Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 16:39
ἀπελθεῖν (apelthein) ‘and having led_out them they were asking them to go_away from the city’
Strongs=5650 Lemma=aperχomai
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=active
Year=53 AD Event=Paul_and_Silas_released TimeSeries=Paul_and_Silas_released,Second_Missionary_Journey Refers to Word #95564 Person=Paul
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀπελθεῖν’ (V-NAA····) is always and only glossed as ‘to go_away’.
Mark 5:17 ‘they began to_be imploring him to go_away from the regions’ SR GNT Mark 5:17 word 7
OET-LV: 17 And they_began to_be_imploring him to_go_away from the regions of_them. (MRK_5:17)
OET-RV: 17 So then the people began asking Yeshua to go away from their region. (MRK 5:17)
Mark 9:43 ‘two hands having to go_away into geenna into’ SR GNT Mark 9:43 word 30
OET-LV: 43 And if the hand of_you may_be_stumbling you, cut_ it _off, it_is better for_you to_come_in into the life maimed, than to_go_away into the geenna having the two hands, into the the inextinguishable fire. (MRK_9:43)
OET-RV: 43 If your hand causes you to disobey God, cut it off—it’s better to enter eternal life being maimed, than to have two hands but to be thrown into the fire that never goes out. (MRK 9:43)
Mat 2:22 ‘Haʸrōdaʸs he was afraid there to go_away having_been warned and in’ SR GNT Mat 2:22 word 17
OET-LV: 22 But having_heard that Arⱪelaos is_reigning the over_Youdaia instead_of Haʸrōdaʸs the father of_him, he_was_afraid to_go_away there, and having_been_warned in a_dream, he_withdrew into the districts of_ the _Galilaia/(Gālīl), (MAT_2:22)
OET-RV: 22 But when he heard that Archelaus was reigning over Yudea instead of his father Herod, and also having been warned in a dream, he left Yudea and went to the Galilee area. (MAT 2:22)
Mat 8:18 ‘around him he commanded them to go_away to the side across’ SR GNT Mat 8:18 word 12
OET-LV: 18 And the Yaʸsous having_seen crowd around him, he_commanded them to_go_away to the side across. (MAT_8:18)
OET-RV: 18 When Yeshua saw the crowd around him, he told his apprentices to take him across to the other side of the lake. (MAT 8:18)
Mat 8:21 ‘permit to me first to go_away and to bury the’ SR GNT Mat 8:21 word 13
OET-LV: 21 And another of_the apprentices/followers said to_him: master, permit to_me first to_go_away and to_bury the father of_me. (MAT_8:21)
OET-RV: 21 Another one of his followers said to him, “I’ll follow you, Master, but first let me wait until I can bury my father.” (MAT 8:21)
Mat 14:16 ‘no need they are having to go_away give something to them you_all’ SR GNT Mat 14:16 word 9
OET-LV: 16 But the Yaʸsous said to_them: They_are_having no need to_go_away. You_all give something to_them to_eat. (MAT_14:16)
OET-RV: 16 “Oh, there’s no need to send them away,” Yeshua answered. “you all give them something to eat.” (MAT 14:16)
Mat 16:21 ‘him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to go_away and many things to suffer’ SR GNT Mat 16:21 word 19
OET-LV: 21 From then the Yaʸsous chosen_one/messiah began to_be_showing to_the apprentices/followers of_him that it_is_fitting him to_go_away to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and to_suffer many things from the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised. (MAT_16:21)
OET-RV: 21 From that time onwards, Yeshua began showing his apprentices that he needed to go to Yerushalem and to suffer at the hands of the elders and chief priests and teachers of the law there, before being executed and then coming back to life on the third day. (MAT 16:21)
Luke 8:31 ‘into the abyss to go_away’ SR GNT Luke 8:31 word 14
OET-LV: 31 And they_were_imploring him that he_may_ not _command to_them to_go_away into the abyss. (LUK_8:31)
OET-RV: 31 and now they were pleading with Yeshua not to command them to go back to the bottomless pit. (LUK 8:31)
Luke 8:37 ‘surrounding_region of the Gerasaʸnōn to go_away from them because’ SR GNT Luke 8:37 word 22
OET-LV: 37 And all the multitude of_the surrounding_region of_the Gerasaʸnōn asked, him, to_go_away from them, because they_were_being_gripped_with with_ great _fear. And he having_boarded, into the_boat, returned. (LUK_8:37)
OET-RV: 37 Then all those people from the Gerasenes region asked Yeshua to leave the area, because they were quite terrified, so he got back into the boat and they headed back to the other side. (LUK 8:37)
Acts 4:15 ‘outside the council to go_away they were conferring with one_another’ SR GNT Acts 4:15 word 9
OET-LV: 15 But having_commanded them to_go_away outside the council, they_were_conferring with one_another (ACT_4:15)
OET-RV: 15 So they had them removed from the room, and they asked each other, (ACT 4:15)
The various word forms of the root word (lemma) ‘aperχomai’ have 19 different glosses: ‘had gone_away’, ‘has gone_away’, ‘having gone_away’, ‘may go_away’, ‘to go_away’, ‘to_be going_away’, ‘will_be going_away’, ‘I may go_away’, ‘I will_be going_away’, ‘I went_away’, ‘he went_away’, ‘she went_away’, ‘they may go_away’, ‘they went_away’, ‘we will_be going_away’, ‘you may_be going_away’, ‘you_all may go_away’, ‘going_away’, ‘went_away’.
