Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 18:17
παρακούσῃ (parakousaʸ) ‘also from the assembly he may refuse_to_hear him let_be to you as’
Strongs=38780 Lemma=parakouō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Refers to Word #12415
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παρακούσῃ’ (V-SAA3..S) is always and only glossed as ‘he may refuse_to_hear’.
Mat 18:17 ‘if and he may refuse_to_hear from them tell to the’ SR GNT Mat 18:17 word 3
The various word forms of the root word (lemma) ‘parakouō’ have 2 different glosses: ‘having overheard’, ‘he may refuse_to_hear’.
Key: V=verb SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular