Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV the_sons of_Ham [were]_Cush and_Mizraim Put and_Kanaan.
UHB בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃ ‡
(bənēy ḩām kūsh ūmiʦrayim pūţ ūkənāˊan.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ υἱοὶ Χὰμ, Χοὺς, καὶ Μεσραῒμ, Φοὺδ, καὶ Χαναάν.
(Kai huioi Ⱪam, Ⱪous, kai Mesraim, Foud, kai Ⱪanaʼan. )
BrTr And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
ULT The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
UST Ham’s sons were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
BSB • The sons of Ham:
• Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
WMBB (Same as above)
NET The sons of Ham:
¶ Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
LSV Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
FBV The sons of Ham: Cush,[fn] Mizraim,[fn] Put, and Canaan.
T4T • The sons of Ham were Cush, Mizraim (OR, Egypt), Put, and Canaan.
LEB The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
BBE The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
Moff No Moff 1CH book available
JPS The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
ASV The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
DRA The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
YLT Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Drby The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
RV The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Wbstr The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
KJB-1769 ¶ The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
KJB-1611 ¶ The sonnes of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps The sonnes of Ham: Chus, and Mizraim, Phut, and Chanaan.
(The sons of Ham: Chus, and Mizraim, Phut, and Chanaan.)
Gnva The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
(The sons of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan. )
Cvdl The childre of Ham are these: Chus, Misraim, Phut & Canaan.
(The children of Ham are these: Chus, Misraim, Phut and Canaan.)
Wycl The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
(The sons of Cham were Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.)
Luth Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
(The children Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.)
ClVg Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.[fn]
(Children Cham: Chus, and Mesraim, and Phut, and Chanaan. )
1.8 Phut. ID. Libyes, a quo et Mauritaniæ fluvius Phut dicitur, et regio Phutensis. Multi autem scriptores tam Græci quam Latini hujus rei testes sunt. Quare autem in una climatis parte antiquum Libyæ nomen permanet, et reliqua terra dicatur Africa, non est hujus temporis disserere.
1.8 Phut. ID. Libyes, from quo and Mauritaniæ fluvius Phut it_is_said, and regio Phutensis. Multi however scriptores tam Græci how Latini huyus rei testes are. Quare however in una climatis in_part/partly antiquum Libyæ nomen permanet, and reliqua earth/land let_him_sayur Africa, not/no it_is huyus temporis disserere.
1:5-23 The record of Noah’s descendants establishes Abraham’s place in history. The ethnic backdrop of the seventy nations of the world provides the context for Israel’s history (cp. Gen 10).
Note 1 topic: translate-names
All of the names here are names of men.