Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #117106

πρόσκομμα1Cor 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form πρόσκομμα (N-NNS) in the Greek originals

The word form ‘πρόσκομμα’ (N-NNS) is always and only glossed as ‘a stumbling’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘proskomma’ have 4 different glosses: ‘a stumbling’, ‘a stumbling block’, ‘of stumbling’, ‘stumbling’.

Greek words (19) other than πρόσκομμα (N-NNS) with a gloss related to ‘stumbling’

Have 19 other words (προσκόμματος, σκανδαλίζῃ, πταίομεν, προσκόμματος, πταίει, προσκόπτουσιν, σκανδαλίζει, σκανδαλίζει, προσκόμματος, σκανδαλίζει, σκανδαλίζει, σκανδαλίζει, προσκόμματος, προσκόπτει, σκανδαλίζῃ, σκανδαλίζῃ, προσκόπτει, προσκόπτει, πρόσκομμα) with 4 lemmas altogether (proskomma, proskoptō, ptaiō, skandalizō)

YHN 11:9προσκόπτει (proskoptei) V-IPA3..S Lemma=proskoptō ‘the day not he is stumbling because the light’ SR GNT Yhn 11:9 word 23

YHN 11:10προσκόπτει (proskoptei) V-IPA3..S Lemma=proskoptō ‘in the night he is stumbling because the light’ SR GNT Yhn 11:10 word 8

MARK 9:43σκανδαλίζῃ (skandalizaʸ) V-SPA3..S Lemma=skandalizō ‘and if may_be stumbling you the hand’ SR GNT Mark 9:43 word 3

MARK 9:45σκανδαλίζῃ (skandalizaʸ) V-SPA3..S Lemma=skandalizō ‘the foot of you may_be stumbling you cut_off it’ SR GNT Mark 9:45 word 7

MARK 9:47σκανδαλίζῃ (skandalizaʸ) V-SPA3..S Lemma=skandalizō ‘the eye of you may_be stumbling you throw_out it’ SR GNT Mark 9:47 word 8

MAT 5:29σκανδαλίζει (skandalizei) V-IPA3..S Lemma=skandalizō ‘eye of you right is stumbling you pluck_out it’ SR GNT Mat 5:29 word 9

MAT 5:30σκανδαλίζει (skandalizei) V-IPA3..S Lemma=skandalizō ‘right of you hand is stumbling you cut_off it’ SR GNT Mat 5:30 word 7

MAT 18:8σκανδαλίζει (skandalizei) V-IPA3..S Lemma=skandalizō ‘the foot of you is stumbling you cut_off it’ SR GNT Mat 18:8 word 10

MAT 18:9σκανδαλίζει (skandalizei) V-IPA3..S Lemma=skandalizō ‘the eye of you is stumbling you pluck_out it’ SR GNT Mat 18:9 word 7

ROM 9:32προσκόμματος (proskommatos) N-GNS ‘they stumbled over the stone of stumbling’ SR GNT Rom 9:32 word 17

ROM 9:33προσκόμματος (proskommatos) N-GNS ‘in Siōn/(Tsiyyōn) a stone of stumbling and a rock of offense’ SR GNT Rom 9:33 word 9

ROM 14:13πρόσκομμα (proskomma) N-ANS ‘rather not to_be putting stumbling to your brother or’ SR GNT Rom 14:13 word 12

ROM 14:20προσκόμματος (proskommatos) N-GNS ‘to the person through a stumbling block eating’ SR GNT Rom 14:20 word 19

ROM 14:21προσκόπτει (proskoptei) V-IPA3..S Lemma=proskoptō ‘the brother of you is stumbling or is_being stumbled or’ SR GNT Rom 14:21 word 17

1COR 8:13σκανδαλίζει (skandalizei) V-IPA3..S Lemma=skandalizō ‘therefore_even if food is stumbling the brother of me’ SR GNT 1Cor 8:13 word 4

YAC 3:2πταίομεν (ptaiomen) V-IPA1..P Lemma=ptaiō ‘in many ways for we are stumbling all if anyone’ SR GNT Yac 3:2 word 3

YAC 3:2πταίει (ptaiei) V-IPA3..S Lemma=ptaiō ‘in his message not is stumbling this a perfect man is’ SR GNT Yac 3:2 word 10

1PET 2:8προσκόμματος (proskommatos) N-GNS ‘and a stone of stumbling and a rock of offense’ SR GNT 1Pet 2:8 word 3

1PET 2:8προσκόπτουσιν (proskoptousin) V-IPA3..P Lemma=proskoptō ‘a rock of offense who are stumbling in the message disbelieving’ SR GNT 1Pet 2:8 word 11

Key: N=noun V=verb ANS=accusative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular IPA1..P=indicative,present,active,1st person plural IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular NNS=nominative,neuter,singular SPA3..S=subjunctive,present,active,3rd person singular