Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel EZE 27:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 27:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVDammeseq did_business_you in/on/at/with_abundance products_your because_of_great of_all wealth in/on/at/with_wine of_Helbon and_wool of_Zahar.

UHBדַּמֶּ֧שֶׂק סֹחַרְתֵּ֛⁠ךְ בְּ⁠רֹ֥ב מַעֲשַׂ֖יִ⁠ךְ מֵ⁠רֹ֣ב כָּל־ה֑וֹן בְּ⁠יֵ֥ין חֶלְבּ֖וֹן וְ⁠צֶ֥מֶר צָֽחַר׃
   (dammeseq şoḩartē⁠k bə⁠roⱱ maˊₐsayi⁠k mē⁠roⱱ kāl-hōn bə⁠yēyn ḩelbōn və⁠ʦemer ʦāḩar.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔαμασκὸς ἔμποροί σου, ἐκ πλήθους πάσης δυνάμεώς σου· οἶνος ἐκ Χελβὼν, καὶ ἔρια ἐκ Μιλήτου, καὶ οἶνον εἰς τὴν ἀγοράν σου ἔδωκαν.
   (Damaskos emporoi sou, ek plaʸthous pasaʸs dunameōs sou; oinos ek Ⱪelbōn, kai eria ek Milaʸtou, kai oinon eis taʸn agoran sou edōkan. )

BrTrThe people of Damascus were thy merchants by reason of the abundance of all thy power; wine out of Chelbon, and wool from Miletus; and they brought wine into thy market.

ULTDamascus was a trader of all your products, of all your enormous wealth, and of the wine of Helbon and the wool of Zahar.

USTBecause you had very many things to sell, men from the city of Damascus brought wine from the town of Helbon and white wool from the area of Zahar to trade for many things that you had.

BSB• Because of your many products and your great wealth of goods, Damascus traded with you wine from Helbon, wool from Zahar,


OEBNo OEB EZE 27:18 verse available

WEBBE“‘“Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.

WMBB (Same as above)

NETDamascus was your trade partner because of the abundance of your goods and of all your wealth: wine from Helbon, white wool from Zahar,

LSVDamascus [is] your merchant,
For the abundance of your works,
Because of the abundance of all wealth,
For wine of Helbon, and white wool.

FBVBecause you had many different products, in fact so much of everything, Damascus traded with you using wine from Helbon, wool from Zahar.

T4TBecause you had very many things to trade, men from Damascus brought wine from Helbon town and white wool from the Zahar area to trade for many things that you had.

LEBDamascus was trading with you because of[fn] the abundance of your products, because of the abundance of all of your wealth, trading with the wine of Helbon and white wool.


27:18 Literally “for”

BBEDamascus did business with you because of the great amount of your wealth, with wine of Helbon and white wool.

MoffNo Moff EZE book available

JPSDamascus was thy merchant for the multitude of thy wealth, by reason of the multitude of all riches, with the wine of Helbon, and white wool.

ASVDamascus was thy merchant for the multitude of thy handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.

DRAThe men of Damascus were thy merchants in the multitude of thy works, in the multitude of divers riches, in rich wine, in wool of the best colour.

YLTDamascus [is] thy merchant, For the abundance of thy works, Because of the abundance of all wealth, For wine of Helbon, and white wool.

DrbyDamascus dealt with thee because of the multitude of thy handiworks, by reason of the abundance of all substance, with wine of Helbon, and white wool.

RVDamascus was thy merchant for the multitude of thy handyworks, by reason of the multitude of all kinds of riches; with the wine of Helbon, and white wool.

WbstrDamascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.

KJB-1769Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
   (Damascus was thy/your merchant in the multitude of the wares of thy/your making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. )

KJB-1611Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches: in the wine of Helbon, and white wooll.
   (Damascus was thy/your merchant in the multitude of the wares of thy/your making, for the multitude of all riches: in the wine of Helbon, and white wooll.)

BshpsDamascus also vsed marchaundise with thee, in the wine of Helbon, and whyte wooll: because thyne occupying was so great, and thy wares so many.
   (Damascus also used marchaundise with thee/you, in the wine of Helbon, and white wooll: because thine/your occupying was so great, and thy/your wares so many.)

GnvaThey of Damascus were thy marchants in ye multitude of thy wares, for the multitude of all riches, as in the wine of Helbon and white wooll.
   (They of Damascus were thy/your marchants in ye/you_all multitude of thy/your wares, for the multitude of all riches, as in the wine of Helbon and white wooll. )

CvdlDamascus also vsed marchaudies with the, in the best wyne and whyte woll: because thy occupienge was so greate, and thy wares so many.
   (Damascus also used marchaudies with them, in the best wine and white woll: because thy/your occupienge was so greate, and thy/your wares so many.)

WyclDamassen was thi marchaunt, in the multitude of thi werkis, in the multitude of dyuerse richessis, in fat wyn, in wollis of best colour.
   (Damassen was thy/your marchaunt, in the multitude of thy/your works, in the multitude of dyuerse richessis, in fat wine, in wollis of best colour.)

LuthDazu hat auch Damaskus bei dir geholet deine Arbeit und allerlei Ware um starken Wein und köstliche Wolle.
   (In_addition has also Damaskus at you/to_you geholet your Arbeit and allerlei Ware around/by/for starken wine and köstliche Wolle.)

ClVgDamascenus negotiator tuus in multitudine operum tuorum, in multitudine diversarum opum, in vino pingui, in lanis coloris optimi.
   (Damascenus negotiator tuus in multitudine operum tuorum, in multitudine diversarum opum, in vino pingui, in lanis coloris optimi. )


TSNTyndale Study Notes:

27:18 Helbon was a town ten miles north of Damascus. Zahar may have been nearby, although its exact location is unknown.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Helbon … Zahar

(Some words not found in UHB: Dammeseq did_business,you in/on/at/with,abundance products,your because_of,great all/each/any/every wealth in/on/at/with,wine Helbon and,wool white )

names of places

(Occurrence 0) enormous wealth

(Some words not found in UHB: Dammeseq did_business,you in/on/at/with,abundance products,your because_of,great all/each/any/every wealth in/on/at/with,wine Helbon and,wool white )

Alternate translation: “abundant wealth” or “great wealth”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tyre’s International Trade

Ezekiel 27

Throughout Bible times, the island city of Tyre was renowned for its extensive and prosperous international trade. Located immediately northwest of Galilee, Tyre was one of the most important cities of Phoenicia (see “Phoenicia and Tyre” map) and had ready access to the Mediterranean Sea as well as to the land routes leading to Egypt, Anatolia, and Mesopotamia. The city was established before the Great Pyramids of Egypt and no doubt took part in the Phoenician colonization of distant lands throughout the Mediterranean Sea, including Spain, Sardinia, and Carthage. Many of these colonies continued to trade with Tyre even after they established their independence from the Phoenicians. Tyre’s extensive trade led to immense wealth and international influence, but according to the prophet Ezekiel, this also led the city to be filled with arrogance and pride. Ezekiel 27 mentions all the locations shown on this map as providing goods to Tyre, but Ezekiel artistically foretells of Tyre’s coming destruction by portraying it as a heavily laden merchant ship that suffers a disastrous wreck after being caught in a storm on the high seas.

BI Eze 27:18 ©