Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חָם’ (ḩām)

חָם

Have 22 uses of Hebrew root (lemma) ‘חָם’ (ḩām) in the Hebrew originals

GEN 5:32חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB GEN 5:32 word 12

OET-LV: 32and_he/it_was Noaḩ a_son_of five hundred(s) year[s] and_ Noaḩ _he/it_fathered DOM Shēm DOM Ḩām and_DOM Yefet/(Japheth).   (GEN_5:32)

OET-RV: 32After Noah was 500 years old, he had sons whose names were Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (GEN 5:32)

GEN 6:10חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB GEN 6:10 word 8

OET-LV: 10And_ Noaḩ _he/it_fathered three sons DOM Shēm DOM Ḩām and_DOM Yefet/(Japheth).   (GEN_6:10)

OET-RV: 10Noah had three sons: Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (GEN 6:10)

GEN 7:13וְ,חָם (və, ḩām) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ham’ morpheme glosses=‘and, Ham’ OSHB GEN 7:13 word 7

OET-LV: 13On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box.   (GEN_7:13)

OET-RV: 13That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)

GEN 9:18וְ,חָם (və, ḩām) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ham’ morpheme glosses=‘and, Ham’ OSHB GEN 9:18 word 8

OET-LV: 18and_ the_sons_of _they_were of_Noaḩ who_came_out from the_box Shēm and_Ḩām and_Yafet and_Ḩām he was_the_father_of Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_9:18)

OET-RV: 18Noah’s sons who came out of the wooden chest after the flood were Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (Ham became Canaan’s father). (GEN 9:18)

GEN 9:18וְ,חָם (və, ḩām) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ham’ morpheme glosses=‘and, Ham’ OSHB GEN 9:18 word 10

OET-LV: 18and_ the_sons_of _they_were of_Noaḩ who_came_out from the_box Shēm and_Ḩām and_Yafet and_Ḩām he was_the_father_of Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_9:18)

OET-RV: 18Noah’s sons who came out of the wooden chest after the flood were Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (Ham became Canaan’s father). (GEN 9:18)

GEN 9:22חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB GEN 9:22 word 2

OET-LV: 22and_ Ḩām _he/it_saw the_father_of Kənaˊan/(Canaan) DOM the_nakedness_of his/its_father and_he_told to_the_two_of brothers_of_his on_outside.   (GEN_9:22)

OET-RV: 22Then Ham (Canaan’s father) saw his father’s nakedness then went outside and told his brothers what he’d seen. (GEN 9:22)

GEN 10:1חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB GEN 10:1 word 6

OET-LV: 10and_these are_the_accounts_of the_sons_of Noaḩ Shēm Ḩām and_Yafet and_they_were_born to/for_them sons after the_flood.   (GEN_10:1)

OET-RV: 10These are the generations of Noah’s sons, Yafet (Japheth), Shem, and Ham, and their descendants born to them after the flood: (GEN 10:1)

GEN 10:6חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB GEN 10:6 word 2

OET-LV: 6And_the_sons of_Ḩām were_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Miʦrayim and_Pūţ and_Kənaˊan.   (GEN_10:6)

OET-RV: 6Ham’s sons were Cush, Egypt (Hebrew: Mitsrayim), Put, and Canaan. (GEN 10:6)

GEN 10:20חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB GEN 10:20 word 3

OET-LV: 20These were_the_sons_of Ḩām to_their_clans to_their_of_languages in_their_lands in_their_nations.   (GEN_10:20)

OET-RV: 20Those are Ham’s descendants according to their clans, languages, regions, and nations. (GEN 10:20)

GEN 38:13חָמִי,ךְ (ḩāmī, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘father-in-law_of, your’ morpheme glosses=‘father-in-law_of, your’ OSHB GEN 38:13 word 5

OET-LV: 13And_it_was_told to_Tāmār to_say there father-in-law_of_your is_going_up to_Timnāh to_shear his/its_flock_of_sheep/goats.   (GEN_38:13)

OET-RV: 13Then Tamar was told, “Look, your father-in-law is going to Timnah to shear his sheep.” (GEN 38:13)