YHN 16:7 ἀπέλθω (apelthō) V-SAA1··S ‘for you_all that I may go_away if for not’ SR GNT Yhn 16:7 word 11
OET-LV: 7 But I am_saying the truth to_you_all, it_is_benefitting for_you_all that I may_go_away. For/Because if I_may_ not _go_away, the advocate he_˓will˒_ not _be_coming to you_all, but if I_may_be_gone, I_will_be_sending him to you_all. (JHN_16:7)
OET-RV: 7 But honestly it’s for your benefit that I will leave here, because if I don’t, then the assistant won’t be coming to you. But after I’ve gone, I’ll send him to you all. (JHN 16:7)
YHN 16:7 ἀπέλθω (apelthō) V-SAA1··S ‘if for not I may go_away the advocate not’ SR GNT Yhn 16:7 word 16
OET-LV: 7 But I am_saying the truth to_you_all, it_is_benefitting for_you_all that I may_go_away. For/Because if I_may_ not _go_away, the advocate he_˓will˒_ not _be_coming to you_all, but if I_may_be_gone, I_will_be_sending him to you_all. (JHN_16:7)
OET-RV: 7 But honestly it’s for your benefit that I will leave here, because if I don’t, then the assistant won’t be coming to you. But after I’ve gone, I’ll send him to you all. (JHN 16:7)
MAT 5:30 ἀπέλθῃ (apelthaʸ) V-SAA3··S ‘of you into geenna may go_away’ SR GNT Mat 5:30 word 35
OET-LV: 30 And if the right hand of_you is_stumbling you, cut_off it and throw it from you, because/for it_is_benefitting for_you that one of_the members of_you may_perish, and not all the body of_you may_go_away into geenna. (MAT_5:30)
OET-RV: 30 and if your right hand is causing you to stumble, cut it off and throw it away, because it’s better for you that one of your body parts would be taken than for your whole body to end up in the judgement fire. (MAT 5:30)
MAT 10:5 ἀπέλθητε (apelthaʸte) V-SAA2··P ‘the way of the pagans not you_all may go_away and into city’ SR GNT Mat 10:5 word 16
OET-LV: 5 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) sent_out these the twelve having_commanded to_them saying: You_all_may_ not _go_away into the_way of_the_pagans, and you_all_may_ not _come_in into city of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), (MAT_10:5)
OET-RV: 5 Yeshua sent out these twelve, instructing them, “Don’t go onto the roads of non-Jews or into the city of Samaria, (MAT 10:5)
MAT 28:10 ἀπέλθωσιν (apelthōsin) V-SAA3··P ‘brothers of me that they may go_away into Galilaia/(Gālīl) and’ SR GNT Mat 28:10 word 15
OET-LV: 10 Then the Yaʸsous is_saying to_them: Be_ not _fearing. Be_going, report to_the brothers of_me that they_may_go_away into the Galilaia, and they_will_be_seeing me there. (MAT_28:10)
OET-RV: 10 Then Yeshua spoke again, “Don’t be scared. Go now and tell my brothers so they’ll go up to Galilee and then they’ll see me there.” (MAT 28:10)
LUKE 17:23 ἀπέλθητε (apelthaʸte) V-SAA2··P ‘see here he_is not you_all may go_away nor you_all may pursue’ SR GNT Luke 17:23 word 13
OET-LV: 23 And they_will_be_saying to_you_all: Behold, there he_is, or: Behold, here he_is, you_all_may_ not _go_away nor you_all_may_pursue. (LUK_17:23)
OET-RV: 23 Some people will tell you all, ‘Look, there he is!’ or ‘Hey, here he is!’ but don’t go looking or following them, (LUK 17:23)
Key: V=verb