Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 60 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12

Parallel PSA 60:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 60:8 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LV[fn] to_me Gilˊād and_to_me Mənashsheh and_ʼEfrayim [is]_the_protection my_head Yəhūdāh scepter_my.


60:9 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--60--fnPERIOD--7

UHB10 מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗⁠י עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑⁠י עָ֝לַ֗⁠י פְּלֶ֣שֶׁת הִתְרֹעָֽעִֽי׃ 
   (10 mōʼāⱱ şiyr raḩʦi⁠y ˊal-ʼₑdōm ʼashəliyk naˊₐli⁠y ˊāla⁠y pəleshet hitroˊāˊiy.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Moab is my washbasin;
 ⇔ over Edom I will throw my shoe;
 ⇔ I will shout in triumph because of Philistia.”

UST The region of Moab is like my washbasin;
⇔ I throw my sandal into the region of Edom to show that it belongs to me;
⇔ I shout triumphantly because I have defeated the people of all the region of Philistia.


BSB Moab is My washbasin;
⇔ upon Edom I toss My sandal;
⇔ over Philistia I shout in triumph.”

OEB Moab the pot that I wash in,
⇔ Edom – I cast my shoe over it,
⇔ I shout o’er Philistia in triumph.’

WEB Moab is my wash basin.
⇔ I will throw my sandal on Edom.
⇔ I shout in triumph over Philistia.”

NET Moab is my washbasin.
 ⇔ I will make Edom serve me.
 ⇔ I will shout in triumph over Philistia.”

LSV Moab [is] My pot for washing,
Over Edom I cast My shoe,
Shout, concerning Me, O Philistia.

FBV I will treat Moab as my washbasin; I will place my sandal on Edom; I will shout in triumph over Philistia.”[fn]


60:8 These are all symbols of victory and subjugation.

T4T but the Moab region is like my washbasin [MET];
⇔ I throw my sandal in the Edom area to show that it belongs to me;
⇔ I shout triumphantly because I have defeated the people of the Philistia area.”

LEB• is my washing pot; over Edom, I will cast my sandal. •  On account of me, O Philistia, raise a shout.”

BBE Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded.

MOF Moab I make a wash-basin,
⇔ Edom I claim as subject,
⇔ and over Philistia I will triumph.”

JPS (60-10) Moab is my washpot; upon Edom do I cast my shoe; Philistia, cry aloud because of me!

ASV Moab is my washpot;
 ⇔ Upon Edom will I cast my shoe:
 ⇔ Philistia, shout thou because of me.

DRA He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search?

YLT Moab [is] my pot for washing, over Edom I cast my shoe, Shout, concerning me, O Philistia.

DBY Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me.

RV Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.

WBS Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.

KJB Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.[fn]
  (Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou/you because of me.)


60.8 triumph…: or, triumph thou over me: (by an irony)

BB Moab shalbe my washpot: ouer Edom I wyll cast my shoe, Philistea be thou glad of me.
  (Moab shall be my washpot: over Edom I will cast my shoe, Philistea be thou/you glad of me.)

GNV Moab shalbe my wash pot: ouer Edom will I cast out my shoe: Palestina shew thy selfe ioyfull for me.
  (Moab shall be my wash pot: over Edom will I cast out my shoe: Palestina shew thyself/yourself ioyfull for me. )

CB Moab is my washpotte, ouer Edom wil I stretch out my shue, Philistea shal be glad of me.
  (Moab is my washpotte, over Edom will I stretch out my shoe, Philistea shall be glad of me.)

WYC He dwellith with outen ende in the siyt of God; who schal seke the merci and treuthe of hym?
  (He dwells without end in the sight of God; who shall seek the mercy and truth of him?)

LUT GOtt redet in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Suchoth.
  (God talks in seinem Heiligtum, the bin I froh, and will teilen Sichem and abmessen the Tal Suchoth.)

CLV Permanet in æternum in conspectu Dei: misericordiam et veritatem ejus quis requiret?
  (Permanet in eternal in conspectu Dei: misericordiam and words his who/any requiret? )

BRN He shall endure for ever before God: which of them will seek out his mercy and truth?

BrLXX Διαμενεῖ εἰς τὸν αἰῶνα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, ἔλεος καὶ ἀλήθειαν αὐτοῦ τίς ἐκζητήσει αὐτῶν;
  (Diamenei eis ton aiōna enōpion tou Theou, eleos kai alaʸtheian autou tis ekzaʸtaʸsei autōn? )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 60 The psalmist laments a national defeat and cries out to God for rescue.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Moab is my washbasin

(Some words not found in UHB: ʼₑlhīmv he/it_had_said in/on/at/with,sanctuary,his exultation divide_up Shekem and,valley Şuⱪōt portion_out )

God speaks of Moab being unimportant as if Moab were a washbasin or a lowly servant. Alternate translation: “Moab is like a bowl that I use for washing”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

over Edom I will throw my shoe

(Some words not found in UHB: ʼₑlhīmv he/it_had_said in/on/at/with,sanctuary,his exultation divide_up Shekem and,valley Şuⱪōt portion_out )

God was probably speaking of taking ownership of Edom as if he were symbolically throwing his shoe onto that land to show that he owns it. However some versions have other interpretations. Alternate translation: “I take ownership of the land of Edom” or “I throw my shoe onto the land of Edom to show that it is mine” (See also: translate-symaction)

BI Psa 60:8 ©