam excelsus Master, and humilia respicit, and alta a longe cognoscit. )

BRN For the Lord is high, and yet regards the lowly; and he knows high things from afar off.

BrLXX Ὅτι ὑψηλὸς Κύριος, καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορᾷ, καὶ τὰ ὑψηλὰ ἀπομακρόθεν γινώσκει.
  (Hoti hupsaʸlos Kurios, kai ta tapeina efora, kai ta hupsaʸla apomakrothen ginōskei. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 137 In response to the pain of exile (137:1-4), the psalmist resolves to remember Jerusalem even though the memories cause him pain (137:4-6). He also writes an astounding imprecation, or prayer for vengeance (137:7-9).

BI Psa 137:6 ©