Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JDG 19:3 וְ,צֶמֶד (və, ʦemed) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, a_pair_of’ morpheme glosses=‘and, pair_of’ OSHB JDG 19:3 word 11
OET-LV: 3 her/its_husband/man And_he/it_rose_up and_he/it_went after_her to_speak to her/its_heart to_bring_her_back and_his_of_servant with_him/it and_a_pair_of donkeys and_she_brought_him the_house_of her_father_of_of and_he_saw_him the_father_of the_young_woman and_he_rejoiced to_meet_him. (JDG_19:3)
OET-RV: 3 Then her husband got organised and went after her—to sweet-talk her and persuade her to return with him. He took a young servant man and a team of donkeys. She invited her husband into her father’s house, and when her father saw him, he was glad to meet him. (JDG 19:3)
JDG 19:10 צֶמֶד (ʦemed) Ncmsc contextual word gloss=‘a_pair_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JDG 19:10 word 14
OET-LV: 10 And_not he_was_willing the_man to_spend_the_night and_he/it_rose_up and_he/it_went and_he_came to opposite Yəⱱūş/(Jebus) that is_Yərūshālam/(Jerusalem) and_were_with_him a_pair_of donkeys saddled and_his_of_concubine with_him/it. (JDG_19:10)
OET-RV: 10 But the man from the tribe of Levi didn’t want to stay another night. He put saddles on his two donkeys, and started to go with his slave-wife and his servant toward Yebus city (now called Yerushalem). (JDG 19:10)
1 SAM 11:7 צֶמֶד (ʦemed) Ncmsc contextual word gloss=‘a_pair_of’ word gloss=‘yoke_of’ OSHB 1 SAM 11:7 word 2
OET-LV: 7 And_he/it_took a_pair_of ox[en] and_he_cut_it_in_pieces and_he_sent_them in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_hand_of the_messengers to_say one_who not_he is_coming_out after Shāʼūl and_after Shəmūʼēl/(Samuel) thus it_will_be_done to_his_of_ox[en] and_ the_dread_of _it_fell of_YHWH on the_people and_they_went_out like_a_man one. (SA1_11:7)
OET-RV: 7 Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Yisrael and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”
¶ Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together. (SA1 11:7)
1 SAM 14:14 צֶמֶד (ʦemed) Ncmsc contextual word gloss=‘an_acre_of’ word gloss=‘acre_of’ OSHB 1 SAM 14:14 word 13
OET-LV: 14 And_it_became the_slaughter (the)_first which Yōnātān he_struck_down his_armour(s)_of_of and_the_bearer_of about_twenty man about_in_half_of a_furrow an_acre_of a_field. (SA1_14:14)
OET-RV: 14 In that first offensive, Yonatan and his servant killed about twenty men in an area of around 30m square. (SA1 14:14)
2 SAM 16:1 וְ,צֶמֶד (və, ʦemed) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, a_pair_of’ morpheme glosses=‘and, couple_of’ OSHB 2 SAM 16:1 word 11
OET-LV: 16 And_Dāvid he_passed_on a_little from_the_top and_see/lo/see Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of Mephi- bshet to_meet_him and_a_pair_of donkeys saddled and_were_on_them two_hundred bread[s] and_one_hundred bunches_of_raisins and_one_hundred summer_fruit and_a_jar_of wine. (SA2_16:1)
OET-RV: 16 David hadn’t gone far past the summit when, wow, he was meet by Mefiboshet’s servant Tsiva with a pair of saddled donkeys loaded with two hundred bread rolls, one hundred cakes of raisins, one hundred pieces of fresh fruit, and a leather container of wine. (SA2 16:1)
1 KI 19:19 צְמָדִים (ʦəmādīm) Ncmpa contextual word gloss=‘pairs’ word gloss=‘yoke’ OSHB 1 KI 19:19 word 12
OET-LV: 19 And_he/it_went from_there and_he_found DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ and_he was_plowing two_plus ten pairs were_before_of_him and_he was_with_two_plus the_ten and_ ʼĒliyyāh _he/it_passed_through to_him/it and_he_threw cloak_of_his to_him/it. (KI1_19:19)
