Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel ACTs 4:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 4:15 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So they had them removed from the room, and they asked each other,OET logo mark

OET-LVBut having_commanded them to_go_away outside the council, they_were_conferring with one_anotherOET logo mark

SR-GNTΚελεύσαντες δὲ αὐτοὺς ἔξω τοῦ Συνεδρίου ἀπελθεῖν, συνέβαλλον πρὸς ἀλλήλους
   (Keleusantes de autous exō tou Sunedriou apelthein, suneballon pros allaʸlous)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


ULTBut having commanded them to go outside the Sanhedrin, they conferred among themselves,

USTThe Jewish leaders told guards to take Peter, John, and this man outside of the room where they were meeting. After they did so, the leaders talked with each other about Peter and John.

BSBSo they ordered them to leave the Sanhedrin[fn] [and] then conferred together.


4:15 Or the Council

MSB (Same as BSB above including footnotes)

BLBBut having commanded them to go outside the Council, they began to confer with one another,

AICNTBut when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,

OEBSo they ordered them out of court, and then began consulting together.

WEBBEBut when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred amongst themselves,

WMBB (Same as above)

NETBut when they had ordered them to go outside the council, they began to confer with one another,

LSVand having commanded them to go away out of the Sanhedrin, they took counsel with one another,

FBVSo they instructed them to wait outside the council while they discussed the matter among themselves.

TCNTSo they ordered Peter and John to step out from the Sanhedrin while they conferred with one another,

T4TSo the Jewish leaders commanded guards to take Peter, John, and the man outside of the room where those leaders were meeting. After they did so, the leaders talked with each other about Peter and John.

LEBBut after they[fn] had ordered them to go outside the Sanhedrin,[fn] they began to confer[fn] with one another,


4:15 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“had ordered”) which is understood as temporal

4:15 Or “council”

4:15 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to confer”)

BBEBut when they had given them orders to go out of the Sanhedrin, they had a discussion among themselves,

MoffOrdering them to withdraw from the Sanhedrin, they proceeded to hold a consultation.

WymthSo they ordered them to withdraw from the Sanhedrin while they conferred among themselves.

ASVBut when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,

DRABut they commanded them to go aside out of the council; and they conferred among themselves,

YLTand having commanded them to go away out of the sanhedrim, they took counsel with one another,

Drbybut having commanded them to go out of the council they conferred with one another,

RVBut when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,

SLTAnd having urged them to depart out of the council, they deliberated with one another,

WbstrBut when they had commanded them to withdraw from the council, they conferred among themselves,

KJB-1769But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,

KJB-1611But when they had commanded them to go aside out of the Council, they conferred among themselues,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsBut commaundyng them to go asyde out of the counsel, and counseled among them selues,
   (But commaunding them to go aside out of the council/counsel, and counseled among themselves,)

GnvaThen they commanded them to goe aside out of the Council, and conferred among themselues,
   (Then they commanded them to go aside out of the Council, and conferred among themselves, )

CvdlThen comaunded they the to stode asyde out of ye councell, & comened amoge the selues,
   (Then commanded they the to stood aside out of ye/you_all councell, and cominged among the selves,)

TNTBut they commaunded them to go a syde out of the counsell and counceled amonge them selves
   (But they commanded them to go a side out of the council/counsel and counceled among themselves )

WyclBut thei comaundiden hem to go forth with out the counsel. And thei spaken togidere,
   (But they commanded hem to go forth with out the counsel. And they spoke together,)

LuthDa hießen sie sie hinausgehen aus dem Rat und handelten miteinander und sprachen:
   (So they_were_called they her go_out out_of to_him advice and acted together and said:)

ClVgJusserunt autem eos foras extra concilium secedere: et conferebant ad invicem,
   (Yusserunt however them outside outside council secedere: and conferebant to each_other, )

UGNTκελεύσαντες δὲ αὐτοὺς ἔξω τοῦ Συνεδρίου ἀπελθεῖν, συνέβαλλον πρὸς ἀλλήλους
   (keleusantes de autous exō tou Sunedriou apelthein, suneballon pros allaʸlous)

SBL-GNTκελεύσαντες δὲ αὐτοὺς ἔξω τοῦ συνεδρίου ἀπελθεῖν συνέβαλλον πρὸς ἀλλήλους
   (keleusantes de autous exō tou sunedriou apelthein suneballon pros allaʸlous)

RP-GNTΚελεύσαντες δὲ αὐτοὺς ἔξω τοῦ συνεδρίου ἀπελθεῖν, συνέβαλλον πρὸς ἀλλήλους,
   (Keleusantes de autous exō tou sunedriou apelthein, suneballon pros allaʸlous,)

TC-GNTΚελεύσαντες δὲ αὐτοὺς ἔξω τοῦ συνεδρίου ἀπελθεῖν, [fn]συνέβαλλον πρὸς ἀλλήλους,
   (Keleusantes de autous exō tou sunedriou apelthein, suneballon pros allaʸlous, )


4:15 συνεβαλλον ¦ συνεβαλον TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

κελεύσαντες & αὐτοὺς ἔξω τοῦ Συνεδρίου ἀπελθεῖν, συνέβαλλον πρὸς ἀλλήλους

˓having˒_commanded & (Some words not found in SR-GNT: κελεύσαντες Δέ αὐτούς ἔξω τοῦ Συνεδρίου ἀπελθεῖν συνέβαλλον πρός ἀλλήλους)

The pronoun them refers at least to Peter and John, and probably also to the man who was healed, while the pronoun they refers to the council members. It may be helpful to your readers to clarify this. Alternate translation: [having commanded Peter and John and the man who was healed to go outside the Sanhedrin, the council members conferred among themselves]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τοῦ Συνεδρίου

the Sanhedrin

Luke is using the name of the Jewish ruling council to mean the meeting place of that council. Alternate translation: [the place where the Sanhedrin met] or [the council chamber]

BI Acts 4:15 ©