Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘צֶמֶר’ (ʦemer)

צֶמֶר

Have 16 uses of Hebrew root (lemma) ‘צֶמֶר’ (ʦemer) in the Hebrew originals

LEV 13:47צֶמֶר (ʦemer) Ncmsa contextual word gloss=‘wool’ word gloss=‘wool’ OSHB LEV 13:47 word 8

OET-LV: 47and_the_clothing if/because it_will_be in_him/it a_plague_of a_serious_disease in_clothing_of wool or in_clothing_of linen(s).   (LEV_13:47)

OET-RV: 47When a piece of clothing has a mould growing on it, whether it’s made of wool or linen, (LEV 13:47)

LEV 13:48וְ,לַ,צָּמֶר (və, la, ʦāmer) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, of, wool’ morpheme glosses=‘and, on_the, wool’ OSHB LEV 13:48 word 6

OET-LV: 48Or in_warp or in_woof of_linen(s) and_of_wool or in_a_hide or in_all work_of hide.   (LEV_13:48)

OET-RV: 48or whether it’s something woven from wool or linen, or something made from leather, (LEV 13:48)

LEV 13:52בַּ,צֶּמֶר (ba, ʦemer) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, wool’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wool’ OSHB LEV 13:52 word 10

OET-LV: 52And_he_will_burn DOM the_garment or DOM the_warp or DOM the_woof in_wool or in_linen(s) or DOM every_of (the)_article_of (the)_hide which it_will_be in_him/it the_plague if/because is_a_serious_disease malignant it with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_13:52)

OET-RV: 52The owner must burn the piece of clothing or equipment that contains the infection because it’s contagious, so it must be completely burnt up. (LEV 13:52)

LEV 13:59הַ,צֶּמֶר (ha, ʦemer) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), wool’ morpheme glosses=‘the, wool’ OSHB LEV 13:59 word 6

OET-LV: 59This is_the_legal_procedure_of the_plague_of the_serious_disease_of the_clothing_of (the)_wool or of_(the)_linen(s) or the_warp or the_woof or every_of article_of hide to_declare_it_pure or to_declare_it_unclean.   (LEV_13:59)

OET-RV: 59The above are the regulations concerning any growth on a piece of woollen or linen clothing or fabric, or any leather article, to pronounce it ‘clean’ or ‘unclean’. (LEV 13:59)

DEU 22:11צֶמֶר (ʦemer) Ncmsa contextual word gloss=‘wool’ word gloss=‘wool’ OSHB DEU 22:11 word 4

OET-LV: 11not you_will_wear mixed_stuff wool and_linen(s) together.   (DEU_22:11)

OET-RV: 11Don’t wear clothes with a mix of wool and linen. (DEU 22:11)

JDG 6:37הַ,צֶּמֶר (ha, ʦemer) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), wool’ morpheme glosses=‘the, wool’ OSHB JDG 6:37 word 6

OET-LV: 37Here I am_placing DOM the_fleece_of (the)_wool on_floor if dew it_will_be on the_fleece it_alone and_will_be_on all_of the_earth/land dryness and_I_will_know if/because_that you_will_deliver by_my_of_hand DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as you_have_spoken.   (JDG_6:37)

OET-RV: 37I’ll put this woollen fleece on the threshing floor tonight. If there’s dew on the fleece in the morning, but it’s dry around it, then I’ll know that you’ll rescue Yisrael through me just as you said.” (JDG 6:37)

2 KI 3:4צָמֶר (ʦāmer) Ncmsa contextual word gloss=‘wool’ word gloss=‘wool’ OSHB 2 KI 3:4 word 15

OET-LV: 4and_Mēyshaˊ the_king_of Mōʼāⱱ he_was a_sheep-breeder and_he_returned to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) one_hundred thousand lambs and_one_hundred thousand rams wool.   (KI2_3:4)

OET-RV: 4Now Moab’s King Mesha was a sheep breeder, and he would pay an annual tribute to Yisrael’s king of a hundred thousand young rams, plus the wool of a hundred thousand rams. (KI2 3:4)

PSA 147:16כַּ,צָּמֶר (ka, ʦāmer) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, wool’ morpheme glosses=‘like_the, wool’ OSHB PSA 147:16 word 3

OET-LV: 16The_one_who_gives snow like_wool hoar-frost like_ash[es] he_scatters.   (PSA_147:16)

OET-RV: 16He makes the snow coat the ground like wool on a sheep.
 ⇔ ≈ He scatters the frost across the countryside like people scatter ashes. (PSA 147:16)

PROV 31:13צֶמֶר (ʦemer) Ncmsa contextual word gloss=‘wool’ word gloss=‘wool’ OSHB PROV 31:13 word 2

