Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 27:51
ἐσείσθη (eseisthaʸ) ‘and the earth was shaken and the rocks’
Strongs=45790 Lemma=seiō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=passive person=3rd number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐσείσθη’ (V-IAP3··S) is always and only glossed as ‘was shaken’.
Mat 21:10 ‘of him into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was shaken all the city’ SR GNT Mat 21:10 word 7
OET-LV: 10 And of_him having_come_in into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), all the city was_shaken saying: Who is this? (MAT_21:10)
OET-RV: 10 As they entered Yerushalem, everyone in the city was stunned, asking, “Who is this?” (MAT 21:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘seiō’ have 4 different glosses: ‘being shaken’, ‘was shaken’, ‘were shaken’, ‘will_be shaking’.
Have 14 other words (σαλευόμενον, σαλευθῶ, ἐσείσθησαν, σαλευθήσονται, σαλευομένων, σαλευόμενον, σαλευόμενα, σεσαλευμένον, σαλευθήσονται, σαλευθῆναι, σειομένη, ἐσαλεύθη, σαλευθῆναι, σαλευθήσονται) with 2 lemmas altogether (saleuō, seiō)
MARK 13:25 σαλευθήσονται (saleuthaʸsontai) V-IFP3··P Lemma=saleuō ‘in the heavens will_be_being shaken’ SR GNT Mark 13:25 word 24
OET-LV: 25 and the stars will_be falling out_of of_the sky, and the powers which in the heavens will_be_being_shaken. (MRK_13:25)
OET-RV: 25 The stars will fall down out of the sky and the powers in the heavens will be shaken up. (MRK 13:25)
MAT 11:7 σαλευόμενον (saleuomenon) V-PPP·AMS Lemma=saleuō ‘a reed by wind being shaken’ SR GNT Mat 11:7 word 22
OET-LV: 7 And these going, the Yaʸsous began to_be_saying to_the crowds concerning Yōannaʸs, you_all_came_out into the wilderness to_see What? A_reed being_shaken by wind? (MAT_11:7)
OET-RV: 7 As Yohan’s apprentices left, Yeshua started talking to the crowd about Yohan: “What was it that you all went out to the wilderness to see? A reed being blown around by the wind?” (MAT 11:7)
MAT 24:29 σαλευθήσονται (saleuthaʸsontai) V-IFP3··P Lemma=saleuō ‘powers of the heavens will_be_being shaken’ SR GNT Mat 24:29 word 33
OET-LV: 29 But immediately after the tribulation of_ the those _days: the sun will_be_being_darkened and the moon ˓will˒_ not _be_giving the radiance of_it: and the stars will_be_falling from the sky, and the powers of_the heavens will_be_being_shaken. (MAT_24:29)
OET-RV: 29 “But immediately after the troubles of that time, the sun will go dark and the moon won’t give its light. The stars will fall from the sky and the powers of the heavens will be shaken. (MAT 24:29)
MAT 28:4 ἐσείσθησαν (eseisthaʸsan) V-IAP3··P ‘the fear of him were shaken the ones guarding and’ SR GNT Mat 28:4 word 7
OET-LV: 4 And the ones guarding were_shaken from the fear of_him, and were_become as dead men. (MAT_28:4)
OET-RV: 4 The guards at the tomb shook with fear when they saw him and then they fainted. (MAT 28:4)
LUKE 6:38 σεσαλευμένον (sesaleumenon) V-PEP·ANS Lemma=saleuō ‘measure good having_been pressed_down having_been shaken being overflowed they will_be giving into’ SR GNT Luke 6:38 word 10
OET-LV: 38 Be_giving, and it_will_be_being_given to_you_all, good measure, having_been_pressed_down having_been_shaken being_overflowed, they_will_be_giving into the fold_of_garment of_you_all, because/for with_that measure you_all_are_measuring, it_will_be_being_measured_back to_you_all. (LUK_6:38)
OET-RV: 38 Give to others, and then you’ll be given to generously. The returned amount will be really packed in to the container and even overflowing, because however you measure things out for others, that’s how things will be measured out for you.” (LUK 6:38)
LUKE 7:24 σαλευόμενον (saleuomenon) V-PPP·AMS Lemma=saleuō ‘a reed by the wind being shaken’ SR GNT Luke 7:24 word 30
OET-LV: 24 And the messengers of_Yōannaʸs having_gone_away, he_began to_be_saying to the crowds concerning Yōannaʸs: What you_all_came_out into the wilderness to_see? A_reed being_shaken by the_wind? (LUK_7:24)
OET-RV: 24 When Yohan’s messengers had left, Yeshua started asking the crowds about Yohan, “What did you all go out into the wilderness to see? A reed waving in the wind? (LUK 7:24)
