Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חֹם’ (ḩom)

חֹם

Have 4 uses of Hebrew root (lemma) ‘חֹם’ (ḩom) in the Hebrew originals

GEN 8:22וָ,חֹם (vā, ḩom) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, heat’ morpheme glosses=‘and, heat’ OSHB GEN 8:22 word 8

OET-LV: 22Again all_of the_days_of the_earth/land seed and_harvest and_cold and_heat and_summer and_winter and_day and_night not they_will_cease.   (GEN_8:22)

OET-RV: 22As long as the earth continues to exist,
 ⇔ seedtime and harvest time,
 ⇔ cold and heat,
 ⇔ summer and winter,
 ⇔ day and night,
 ⇔ will never stop happening. (GEN 8:22)

1 SAM 21:7חֹם (ḩom) Ncmsa contextual word gloss=‘heat’ word gloss=‘hot’ OSHB 1 SAM 21:7 word 19

OET-LV: 7 and_he_gave to_him/it the_priest/officer a_holy_thing if/because not it_was there bread if/because (if) the_bread_of the_presence which_had_been_removed from_to/for_face/front/presence YHWH to_put bread_of heat in/on_day it_was_taken_away.   (SA1_21:7)

OET-RV: 7Now it so happened that one of Sha’ul’s servants was there that day presenting himself to Yahweh. He was Doeg the Edomite, a leader of Sha’ul’s herdsmen. (SA1 21:7)

JOB 24:19חֹם (ḩom) Ncmsa contextual word gloss=‘heat’ word gloss=‘heat’ OSHB JOB 24:19 word 3

OET-LV: 19Drought also heat they_snatch_away the_waters_of snow Shəʼōl those_who_they_have_sinned.   (JOB_24:19)

OET-RV: 19Drought as well as heat will snatch away the snow.
 ⇔ ≈ The grave will do the same to those who have sinned. (JOB 24:19)

JER 17:8חֹם (ḩom) Ncmsa contextual word gloss=‘heat’ word gloss=‘heat’ OSHB JER 17:8 word 14

OET-LV: 8And_it_was like_a_tree planted at water and_which_at a_stream it_sends_out roots_of_its and_not it_will_see if/because it_will_come heat and_it_was leafage_of_its luxuriant and_in_year_of drought not it_will_be_anxious and_not it_will_cease from_producing fruit.   (JER_17:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 17:8)

Lemmas with same root consonants as ‘חם’ (ḩm)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 22 uses of Hebrew root (lemma)חָם’ (ḩām) in the Hebrew originals

GEN 5:32חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB GEN 5:32 word 12

OET-LV: 32and_he/it_was Noaḩ a_son_of five hundred(s) year[s] and_ Noaḩ _he/it_fathered DOM Shēm DOM Ḩām and_DOM Yefet/(Japheth).   (GEN_5:32)

OET-RV: 32After Noah was 500 years old, he had sons whose names were Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (GEN 5:32)

GEN 6:10חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB GEN 6:10 word 8

OET-LV: 10And_ Noaḩ _he/it_fathered three sons DOM Shēm DOM Ḩām and_DOM Yefet/(Japheth).   (GEN_6:10)

OET-RV: 10Noah had three sons: Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (GEN 6:10)

GEN 7:13וְ,חָם (və, ḩām) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ham’ morpheme glosses=‘and, Ham’ OSHB GEN 7:13 word 7

OET-LV: 13On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box.   (GEN_7:13)

OET-RV: 13That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)

GEN 9:18וְ,חָם (və, ḩām) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ham’ morpheme glosses=‘and, Ham’ OSHB GEN 9:18 word 8

OET-LV: 18and_ the_sons_of _they_were of_Noaḩ who_came_out from the_box Shēm and_Ḩām and_Yafet and_Ḩām he was_the_father_of Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_9:18)

OET-RV: 18Noah’s sons who came out of the wooden chest after the flood were Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (Ham became Canaan’s father). (GEN 9:18)

GEN 9:18וְ,חָם (və, ḩām) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ham’ morpheme glosses=‘and, Ham’ OSHB GEN 9:18 word 10

