Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #59620

לָרֶשֶׁתLev 25

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לָרֶשֶׁת’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘to, inherit’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘יָרַשׁ’’ have 5 different glosses: ‘by,dispossessing’, ‘to,dispossess’, ‘to,inherit’, ‘to,possess’, ‘to,take_possession_of’.

Hebrew words (25) other than לָרֶשֶׁת (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘inherit’

Have 25 other words (נָחֲלוּ, תִּתְנֶחָלוּ, יִנְחָלוּ, נִנְחַל, תִּנְחַל, יִנְחָלוּ, וְהִתְנַחַלְתֶּם, תַּנְחִיל, יִנְחַל, תִּתְנַחֲלוּ, וְנָחַל, יִירָשְׁךָ, יִנְחָלוּהָ, וְהוֹרַשְׁתֶּם, יִנְחֲלוּ, יִנְחֲלוּ, יַנְחִל, יִנְחָלוּ, יִנְחַל, יִירַשׁ, וְתוֹרִישֵׁנִי, יִירָשֶֽׁךָ, יַנְחִלֵם, יִנְחֲלוּ, הַנְחִילוֹ) with 7 lemmas altogether (Lemma=‘נָחַל’, Lemma=‘יָרַשׁ’, Lemmas=‘נָחַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָחַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָרַשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָרַשׁ’, Lemmas=‘יָרַשׁ’, ‘הוּא’)

GEN 15:4יִירָשְׁךָ (yīrāshəkā)  Lemmas=‘יָרַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_inherit_you’ morpheme glosses=‘be_~_heir, your’ OSHB GEN 15:4 word 7

OET-LV: 4And_see/lo/see the_message_of YHWH to_him/it to_say not he_will_inherit_you this_one if/because (if) one_who he_will_come_out from_your(pl)_inward_of_parts he he_will_inherit_you.   (GEN_15:4)

OET-RV: 4Then listen, Yahweh’s word came to Abram saying, “That man won’t be your heir, but on the contrary, it’ll be your biological son.” (GEN 15:4)

GEN 15:4יִירָשֶֽׁךָ (yīrāshekā)  Lemmas=‘יָרַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_inherit_you’ morpheme glosses=‘be_~_heir, your’ OSHB GEN 15:4 word 15

OET-LV: 4And_see/lo/see the_message_of YHWH to_him/it to_say not he_will_inherit_you this_one if/because (if) one_who he_will_come_out from_your(pl)_inward_of_parts he he_will_inherit_you.   (GEN_15:4)

OET-RV: 4Then listen, Yahweh’s word came to Abram saying, “That man won’t be your heir, but on the contrary, it’ll be your biological son.” (GEN 15:4)

GEN 21:10יִירַשׁ (yīrash)  Lemma=‘יָרַשׁ’ contextual word gloss=‘he_will_inherit’ word gloss=‘be_heir’ OSHB GEN 21:10 word 10

OET-LV: 10And_she/it_said to_ʼAⱱrāhām drive_out the_slave_woman (the)_this and_DOM son_of_her if/because not the_son_of he_will_inherit of_the_slave_woman (the)_this with son_of_my with Yiʦḩāq.   (GEN_21:10)

OET-RV: 10so Sarah said to Abraham, “Get rid of that slave woman and her son, because that slave woman’s son won’t be inheriting anything along with my son Yitshak.” (GEN 21:10)

NUM 18:23יִנְחֲלוּ (yinḩₐlū)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘they_will_inherit’ word gloss=‘receive’ OSHB NUM 18:23 word 18

OET-LV: 23And_he_will_serve the_Lēviyyiy[s] he DOM the_service_of the_tent_of meeting and_they they_will_bear iniquity_of_their a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations and_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.   (NUM_18:23)

OET-RV: 23but the Levites must serve at the sacred tent and they must bear their inadequacies. That order applies for all future generations, including the not inheriting any land like the other Israelis. (NUM 18:23)

NUM 18:24יִנְחֲלוּ (yinḩₐlū)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘they_will_inherit’ word gloss=‘have’ OSHB NUM 18:24 word 21

OET-LV: 24If/because DOM the_tithe_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_offer_up to/for_YHWH a_contribution I_give to_Lēviyyiy for_an_inheritance therefore yes/correct/thus/so I_have_said to/for_them in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.   (NUM_18:24)

OET-RV: 24That’s because I’ve given the Levites that tenth that the other Israelis offer to Yahweh as a donation. That’s why I said that they won’t receive any other inheritance.” (NUM 18:24)

NUM 26:55יִנְחָלוּ (yinḩālū)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘they_will_inherit’ word gloss=‘inherit’ OSHB NUM 26:55 word 9

