Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1CH 1:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 1:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVthe_sons of_Ham [were]_Cush and_Mizraim Put and_Kanaan.

UHBבְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּ⁠מִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּ⁠כְנָֽעַן׃
   (bənēy ḩām kūsh ū⁠miʦrayim pūţ ū⁠kənāˊan.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ υἱοὶ Χὰμ, Χοὺς, καὶ Μεσραῒμ, Φοὺδ, καὶ Χαναάν.
   (Kai huioi Ⱪam, Ⱪous, kai Mesraim, Foud, kai Ⱪanaʼan. )

BrTrAnd the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.

ULTThe sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.

USTHam’s sons were Cush, Egypt, Put, and Canaan.

BSB• The sons of Ham:
• Cush, Mizraim, Put, and Canaan.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThe sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

WMBB (Same as above)

NETThe sons of Ham:
¶ Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

LSVSons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

FBVThe sons of Ham: Cush,[fn] Mizraim,[fn] Put, and Canaan.


1:8 Or “Sudan/Ethiopia.”

1:8 Or “Egypt.”

T4T• The sons of Ham were Cush, Mizraim (OR, Egypt), Put, and Canaan.

LEBThe sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

BBEThe sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSThe sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

ASVThe sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

DRAThe sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.

YLTSons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

DrbyThe sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.

RVThe sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

WbstrThe sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

KJB-1769¶ The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

KJB-1611¶ The sonnes of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe sonnes of Ham: Chus, and Mizraim, Phut, and Chanaan.
   (The sons of Ham: Chus, and Mizraim, Phut, and Chanaan.)

GnvaThe sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
   (The sons of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan. )

CvdlThe childre of Ham are these: Chus, Misraim, Phut & Canaan.
   (The children of Ham are these: Chus, Misraim, Phut and Canaan.)

WyclThe sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
   (The sons of Cham were Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.)

LuthDie Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
   (The children Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.)

ClVgFilii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.[fn]
   (Children Cham: Chus, and Mesraim, and Phut, and Chanaan. )


1.8 Phut. ID. Libyes, a quo et Mauritaniæ fluvius Phut dicitur, et regio Phutensis. Multi autem scriptores tam Græci quam Latini hujus rei testes sunt. Quare autem in una climatis parte antiquum Libyæ nomen permanet, et reliqua terra dicatur Africa, non est hujus temporis disserere.


1.8 Phut. ID. Libyes, from quo and Mauritaniæ fluvius Phut it_is_said, and regio Phutensis. Multi however scriptores tam Græci how Latini huyus rei testes are. Quare however in una climatis in_part/partly antiquum Libyæ nomen permanet, and reliqua earth/land let_him_sayur Africa, not/no it_is huyus temporis disserere.


TSNTyndale Study Notes:

1:5-23 The record of Noah’s descendants establishes Abraham’s place in history. The ethnic backdrop of the seventy nations of the world provides the context for Israel’s history (cp. Gen 10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

General Information:

All of the names here are names of men.

BI 1Ch 1:8 ©