OET-LV: 18and_ the_sons_of _they_were of_Noaḩ who_came_out from the_box Shēm and_Ḩām and_Yafet and_Ḩām he was_the_father_of Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_9:18)

OET-RV: 18Noah’s sons who came out of the wooden chest after the flood were Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (Ham became Canaan’s father). (GEN 9:18)

GEN 9:22חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB GEN 9:22 word 2

OET-LV: 22and_ Ḩām _he/it_saw the_father_of Kənaˊan/(Canaan) DOM the_nakedness_of his/its_father and_he_told to_the_two_of brothers_of_his on_outside.   (GEN_9:22)

OET-RV: 22Then Ham (Canaan’s father) saw his father’s nakedness then went outside and told his brothers what he’d seen. (GEN 9:22)

GEN 10:1חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB GEN 10:1 word 6

OET-LV: 10and_these are_the_accounts_of the_sons_of Noaḩ Shēm Ḩām and_Yafet and_they_were_born to/for_them sons after the_flood.   (GEN_10:1)

OET-RV: 10These are the generations of Noah’s sons, Yafet (Japheth), Shem, and Ham, and their descendants born to them after the flood: (GEN 10:1)

GEN 10:6חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB GEN 10:6 word 2

OET-LV: 6And_the_sons of_Ḩām were_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Miʦrayim and_Pūţ and_Kənaˊan.   (GEN_10:6)

OET-RV: 6Ham’s sons were Cush, Egypt (Hebrew: Mitsrayim), Put, and Canaan. (GEN 10:6)

GEN 10:20חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB GEN 10:20 word 3

OET-LV: 20These were_the_sons_of Ḩām to_their_clans to_their_of_languages in_their_lands in_their_nations.   (GEN_10:20)

OET-RV: 20Those are Ham’s descendants according to their clans, languages, regions, and nations. (GEN 10:20)

GEN 38:13חָמִי,ךְ (ḩāmī, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘father-in-law_of, your’ morpheme glosses=‘father-in-law_of, your’ OSHB GEN 38:13 word 5

OET-LV: 13And_it_was_told to_Tāmār to_say there father-in-law_of_your is_going_up to_Timnāh to_shear his/its_flock_of_sheep/goats.   (GEN_38:13)

OET-RV: 13Then Tamar was told, “Look, your father-in-law is going to Timnah to shear his sheep.” (GEN 38:13)

GEN 38:25חָמִי,הָ (ḩāmī, hā) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘father-in-law_of, her’ morpheme glosses=‘father-in-law_of, her’ OSHB GEN 38:25 word 6

OET-LV: 25She was_being_brought_out and_she she_sent to father-in-law_of_her to_say to_a_man whom these for_him/it I am_pregnant and_she/it_said investigate please belong_to_whom the_seal and_the_cords and_the_staff the_these.   (GEN_38:25)

OET-RV: 25So they got her and brought her out, but she sent a message to her father-in-law, saying, “It was the man who these things belong to that got me pregnant.” Then she added, “Please identify whose signet ring and cords and staff these are.” (GEN 38:25)

JOS 9:12חָם (ḩām) Aamsa contextual word gloss=‘hot’ word gloss=‘Ham’ OSHB JOS 9:12 word 3

OET-LV: 12This bread_of_is_our hot we_took_as_our_provisions DOM_him/it from_our_of_homes in/on_day we_came_out to_go to_you and_now here it_has_dried_up and_it_was crumbs.   (JOS_9:12)

OET-RV: 12This bread of ours was warm from our ovens when we loaded it for our journey, and now, look, it’s all dry and crumbling. (JOS 9:12)

1 SAM 4:19חָמִי,הָ (ḩāmī, hā) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘father-in-law_of, her’ morpheme glosses=‘father-in-law_of, her’ OSHB 1 SAM 4:19 word 14

OET-LV: 19And_his_of_daughter-in-law the_wife_of Pinḩāş was_pregnant to_give_birth and_she_heard DOM the_report concerning the_being_taken of_the_box_of the_ʼElohīm and_he_had_died father-in-law_of_her and_her_of_husband and_she_bowed_down and_she/it_gave_birth if/because they_turned on/upon_it(f) pangs_of_her.   (SA1_4:19)

