Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Dammeseq did_business_you in/on/at/with_abundance products_your because_of_great of_all wealth in/on/at/with_wine of_Helbon and_wool of_Zahar.
UHB דַּמֶּ֧שֶׂק סֹחַרְתֵּ֛ךְ בְּרֹ֥ב מַעֲשַׂ֖יִךְ מֵרֹ֣ב כָּל־ה֑וֹן בְּיֵ֥ין חֶלְבּ֖וֹן וְצֶ֥מֶר צָֽחַר׃ ‡
(dammeseq şoḩartēk bəroⱱ maˊₐsayik mēroⱱ kāl-hōn bəyēyn ḩelbōn vəʦemer ʦāḩar.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Δαμασκὸς ἔμποροί σου, ἐκ πλήθους πάσης δυνάμεώς σου· οἶνος ἐκ Χελβὼν, καὶ ἔρια ἐκ Μιλήτου, καὶ οἶνον εἰς τὴν ἀγοράν σου ἔδωκαν.
(Damaskos emporoi sou, ek plaʸthous pasaʸs dunameōs sou; oinos ek Ⱪelbōn, kai eria ek Milaʸtou, kai oinon eis taʸn agoran sou edōkan. )
BrTr The people of Damascus were thy merchants by reason of the abundance of all thy power; wine out of Chelbon, and wool from Miletus; and they brought wine into thy market.
ULT Damascus was a trader of all your products, of all your enormous wealth, and of the wine of Helbon and the wool of Zahar.
UST Because you had very many things to sell, men from the city of Damascus brought wine from the town of Helbon and white wool from the area of Zahar to trade for many things that you had.
BSB • Because of your many products and your great wealth of goods, Damascus traded with you wine from Helbon, wool from Zahar,
OEB No OEB EZE 27:18 verse available
WEBBE “‘“Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.
WMBB (Same as above)
NET Damascus was your trade partner because of the abundance of your goods and of all your wealth: wine from Helbon, white wool from Zahar,
LSV Damascus [is] your merchant,
For the abundance of your works,
Because of the abundance of all wealth,
For wine of Helbon, and white wool.
FBV Because you had many different products, in fact so much of everything, Damascus traded with you using wine from Helbon, wool from Zahar.
T4T Because you had very many things to trade, men from Damascus brought wine from Helbon town and white wool from the Zahar area to trade for many things that you had.
LEB Damascus was trading with you because of[fn] the abundance of your products, because of the abundance of all of your wealth, trading with the wine of Helbon and white wool.
27:18 Literally “for”
BBE Damascus did business with you because of the great amount of your wealth, with wine of Helbon and white wool.
Moff No Moff EZE book available
JPS Damascus was thy merchant for the multitude of thy wealth, by reason of the multitude of all riches, with the wine of Helbon, and white wool.
ASV Damascus was thy merchant for the multitude of thy handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.
DRA The men of Damascus were thy merchants in the multitude of thy works, in the multitude of divers riches, in rich wine, in wool of the best colour.
YLT Damascus [is] thy merchant, For the abundance of thy works, Because of the abundance of all wealth, For wine of Helbon, and white wool.
Drby Damascus dealt with thee because of the multitude of thy handiworks, by reason of the abundance of all substance, with wine of Helbon, and white wool.
RV Damascus was thy merchant for the multitude of thy handyworks, by reason of the multitude of all kinds of riches; with the wine of Helbon, and white wool.
Wbstr Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
KJB-1769 Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
(Damascus was thy/your merchant in the multitude of the wares of thy/your making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. )
KJB-1611 Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches: in the wine of Helbon, and white wooll.
(Damascus was thy/your merchant in the multitude of the wares of thy/your making, for the multitude of all riches: in the wine of Helbon, and white wooll.)
Bshps Damascus also vsed marchaundise with thee, in the wine of Helbon, and whyte wooll: because thyne occupying was so great, and thy wares so many.
(Damascus also used marchaundise with thee/you, in the wine of Helbon, and white wooll: because thine/your occupying was so great, and thy/your wares so many.)
Gnva They of Damascus were thy marchants in ye multitude of thy wares, for the multitude of all riches, as in the wine of Helbon and white wooll.
(They of Damascus were thy/your marchants in ye/you_all multitude of thy/your wares, for the multitude of all riches, as in the wine of Helbon and white wooll. )
Cvdl Damascus also vsed marchaudies with the, in the best wyne and whyte woll: because thy occupienge was so greate, and thy wares so many.
(Damascus also used marchaudies with them, in the best wine and white woll: because thy/your occupienge was so greate, and thy/your wares so many.)
Wycl Damassen was thi marchaunt, in the multitude of thi werkis, in the multitude of dyuerse richessis, in fat wyn, in wollis of best colour.
(Damassen was thy/your marchaunt, in the multitude of thy/your works, in the multitude of dyuerse richessis, in fat wine, in wollis of best colour.)
Luth Dazu hat auch Damaskus bei dir geholet deine Arbeit und allerlei Ware um starken Wein und köstliche Wolle.
(In_addition has also Damaskus at you/to_you geholet your Arbeit and allerlei Ware around/by/for starken wine and köstliche Wolle.)
ClVg Damascenus negotiator tuus in multitudine operum tuorum, in multitudine diversarum opum, in vino pingui, in lanis coloris optimi.
(Damascenus negotiator tuus in multitudine operum tuorum, in multitudine diversarum opum, in vino pingui, in lanis coloris optimi. )
27:18 Helbon was a town ten miles north of Damascus. Zahar may have been nearby, although its exact location is unknown.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Helbon … Zahar
(Some words not found in UHB: Dammeseq did_business,you in/on/at/with,abundance products,your because_of,great all/each/any/every wealth in/on/at/with,wine Helbon and,wool white )
names of places
(Occurrence 0) enormous wealth
(Some words not found in UHB: Dammeseq did_business,you in/on/at/with,abundance products,your because_of,great all/each/any/every wealth in/on/at/with,wine Helbon and,wool white )
Alternate translation: “abundant wealth” or “great wealth”
Ezekiel 27
Throughout Bible times, the island city of Tyre was renowned for its extensive and prosperous international trade. Located immediately northwest of Galilee, Tyre was one of the most important cities of Phoenicia (see “Phoenicia and Tyre” map) and had ready access to the Mediterranean Sea as well as to the land routes leading to Egypt, Anatolia, and Mesopotamia. The city was established before the Great Pyramids of Egypt and no doubt took part in the Phoenician colonization of distant lands throughout the Mediterranean Sea, including Spain, Sardinia, and Carthage. Many of these colonies continued to trade with Tyre even after they established their independence from the Phoenicians. Tyre’s extensive trade led to immense wealth and international influence, but according to the prophet Ezekiel, this also led the city to be filled with arrogance and pride. Ezekiel 27 mentions all the locations shown on this map as providing goods to Tyre, but Ezekiel artistically foretells of Tyre’s coming destruction by portraying it as a heavily laden merchant ship that suffers a disastrous wreck after being caught in a storm on the high seas.