OET-RV: 19 So Eliyah left that place and went and found Shafat’s son Elisha. There were twelve teams ploughing a field and he was with the back pair of cattle. Eliyah walked past him and threw his cloak over him. (KI1 19:19)
1 KI 19:21 צֶמֶד (ʦemed) Ncmsc contextual word gloss=‘the_pair_of’ word gloss=‘yoke_of’ OSHB 1 KI 19:21 word 5
OET-LV: 21 And_he_turned_back from_after_him and_he/it_took DOM the_pair_of the_ox[en] and_he_sacrificed_it and_with_the_equipment_of the_ox[en] he_cooked_them the_flesh and_he/it_gave to_people and_they_ate and_he/it_rose_up and_he/it_went after ʼĒliyyāh and_he_served_him. (KI1_19:21)
OET-RV: 21 So Elisha went back and killed his pair of cattle. He used the wood of the plough to cook the meat on, and he shared it around the people. After they’d eaten, he packed up and followed Eliyah and became his helper. (KI1 19:21)
2 KI 5:17 צֶֽמֶד (ʦemed) Ncmsc contextual word gloss=‘of_a_pair_of’ word gloss=‘pair_of’ OSHB 2 KI 5:17 word 8
OET-LV: 17 And_ Naˊₐmān _he/it_said and_not let_it_be_given please to_your_of_servant the_load_of a_pair_of mules earth if/because not he_will_offer again servant_of_your burnt_offering and_sacrifice to_gods other if/because (if) to/for_YHWH. (KI2_5:17)
OET-RV: 17 Then Na’aman said, “Well if not, please, at least may we load a pair of mules with some soil to take back with us, because from now on, your servant will no longer make a burnt offering or a sacrifice to other gods—only to Yahweh. (KI2 5:17)
2 KI 9:25 צְמָדִים (ʦəmādīm) Ncmpa contextual word gloss=‘pairs’ word gloss=‘side_by_side’ OSHB 2 KI 9:25 word 17
OET-LV: 25 And_he/it_said to Bidqr wwww pick_him_up throw_him in_the_portion_of the_field_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī if/because remember I and_you with were_riding pairs behind ʼAḩʼāⱱ his/its_father and_YHWH he_lifted_up on/upon/above_him/it DOM the_oracle (the)_this. (KI2_9:25)
OET-RV: 25 Then Yehu said to his third officer Bidkar, “Pick up his body and throw it out into the field of Navot, the Yizre’elite. I’m sure you remember how you and I were riding as pairs after his father Ahab, when Yahweh said this against him: (KI2 9:25)
JOB 1:3 צֶֽמֶד (ʦemed) Ncmsc contextual word gloss=‘pair[s]_of’ word gloss=‘yoke_of’ OSHB JOB 1:3 word 11
OET-LV: 3 livestock_of_his And_he/it_was seven_of thousand(s)_of sheep and_three_of thousand(s)_of camels and_five hundred(s) pair[s]_of ox[en] and_five hundred(s) female_donkeys and_service much very and_he/it_was the_man (the)_that great from_all the_people_of the_east. (JOB_1:3)
OET-RV: 3 and he owned 7,000 sheep, 3,000 camels, 1,000 cattle, and 500 donkeys, as well as many slaves. Iyyov was richer than anyone else who lived in the area east of the Jordan River. (JOB 1:3)
JOB 42:12 צֶמֶד (ʦemed) Ncmsc contextual word gloss=‘pair[s]_of’ word gloss=‘yoke_of’ OSHB JOB 42:12 word 17
OET-LV: 12 and_YHWH he_blessed DOM the_latter_part_of ʼIyyōⱱ/(Job) more_than_of_his_beginning and_he/it_was to_him/it four- teen thousand sheep and_six_of thousand(s) camels and_one_thousand pair[s]_of ox[en] and_a_thousand female_donkeys. (JOB_42:12)
OET-RV: 12 Then Yahweh blessed the second part of Iyyov’s life more than the first, and he ended up with 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 working pairs of cows, and 1,000 female donkeys. (JOB 42:12)
ISA 5:10 צִמְדֵּי (ʦimdēy) Ncmpc contextual word gloss=‘acres_of’ word gloss=‘acres_of’ OSHB ISA 5:10 word 3