OET-LV: 13she_seeks wool and_flax(es) and_she_worked in_the_delight_of her_hands_of_of.   (PRO_31:13)

OET-RV: 13She searches for wool and flax,
 ⇔ and works eagerly with her hands. (PRO 31:13)

ISA 1:18כַּ,צֶּמֶר (ka, ʦemer) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, wool’ morpheme glosses=‘like_the, wool’ OSHB ISA 1:18 word 15

OET-LV: 18come please and_let_us_argue_our_case_together YHWH he_says though they_are sins_of_your(pl) like_scarlet like_snow they_will_become_white though they_are_red like_crimson like_wool they_will_be.   (ISA_1:18)

OET-RV:  ⇔  18Yahweh says, “Come, now, and let’s work things out together.
 ⇔ Even though your sins are like scarlet, they’ll become as white like snow.
 ⇔ ≈ Even though they’re red like crimson, they’ll become like wool. (ISA 1:18)

ISA 51:8וְ,כַ,צֶּמֶר (və, ka, ʦemer) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, like, wool’ morpheme glosses=‘and, like_the, wool’ OSHB ISA 51:8 word 5

OET-LV: 8If/because like_garment it_will_eat_them moth and_like_wool it_will_eat_them clothes-moth and_my_of_righteousness forever it_will_be and_my_of_salvation to_a_generation_of generations.   (ISA_51:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:8)

EZE 27:18וְ,צֶמֶר (və, ʦemer) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, wool_of’ morpheme glosses=‘and, wool_of’ OSHB EZE 27:18 word 10

OET-LV: 18Dammeseq was_your_of_trader in_the_abundance_of your(pl)_products_of_of from_the_abundance_of all_of wealth for_the_wine_of Ḩelbōn and_wool_of Tsaḩar/(Zahar).   (EZE_27:18)

OET-RV: 18Damascus was a trader of all your products, of all your enormous wealth, and of the wine from Helbon and the wool from Zahar. (EZE 27:18)

EZE 34:3הַ,צֶּמֶר (ha, ʦemer) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, wool’ morpheme glosses=‘the, wool’ OSHB EZE 34:3 word 5

OET-LV: 3DOM the_fat you(pl)_eat and_DOM the_wool you_clothe_yourselves the_fat_sheep you(pl)_slaughter the_flock not you(pl)_shepherd.   (EZE_34:3)

OET-RV: 3You eat the best sheep meat and dress in woollen clothes. You slaughter the fat lambs. You don’t shepherd at all. (EZE 34:3)

EZE 44:17צֶמֶר (ʦemer) Ncmsa contextual word gloss=‘wool’ word gloss=‘wool’ OSHB EZE 44:17 word 13

OET-LV: 17And_it_was when_they_come into the_gates_of the_courtyard (the)_inner clothes_of linen(s) they_will_be_clothed and_not it_will_go_up on_them wool when_they_serve at_the_gates_of the_courtyard (the)_inner and_to_the_inside.   (EZE_44:17)

OET-RV: 17When they come to the gates of the inner courtyard, they’ll have to dress in linen clothing, because they mustn’t wear wool inside the courtyard gates or in the temple. (EZE 44:17)

HOS 2:7צַמְרִ,י (ʦamri, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘wool_of, my’ morpheme glosses=‘wool_of, my’ OSHB HOS 2:7 word 14

OET-LV: 7 if/because mother_of_their she_has_prostituted_herself she_has_acted_shamefully the_one_of_who_conceived_them if/because she_said I_will_go after my_of_lovers who_give_of food_of_(of)_my and_my_of_water wool_of_my and_my_of_flax oil_of_my and_my_of_drinks.   (HOS_2:7)

OET-RV: 7She’ll try to pursue her lovers, but she won’t be able to catch up to them.
 ⇔ ≈ She’ll search for them, but she won’t be able to find them.
 ⇔ Then she’ll say, “I’ll go and return to my first husband,
 ⇔ → because it was better for me then than it is now.” (HOS 2:7)

HOS 2:11צַמְרִ,י (ʦamri, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘wool_of, my’ morpheme glosses=‘wool_of, my’ OSHB HOS 2:11 word 9

OET-LV: 11 for_so/thus/hence I_will_return and_I_will_take grain_of_my at_its_appropriate_of_time and_my_new_of_wine at_its_appointed_of_time and_I_will_take_away wool_of_my and_my_of_flax to_cover DOM nakedness_of_her.   (HOS_2:11)

OET-RV: 11I’ll also put an end to all her mirth,
 ⇔ her feasts, her new-moon celebrations, her rest days, and all her scheduled festivals. (HOS 2:11)