OET-RV: 19Now Finehas’ wife (Eli’s daughter-in-law) was pregnant—about to give birth—when she heard the news about the sacred chest being taken, and that both her father-in-law and her husband had died. At that moment, she knelt down and gave birth because the birth pains suddenly started. (SA1 4:19)

1 SAM 4:21חָמִי,הָ (ḩāmī, hā) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘father-in-law_of, her’ morpheme glosses=‘father-in-law_of, her’ OSHB 1 SAM 4:21 word 14

OET-LV: 21And_she/it_called/named (to)_lad I- chabod to_say it_has_gone_into_exile glory from_Yisrāʼēl/(Israel) because_of the_being_taken of_the_box_of the_ʼElohīm and_near/to father-in-law_of_her and_her_of_husband.   (SA1_4:21)

OET-RV: 21She named the boy ‘Ikabod’ (which means ‘no glory’), saying, “The glory has departed from Yisrael,” about the sacred chest being taken, and about the deaths of her father-in-law and her husband. (SA1 4:21)

1 CHR 1:4חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB 1 CHR 1:4 word 3

OET-LV: 4Noaḩ Shēm Ḩām and_Yafet.   (CH1_1:4)

OET-RV: 4Noah, Shem, Ham, and Yafet (Japeth). (CH1 1:4)

1 CHR 1:8חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB 1 CHR 1:8 word 2

OET-LV: 8the_sons_of Ḩām were_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Miʦrayim Pūţ and_Kənaˊan.   (CH1_1:8)

OET-RV: 8Ham’s sons were Kush, Mitsrayim, Put, and Kanaan. (CH1 1:8)

1 CHR 4:40חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB 1 CHR 4:40 word 12

OET-LV: 40And_they_found pasture fertile and_good and_the_earth was_broad_of both_sides and_at_peace and_at_ease if/because were_from Ḩām the_inhabitants there formerly.   (CH1_4:40)

OET-RV: 40They found good, fertile pasture, and the land was wide, and quiet and peaceful, because Ham’s descendants had lived there previously. (CH1 4:40)

JOB 37:17חַמִּים (ḩammīm) Aampa contextual word gloss=‘[are]_hot’ word gloss=‘hot’ OSHB JOB 37:17 word 3

OET-LV: 17you_whom clothes_of_your are_hot when_is_still the_earth from_the_south.   (JOB_37:17)

OET-RV: 17You whose clothes get hot
 ⇔ when the south wind brings hot, still air. (JOB 37:17)

PSA 78:51חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB PSA 78:51 word 8

OET-LV: 51And_he_struck_down every_of firstborn in_Miʦrayim the_beginning_of generative_power(s) in_the_tents_of Ḩām.   (PSA_78:51)

OET-RV: 51He killed all the firstborn in Egypt—
 ⇔ the firstborn of their reproductive strength in Ham’s tents. (PSA 78:51)

PSA 105:23חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB PSA 105:23 word 7

OET-LV: 23And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_came Miʦrayim/(Egypt) and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_sojourned in_land_of Ḩām.   (PSA_105:23)

OET-RV: 23Then Yisrael went to Egypt (Heb. Mitsrayim),
 ⇔ yes, Yaakov (Jacob) lived for a time in the land of Ham. (PSA 105:23)

PSA 105:27חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB PSA 105:27 word 7

OET-LV: 27They_performed among_them the_words/messages_of his_signs_of_of and_wonders in_land of_Ḩām.   (PSA_105:27)

OET-RV: 27They demonstrated signs from Yahweh while with the Egyptians,
 ⇔ ≈ and miracles in the land of Ham. (PSA 105:27)

PSA 106:22חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB PSA 106:22 word 3

OET-LV: 22Wonders in_land of_Ḩām awesome_deeds at the_sea_of reed[s].   (PSA_106:22)

OET-RV: 22≈ had done amazing feats in the land of Ham (i.e., Egypt),
 ⇔ ≈ and had demonstrated powerful forces at the Red Sea. (PSA 106:22)