OET-LV: 10 If/because ten_of acres_of vineyard they_will_produce a_bath one and_seed_of a_homer it_will_produce an_ʼēyfāh. (ISA_5:10)
OET-RV: 10 A large vineyard will produce a measly amount of juice,
⇔ ≈ and ten baskets of seed will only give a harvest of one basket of grain. (ISA 5:10)
ISA 21:7 צֶמֶד (ʦemed) Ncmsc contextual word gloss=‘a_pair_of’ word gloss=‘pairs_of’ OSHB ISA 21:7 word 3
OET-LV: 7 And_he_will_see a_rider a_pair_of horses a_rider_of a_donkey a_rider_of a_camel and_he_will_pay_attention attentiveness greatness_of attentiveness. (ISA_21:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 21:7)
ISA 21:9 צֶמֶד (ʦemed) Ncmsc contextual word gloss=‘a_pair_of’ word gloss=‘pairs_of’ OSHB ISA 21:9 word 6
OET-LV: 9 And_see/lo/see this is_coming a_rider_of a_man a_pair_of horses and_he_answered and_he/it_said it_has_fallen it_has_fallen Bāⱱel and_all the_images_of its_gods_of_of someone_has_broken to_ground. (ISA_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 21:9)
JER 51:23 וְ,צִמְדּ,וֹ (və, ʦimd, ō) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, pair’ morpheme glosses=‘and, team_of, his’ OSHB JER 51:23 word 8
OET-LV: 23 And_I_smash in_you(ms) shepherd and_his_of_flock and_I_smash in_you(ms) farmer and_his_of_pair and_I_smash in_you(ms) governors and_officials. (JER_51:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 51:23)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
NUM 25:3 וַ,יִּצָּמֶד (va, yiʦʦāmed) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_joined_itself’ morpheme glosses=‘and, joined’ OSHB NUM 25:3 word 1
OET-LV: 3 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_joined_itself to Pəˊōr and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_25:3)
OET-RV: 3 and when Yisrael consecrated themselves to Baal-Peor, Yahweh’s anger burned towards them. (NUM 25:3)
NUM 25:5 הַ,נִּצְמָדִים (ha, niʦmādīm) Td,VNsmpa contextual morpheme glosses=‘[who, have]_joined_themselves’ morpheme glosses=‘the, joined’ OSHB NUM 25:5 word 9
OET-LV: 5 And_ Mosheh _he/it_said to of_Yisrāʼēl/(Israel) the_judges_of kill everyone men_of_his who_have_joined_themselves to Pəˊōr. (NUM_25:5)
OET-RV: 5 So Mosheh to Yisrael’s judges, “Each of you must execute your men who have joined others to serve Baal-Peor.” (NUM 25:5)
2 SAM 20:8 מְצֻמֶּדֶת (məʦummedet) VPsfsa contextual word gloss=‘[was]_fastened’ word gloss=‘fastened’ OSHB 2 SAM 20:8 word 17
OET-LV: 8 They were_near the_stone (the)_great which is_in_Giⱱˊōn and_ˊAmāsāʼ he_came before_them and_Yōʼāⱱ was_girded garment_of_his clothing_of_his and_over_it a_belt_of a_sword was_fastened on loins_of_his in_its_of_sheath and_he he_went_forward and_it_fell. (SA2_20:8)
OET-RV: 8 When they were approaching the huge rock at Gibeon, they met Amasa. Yoav was dressed for battle with a dagger strapped to his waist under his robe. As he stepped forward, he allowed his sword to drop to the ground from his hand. (SA2 20:8)
PSA 50:19 תַּצְמִיד (taʦmīd) Vhi3fs contextual word gloss=‘it_frames’ word gloss=‘harness’ OSHB PSA 50:19 word 5
OET-LV: 19 Mouth_of_your you_let_untie/release in_evil and_your_of_tongue it_frames deceit. (PSA_50:19)
OET-RV: 19 You allow evil to come out of your mouth,
⇔ ≈ and you use your words to deceive others. (PSA 50:19)
PSA 106:28 וַ,יִּצָּמְדוּ (va, yiʦʦāmədū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_joined_themselves’ morpheme glosses=‘and, attached’ OSHB PSA 106:28 word 1
OET-LV: 28 And_they_joined_themselves to Pəˊōr and_they_ate sacrifices_of dead_ones. (PSA_106:28)
OET-RV: ⇔ 28 They submitted to the Baal of Peor,
⇔ and ate sacrifices that had been offered to the dead. (PSA 106:28)