Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 8:9

 1COR 8:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. βλέπετε
    2. blepō
    3. be watching out
    4. -
    5. 9910
    6. VMPA2..P
    7. /be/ watching_out
    8. /be/ watching_out
    9. -
    10. 100%
    11. Y59; R116664
    12. 117098
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 80%
    11. -
    12. 117099
    1. μή
    2. lest
    3. -
    4. 33610
    5. C.......
    6. lest
    7. lest
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117100
    1. πως
    2. pōs
    3. somehow
    4. -
    5. 44580
    6. D.......
    7. somehow
    8. somehow
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117101
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 86%
    10. -
    11. 117102
    1. ἐξουσία
    2. exousia
    3. right
    4. -
    5. 18490
    6. N....NFS
    7. right
    8. right
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117103
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 80%
    11. R116664
    12. 117104
    1. αὕτη
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....NFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. R117089; R117090
    12. 117105
    1. πρόσκομμα
    2. proskomma
    3. +a stumbling
    4. stumble
    5. 43480
    6. N....NNS
    7. /a/ stumbling
    8. /a/ stumbling
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117106
    1. γένηται
    2. ginomai
    3. may become
    4. becomes
    5. 10960
    6. VSAM3..S
    7. /may/ become
    8. /may/ become
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117107
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117108
    1. ἀσθενέσιν
    2. asthenēs
    3. weak
    4. -
    5. 7720
    6. S....DMP
    7. weak
    8. weak
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 117109
    1. ἀσθενοῦσιν
    2. astheneō
    3. -
    4. -
    5. 7700
    6. VPPA.DMP
    7. faltering
    8. faltering
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 117110

OET (OET-LV)But be_watching_out lest somehow the right of_you_all this, a_stumbling may_become to_the weak.

OET (OET-RV) However, be careful in case your freedom becomes a reason that weaker believers might get confused and stumble in their spiritual walk.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη

¬the right ˱of˲_you_all this

Here Paul implies that their authority is over “food”, as mentioned in the last verse (8:8). The point is that food has no authority over believers, whether to make them more or less “near to God.” Instead, believers have authority over food and can thus eat whatever they want. If it would be helpful in your language, you could express what authority refers to here by clarifying that it refers to authority over “food.” Alternate translation: “this authority of yours over food” or “this authority of yours concerning eating”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη

¬the right ˱of˲_you_all this

If your language does not use an abstract noun for the idea behind authority, you can express the idea by using a verb such as “rule” or “manage” and include “food” or “eating” as the object. Alternate translation: “how you rule over food” or “how you manage your eating

ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη

¬the right ˱of˲_you_all this

Alternate translation: “this authority that you have”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τοῖς ἀσθενέσιν

˱to˲_the weak

Much like in 8:7, weak identifies a person who easily feels guilty. A weak person thinks some things are wrong that are probably acceptable before God. If it would be helpful in your language, you could express weak with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “for the sensitive” or “for those who often condemn themselves”

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοῖς ἀσθενέσιν

˱to˲_the weak

Paul is using the adjective weak as a noun in order to describe a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: “people who are weak”

TSN Tyndale Study Notes:

8:9-10 Believers must be careful that what they do (such as eating sacrificial meat) does not cause others . . . to stumble (cp. Rom 14:13, 20-21; Gal 5:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 80%
    11. -
    12. 117099
    1. be watching out
    2. -
    3. 9910
    4. blepō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ watching_out
    7. /be/ watching_out
    8. -
    9. 100%
    10. Y59; R116664
    11. 117098
    1. lest
    2. -
    3. 33610
    4. C-.......
    5. lest
    6. lest
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 117100
    1. somehow
    2. -
    3. 44580
    4. pōs
    5. D-.......
    6. somehow
    7. somehow
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117101
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 86%
    10. -
    11. 117102
    1. right
    2. -
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-....NFS
    6. right
    7. right
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117103
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 80%
    10. R116664
    11. 117104
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....NFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. R117089; R117090
    11. 117105
    1. +a stumbling
    2. stumble
    3. 43480
    4. proskomma
    5. N-....NNS
    6. /a/ stumbling
    7. /a/ stumbling
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117106
    1. may become
    2. becomes
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM3..S
    6. /may/ become
    7. /may/ become
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117107
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117108
    1. weak
    2. -
    3. 7720
    4. asthenēs
    5. S-....DMP
    6. weak
    7. weak
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 117109

OET (OET-LV)But be_watching_out lest somehow the right of_you_all this, a_stumbling may_become to_the weak.

OET (OET-RV) However, be careful in case your freedom becomes a reason that weaker believers might get confused and stumble in their spiritual walk.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 8:9 ©