Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV PSA 87:3 verse available
OET-LV I_will_bring_to_remembrance Rāḩāⱱ and_Bāⱱelh among_know_me there Philistia and_Tsor with Cush this_one it_was_born there.
UHB נִ֭כְבָּדוֹת מְדֻבָּ֣ר בָּ֑ךְ עִ֖יר הָאֱלֹהִ֣ים סֶֽלָה׃ ‡
(nikbādōt mədubār bāk ˊiyr hāʼₑlohiym şelāh.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Glorious things are said of you, city of God. Selah
UST All you people in Jerusalem,
⇔ other people say wonderful things about your city.
BSB Glorious things are ascribed to you,
⇔ O city of God.
⇔ Selah
OEB Glorious things he is speaking of you,
⇔ you city of God. Selah
WEB Glorious things are spoken about you, city of God. Selah.
NET People say wonderful things about you,
⇔ O city of God. (Selah)
LSV Honorable things are spoken in You,
O city of God. Selah.
FBV Many wonderful things are said of you, city of God! Selah.
T4T You people in [APO] the city that God ◄owns/lives in►,
⇔ people say wonderful things about your city.
⇔ (Think about that!)
LEB • are spoken about[fn] you,O city of God.Selah
?:? Or “in”
BBE Noble things are said of you, O town of God. (Selah.)
MOF Dear city of God, he utters thy glories:
JPS Glorious things are spoken of Thee, O city of God. Selah
ASV Glorious things are spoken of thee,
⇔ O city of God. [Selah
DRA Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition.
YLT Honourable things are spoken in Thee, O city of God. Selah.
DBY Glorious things are spoken of thee, O city of [fn]God. Selah.
87.3 Elohim
RV Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah
WBS Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
KJB Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
BB Uery excellent thinges are spoken of thee: O thou citie of God. Selah.
(Uery excellent things are spoken of thee: O thou/you city of God. Selah.)
GNV Glorious things are spoken of thee, O citie of God. Selah.
(Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah. )
CB Sela. I wil thinke vpo Rahab & Babilo, so that they shal knowe me:
(Sela. I will thinke upo Rahab and Babilo, so that they shall know me:)
WYC Mi preier entre bifore thi siyt; bowe doun thin eere to my preier.
(Mi prayer enter before thy/your siyt; bow down thin eere to my prayer.)
LUT Herrliche Dinge werden in dir geprediget, du Stadt Gottes. Sela.
(Herrliche Dinge become in you geprediget, you city God’s. Sela.)
CLV Intret in conspectu tuo oratio mea, inclina aurem tuam ad precem meam.[fn]
(Intret in conspectu tuo speech mea, inclina aurem tuam to precem meam.)
87.3 Intret in conspectu. ID. Virtus puræ orationis, quæ quasi quædam persona ad Deum intrat et mandatum peragit: quo caro pervenire nequit.
87.3 Intret in conspectu. ID. Virtus puræ orationis, which as_if quædam persona to God intrat and mandatum peragit: quo caro pervenire nequit.
BRN Let my prayer come in before thee; incline thine ear to my supplication, O Lord.
BrLXX Εἰσελθέτω ἐνώπιόν σου ἡ προσευχή μου, κλῖνον τὸ οὖς σου εἰς τὴν δέησίν μου, Κύριε.
(Eiselthetō enōpion sou haʸ proseuⱪaʸ mou, klinon to ous sou eis taʸn deaʸsin mou, Kurie. )
Ps 87 This psalm envisions Jerusalem as the city of God where all the nations are citizens.
Note 1 topic: figures-of-speech / apostrophe
Glorious things are said of you, city of God
(Some words not found in UHB: glorious spoken on/over=you(fs) (a)_city the=ʼₑlhīmv selah )
The writer speaks to the city of Jerusalem as if it were listening to him. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You people in Jerusalem, other people say wonderful things about your city” (See also: figs-activepassive)