LUKE 21:26 σαλευθήσονται (saleuthaʸsontai) V-IFP3··P Lemma=saleuō ‘powers of the heavens will_be_being shaken’ SR GNT Luke 21:26 word 21
OET-LV: 26 people fainting from fear and expectation of_the things coming_over to_the inhabited_world, because/for the powers of_the heavens will_be_being_shaken. (LUK_21:26)
OET-RV: 26 People will faint from fear and worry about what’s happening to the planet, because the powers in the universe will be shaken. (LUK 21:26)
ACTs 2:25 σαλευθῶ (saleuthō) V-SAP1··S Lemma=saleuō ‘he is in_order_that not I may_be shaken’ SR GNT Acts 2:25 word 23
OET-LV: 25 For/Because Dawid/(Dāvid) is_saying to him: I_was_foreseeing the master before me through all time, because he_is on the_right of_me, in_order_that I_may_ not _be_shaken. (ACT_2:25)
OET-RV: 25 As David wrote,
⇔ ‘I foresaw Yahweh always being in front of me. I refuse to be afraid because he’s there on my right. (ACT 2:25)
ACTs 4:31 ἐσαλεύθη (esaleuthaʸ) V-IAP3··S Lemma=saleuō ‘and having_been besought of them was shaken the place in’ SR GNT Acts 4:31 word 4
OET-LV: 31 And having_been_besought of_them, the place in which they_were having_been_gathered_together was_shaken, and all were_filled the holy spirit, and they_were_speaking the message of_ the _god with boldness. (ACT_4:31)
OET-RV: 31 As they finished their requests, the place where they had met was shaken and all of them were filled with the holy spirit, and they went out and boldly proclaimed God’s message. (ACT 4:31)
ACTs 16:26 σαλευθῆναι (saleuthaʸnai) V-NAP···· Lemma=saleuō ‘became great so_that to_be shaken the foundations of the’ SR GNT Acts 16:26 word 7
OET-LV: 26 And suddenly an_ great _earthquake became, so_that the foundations of_the prison to_be_shaken, and immediately all the doors were_opened_up, and the bonds of_all was_unfastened. (ACT_16:26)
OET-RV: 26 Suddenly there was a strong earthquake that shook even the foundations of the prison, and immediately all the prison doors opened up and the chains of all the prisoners came loose. (ACT 16:26)
2 TH 2:2 σαλευθῆναι (saleuthaʸnai) V-NAP···· Lemma=saleuō ‘that not quickly to_be shaken you_all in mind’ SR GNT 2 Th 2:2 word 5
OET-LV: 2 in_order that not quickly to_be_shaken you_all in the mind, nor to_be_being_alarmed, neither by spirit, nor by message, nor by letter, as_though by us, as that has_presented the day of_the master. (TH2_2:2)
OET-RV: 2 to not be alarmed or have your thinking jolted back-and-forth by any ‘spirit’ or message or letter that seems to come from us that tries to say that the master has already returned. (TH2 2:2)
HEB 12:27 σαλευομένων (saleuomenōn) V-PPP·GNP Lemma=saleuō ‘is making_evident the of the things being shaken changing as those having_been made’ SR GNT Heb 12:27 word 8
OET-LV: 27 And the phrase: still once more, is_making_evident the of_the things being_shaken changing, as those having_been_made, in_order_that may_remain the things not being_shaken. (HEB_12:27)
OET-RV: 27 The words ‘one more time’ mean that God will take away everything that he shakes, since it was him who created all those things. So everything that he doesn’t shake and take will last forever. (HEB 12:27)
HEB 12:27 σαλευόμενα (saleuomena) V-PPP·NNP Lemma=saleuō ‘may remain the things not being shaken’ SR GNT Heb 12:27 word 17
OET-LV: 27 And the phrase: still once more, is_making_evident the of_the things being_shaken changing, as those having_been_made, in_order_that may_remain the things not being_shaken. (HEB_12:27)
OET-RV: 27 The words ‘one more time’ mean that God will take away everything that he shakes, since it was him who created all those things. So everything that he doesn’t shake and take will last forever. (HEB 12:27)
REV 6:13 σειομένη (seiomenaʸ) V-PPP·NFS ‘by a wind great being shaken’ SR GNT Rev 6:13 word 27
OET-LV: 13 and the stars of_the sky fell to the earth, as a_fig_tree is_throwing the unripe_figs of_it, by a_wind great being_shaken. (REV_6:13)
OET-RV: 13 Also the stars fell out of the sky, just like how a fig tree out of season drops its fruit when it gets shaken by a strong wind. (REV 6:13)
Key: V=verb