GEN 38:25חָמִי,הָ (ḩāmī, hā) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘father-in-law_of, her’ morpheme glosses=‘father-in-law_of, her’ OSHB GEN 38:25 word 6

OET-LV: 25She was_being_brought_out and_she she_sent to father-in-law_of_her to_say to_a_man whom these for_him/it I am_pregnant and_she/it_said investigate please belong_to_whom the_seal and_the_cords and_the_staff the_these.   (GEN_38:25)

OET-RV: 25So they got her and brought her out, but she sent a message to her father-in-law, saying, “It was the man who these things belong to that got me pregnant.” Then she added, “Please identify whose signet ring and cords and staff these are.” (GEN 38:25)

JOS 9:12חָם (ḩām) Aamsa contextual word gloss=‘hot’ word gloss=‘Ham’ OSHB JOS 9:12 word 3

OET-LV: 12This bread_of_is_our hot we_took_as_our_provisions DOM_him/it from_our_of_homes in/on_day we_came_out to_go to_you and_now here it_has_dried_up and_it_was crumbs.   (JOS_9:12)

OET-RV: 12This bread of ours was warm from our ovens when we loaded it for our journey, and now, look, it’s all dry and crumbling. (JOS 9:12)

1 SAM 4:19חָמִי,הָ (ḩāmī, hā) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘father-in-law_of, her’ morpheme glosses=‘father-in-law_of, her’ OSHB 1 SAM 4:19 word 14

OET-LV: 19And_his_of_daughter-in-law the_wife_of Pinḩāş was_pregnant to_give_birth and_she_heard DOM the_report concerning the_being_taken of_the_box_of the_ʼElohīm and_he_had_died father-in-law_of_her and_her_of_husband and_she_bowed_down and_she/it_gave_birth if/because they_turned on/upon_it(f) pangs_of_her.   (SA1_4:19)

OET-RV: 19Now Finehas’ wife (Eli’s daughter-in-law) was pregnant—about to give birth—when she heard the news about the sacred chest being taken, and that both her father-in-law and her husband had died. At that moment, she knelt down and gave birth because the birth pains suddenly started. (SA1 4:19)

1 SAM 4:21חָמִי,הָ (ḩāmī, hā) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘father-in-law_of, her’ morpheme glosses=‘father-in-law_of, her’ OSHB 1 SAM 4:21 word 14

OET-LV: 21And_she/it_called/named (to)_lad I- chabod to_say it_has_gone_into_exile glory from_Yisrāʼēl/(Israel) because_of the_being_taken of_the_box_of the_ʼElohīm and_near/to father-in-law_of_her and_her_of_husband.   (SA1_4:21)

OET-RV: 21She named the boy ‘Ikabod’ (which means ‘no glory’), saying, “The glory has departed from Yisrael,” about the sacred chest being taken, and about the deaths of her father-in-law and her husband. (SA1 4:21)

1 CHR 1:4חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB 1 CHR 1:4 word 3

OET-LV: 4Noaḩ Shēm Ḩām and_Yafet.   (CH1_1:4)

OET-RV: 4Noah, Shem, Ham, and Yafet (Japeth). (CH1 1:4)

1 CHR 1:8חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB 1 CHR 1:8 word 2

OET-LV: 8the_sons_of Ḩām were_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Miʦrayim Pūţ and_Kənaˊan.   (CH1_1:8)

OET-RV: 8Ham’s sons were Kush, Mitsrayim, Put, and Kanaan. (CH1 1:8)

1 CHR 4:40חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB 1 CHR 4:40 word 12

OET-LV: 40And_they_found pasture fertile and_good and_the_earth was_broad_of both_sides and_at_peace and_at_ease if/because were_from Ḩām the_inhabitants there formerly.   (CH1_4:40)

OET-RV: 40They found good, fertile pasture, and the land was wide, and quiet and peaceful, because Ham’s descendants had lived there previously. (CH1 4:40)

JOB 37:17חַמִּים (ḩammīm) Aampa contextual word gloss=‘[are]_hot’ word gloss=‘hot’ OSHB JOB 37:17 word 3

OET-LV: 17you_whom clothes_of_your are_hot when_is_still the_earth from_the_south.   (JOB_37:17)

