Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Doers of the Message, Not Just Hearers
19 Understand this, my dear brothers: every person must be quick to hear, slow to speak, slow to anger, 20 for human[fn] anger does not accomplish the righteousness of God. 21 Therefore, putting aside all moral uncleanness and wicked excess, welcome[fn] with humility the implanted message which is able to save your souls.
22 But be doers of the message and not hearers only,[fn] deceiving yourselves, 23 because if anyone is a hearer of the message and not a doer, this one is like someone[fn] staring at his own face[fn] in a mirror, 24 for he looks at himself and goes away and immediately forgets what sort of person he was. 25 But the one who looks into the perfect law of liberty and continues to do it, not being a forgetful hearer but a doer who acts, this one will be blessed in what he does[fn].
26 If anyone thinks he is religious, although he[fn] does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless. 27 Pure and undefiled religion in the sight of our[fn] God and Father is this: to look after orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world.
1:20 Literally “man’s”
1:21 Or “receive”
1:22 Some manuscripts have “not only hearers”
1:23 Literally “a man,” but clearly in a generic sense here meaning “someone, a person”
1:23 Literally “the face of his existence”
1:25 Literally “in his doing”
1:26 *Here “although” is supplied as a component of the participle (“bridle”) which is understood as concessive
1:27 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun