Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 5 V1V3V5V7V9V11V13V15V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel MARK 5:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 5:17 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So then the people began asking Yeshua to go away from their region.OET logo mark

OET-LVAnd they_began to_be_imploring him to_go_away from the regions of_them.
OET logo mark

SR-GNTΚαὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
   (Kai aʸrxanto parakalein auton apelthein apo tōn horiōn autōn.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd they began to beg him to depart from their region.

USTThen the people who were there started to urge Jesus to leave their area.

BSBAnd [the people] began to beg [Jesus] to leave their region.

MSB (Same as BSB above)

BLBAnd they began to implore Him to depart from their region.


AICNTAnd they began to beg him to depart from their region.

OEBso they began to beg Jesus to leave their region.

WEBBEThey began to beg him to depart from their region.

WMBB (Same as above)

NETThen they asked Jesus to leave their region.

LSVand they began to call on Him to go away from their borders.

FBVThey began pleading with Jesus to leave their district.

TCNTThen the people began begging Jesus to depart from their region.

T4TThen the people pleaded with Jesus to leave their region.

LEBAnd they began to urge him to depart from their region.

BBEAnd they made a request to him to go out of their country.

MoffThen they began begging Jesus to leave their district.

WymthThen they began entreating Him to depart from their district.

ASVAnd they began to beseech him to depart from their borders.

DRAAnd they began to pray him that he would depart from their coasts.

YLTand they began to call upon him to go away from their borders.

DrbyAnd they began to beg him to depart from their coasts.

RVAnd they began to beseech him to depart from their borders.
   (And they began to beseech/implore him to depart from their borders. )

SLTAnd they began to beseech him to depart out of their bounds.

WbstrAnd they began to pray him to depart out of their borders.

KJB-1769And they began to pray him to depart out of their coasts.

KJB-1611And they began to pray him to depart out of their coasts.
   (Same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd they beganne to pray hym, that he woulde depart out of their coastes.
   (And they began to pray him, that he would depart out of their coasts.)

GnvaThen they began to pray him, that hee would depart from their coastes.
   (Then they began to pray him, that he would depart from their coasts. )

CvdlAnd they beganne to praye him, that he wolde departe out of their coastes.
   (And they began to pray him, that he would depart out of their coasts.)

TNTAnd they begane to praye him that he wolde departe from their coostes.
   (And they began to pray him that he would depart from their coasts. )

WyclAnd thei bigunnen to preie hym, that he schulde go a wei fro her coostis.
   (And they began to pray him, that he should go away from her coasts.)

LuthUnd sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer Gegend zöge.
   (And they/she/them started at/to and asked him/it, that he out_of of_their/her area/district move.)

ClVgEt rogare cœperunt eum ut discederet de finibus eorum.[fn]
   (And to_ask they_began him as would_leave from/about borders their. )


5.17 Et rogare cœperunt eum. RAB. Ut Petrus: Exi a me, Domine, quia homo peccator sum, etc. Luc. 5. Ne tangant arcam Dei, ut Oza.


5.17 And to_ask they_began him. RAB. As Peter: Go_out from me, Master, because human sinner I_am, etc. Luc. 5. Don't touch the_box of_God, as Oza.

UGNTκαὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
   (kai aʸrxanto parakalein auton apelthein apo tōn horiōn autōn.)

SBL-GNTκαὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
   (kai aʸrxanto parakalein auton apelthein apo tōn horiōn autōn.)

RP-GNTΚαὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
   (Kai aʸrxanto parakalein auton apelthein apo tōn horiōn autōn.)

TC-GNTΚαὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
   (Kai aʸrxanto parakalein auton apelthein apo tōn horiōn autōn. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:17 The frightened people asked Jesus to go away. Fear and amazement are frequent responses to the mighty acts of Jesus (cp. 1:22, 27; 2:12; 4:41; 6:50-51). The response to Jesus’ saving work varied (cp. 4:14-20).


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 5:1–20: Jesus freed a man whom many evil spirits controlled

After the storm, Jesus and his disciples arrived at the northeastern shore of Lake Galilee. This was a region where many Gentiles lived.

When Jesus and his disciples arrived, a man who was controlled by many evil spirits immediately came to Jesus. Jesus commanded the evil spirits to leave the man. When the evil spirits left, they went to control a large herd of pigs and destroyed those pigs.

“Uncleanness” is a theme in this story. The evil spirits that controlled the man were called “unclean” spirits. Tombs were “unclean.” Jews also considered pigs to be “unclean.” Jesus showed his power over evil spirits when he healed the man.

It is good if you translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

Jesus commanded many unclean spirits to leave a man

The deliverance of a man who was controlled by many unclean spirits

There are parallel passages for this section in Matthew 8:28–34 and Luke 8:26–39.

5:17

And the people began to beg Jesus to leave their region.

And: The Greek conjunction that the BSB translates as And could also be translated as “Then” (NIV, NRSV). Here it introduces the people’s response to what the witnesses told them in 5:16. Connect 5:17 to 5:16b in a way that is natural in your language for this context.

the people began to beg Jesus to leave their region: In some languages it may be more natural to use direct speech here. For example:

…the people began to say to Jesus, “Please leave our region!”

the people began to beg: The Greek phrase that the BSB translates as the people began to beg is literally “they began to beg.” The people who pleaded were people from the area who came to see what had happened. Many English versions supply a general subject such as “the people” to indicate this.

began to beg: In this context the Greek phrase that the BSB translates as began to beg probably indicates that the people made their request more than one time. It does not imply that the people began to beg but did not finish their request. If it is confusing in your language to use a verb like “began” here, you may leave this idea implicit. For example:

pleaded

begged repeatedly

The Greek word that the BSB translates as beg is similarly translated as “begged” in 5:10 and 5:12. If it is natural in your language, it is probably good to translate it in the same way here. See the note on 5:10.

their region: Translate region in the same way as you did at 5:1a–b and 5:10.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτόν ἀπελθεῖν ἀπό τῶν ὁρίων αὐτῶν)

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: [him, “Please depart from our region.”]

BI Mark 5:17 ©