OET-RV: 17You whose clothes get hot
 ⇔ when the south wind brings hot, still air. (JOB 37:17)

PSA 78:51חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB PSA 78:51 word 8

OET-LV: 51And_he_struck_down every_of firstborn in_Miʦrayim the_beginning_of generative_power(s) in_the_tents_of Ḩām.   (PSA_78:51)

OET-RV: 51He killed all the firstborn in Egypt—
 ⇔ the firstborn of their reproductive strength in Ham’s tents. (PSA 78:51)

PSA 105:23חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB PSA 105:23 word 7

OET-LV: 23And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_came Miʦrayim/(Egypt) and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_sojourned in_land_of Ḩām.   (PSA_105:23)

OET-RV: 23Then Yisrael went to Egypt (Heb. Mitsrayim),
 ⇔ yes, Yaakov (Jacob) lived for a time in the land of Ham. (PSA 105:23)

PSA 105:27חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB PSA 105:27 word 7

OET-LV: 27They_performed among_them the_words/messages_of his_signs_of_of and_wonders in_land of_Ḩām.   (PSA_105:27)

OET-RV: 27They demonstrated signs from Yahweh while with the Egyptians,
 ⇔ ≈ and miracles in the land of Ham. (PSA 105:27)

PSA 106:22חָם (ḩām) Np contextual word gloss=‘of_Ham’ word gloss=‘Ḩām’ OSHB PSA 106:22 word 3

OET-LV: 22Wonders in_land of_Ḩām awesome_deeds at the_sea_of reed[s].   (PSA_106:22)

OET-RV: 22≈ had done amazing feats in the land of Ham (i.e., Egypt),
 ⇔ ≈ and had demonstrated powerful forces at the Red Sea. (PSA 106:22)

Lemmas with same root consonants as ‘חם’ (ḩm)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)חֹם’ (ḩom) in the Hebrew originals

GEN 8:22וָ,חֹם (vā, ḩom) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, heat’ morpheme glosses=‘and, heat’ OSHB GEN 8:22 word 8

OET-LV: 22Again all_of the_days_of the_earth/land seed and_harvest and_cold and_heat and_summer and_winter and_day and_night not they_will_cease.   (GEN_8:22)

OET-RV: 22As long as the earth continues to exist,
 ⇔ seedtime and harvest time,
 ⇔ cold and heat,
 ⇔ summer and winter,
 ⇔ day and night,
 ⇔ will never stop happening. (GEN 8:22)

1 SAM 21:7חֹם (ḩom) Ncmsa contextual word gloss=‘heat’ word gloss=‘hot’ OSHB 1 SAM 21:7 word 19

OET-LV: 7 and_he_gave to_him/it the_priest/officer a_holy_thing if/because not it_was there bread if/because (if) the_bread_of the_presence which_had_been_removed from_to/for_face/front/presence YHWH to_put bread_of heat in/on_day it_was_taken_away.   (SA1_21:7)

OET-RV: 7Now it so happened that one of Sha’ul’s servants was there that day presenting himself to Yahweh. He was Doeg the Edomite, a leader of Sha’ul’s herdsmen. (SA1 21:7)

JOB 24:19חֹם (ḩom) Ncmsa contextual word gloss=‘heat’ word gloss=‘heat’ OSHB JOB 24:19 word 3

OET-LV: 19Drought also heat they_snatch_away the_waters_of snow Shəʼōl those_who_they_have_sinned.   (JOB_24:19)

OET-RV: 19Drought as well as heat will snatch away the snow.
 ⇔ ≈ The grave will do the same to those who have sinned. (JOB 24:19)

JER 17:8חֹם (ḩom) Ncmsa contextual word gloss=‘heat’ word gloss=‘heat’ OSHB JER 17:8 word 14

OET-LV: 8And_it_was like_a_tree planted at water and_which_at a_stream it_sends_out roots_of_its and_not it_will_see if/because it_will_come heat and_it_was leafage_of_its luxuriant and_in_year_of drought not it_will_be_anxious and_not it_will_cease from_producing fruit.   (JER_17:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 17:8)