OET-LV: 55Only by_lot it_will_be_divided DOM the_earth/land to_the_names_of the_tribes_of their_ancestors_of_of they_will_inherit.   (NUM_26:55)

OET-RV: 55You must throw lots to determine which clan gets which piece of land. The lands of the clans must be within their tribal lands. (NUM 26:55)

NUM 32:19נִנְחַל (ninḩal)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘we_will_inherit’ word gloss=‘have_an_inheritance’ OSHB NUM 32:19 word 3

OET-LV: 19If/because not we_will_inherit with_them from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) and_beyond if/because inheritance_of_our it_has_come to_us from_the_other_side_of the_Yardēn eastward.   (NUM_32:19)

OET-RV: 19We won’t take any land there on the other side of the Yarden river or beyond because this will be our inheritance here on the eastern side.” (NUM 32:19)

NUM 33:54וְהִתְנַחַלְתֶּם (vəhitnaḩaltem)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָחַל’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_inherit’ morpheme glosses=‘and, distribute’ OSHB NUM 33:54 word 1

OET-LV: 54And_you(pl)_will_inherit DOM the_earth/land by_lot to_your(pl)_of_clans for_many you(pl)_will_make_great DOM inheritance_of_its and_for_few you_will_make_small DOM inheritance_of_its (to) where it_will_come_out to_him/it (to)_there the_lot to_him/it it_will_belong to_the_tribes_of your(pl)_fathers_of_of you(pl)_will_inherit.   (NUM_33:54)

OET-RV: 54Use lots to divide the land up for your clans. The larger groups must get more than the smaller groups, then whatever the lot gives, that will be the area to be given within the land for that ancestral tribe. (NUM 33:54)

NUM 33:54תִּתְנֶחָלוּ (titneḩālū)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_inherit’ word gloss=‘inherit’ OSHB NUM 33:54 word 24

OET-LV: 54And_you(pl)_will_inherit DOM the_earth/land by_lot to_your(pl)_of_clans for_many you(pl)_will_make_great DOM inheritance_of_its and_for_few you_will_make_small DOM inheritance_of_its (to) where it_will_come_out to_him/it (to)_there the_lot to_him/it it_will_belong to_the_tribes_of your(pl)_fathers_of_of you(pl)_will_inherit.   (NUM_33:54)

OET-RV: 54Use lots to divide the land up for your clans. The larger groups must get more than the smaller groups, then whatever the lot gives, that will be the area to be given within the land for that ancestral tribe. (NUM 33:54)

NUM 34:13תִּתְנַחֲלוּ (titnaḩₐlū)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_inherit’ word gloss=‘inherit’ OSHB NUM 34:13 word 10

OET-LV: 13And_ Mosheh _he/it_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this the_earth/land which you(pl)_will_inherit DOM_her/it by_lot which he_has_commanded YHWH to_give to_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe.   (NUM_34:13)

OET-RV: 13Then Mosheh continued, “That will be the land that must be distributed by lot. It’ll be given by Yahweh as an inheritance for the nine tribes and the Menashsheh half-tribe (NUM 34:13)

NUM 35:8יִנְחָלוּ (yinḩālū)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘they_will_inherit’ word gloss=‘inherits’ OSHB NUM 35:8 word 17

OET-LV: 8And_the_cities which you(pl)_will_give from_the_possession_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with the_many you(pl)_will_increase and_from_with the_few you(pl)_will_decrease each_one according_to_the_mouth_of its_inheritance_of_of which they_will_inherit it_will_give some_of_its_cities to_Lēviyyiy.   (NUM_35:8)

OET-RV: 8The larger tribes must give more cities than the smaller tribes, according to the area that they inherit.” (NUM 35:8)

DEU 19:14תִּנְחַל (tinḩal)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘you_will_inherit’ word gloss=‘receive’ OSHB DEU 19:14 word 10

OET-LV: 14not you_will_displace the_boundary_of your_neighbour_of_of which they_set_bounds the_forefathers in_your_of_inheritance which you_will_inherit on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_take_possession_of_it.   (DEU_19:14)

OET-RV: 14Once you’re in the land that your god Yahweh is giving you to occupy, you mustn’t move the boundary markers which were set between you and your neighbour. (DEU 19:14)

DEU 21:16הַנְחִילוֹ (hanḩīlō)  Lemmas=‘נָחַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, causes_to_inherit’ morpheme glosses=‘wills_~_possessions, he’ OSHB DEU 21:16 word 3

OET-LV: 16And_it_was in/on_day he_causes_to_inherit DOM sons_of_his DOM that_which it_will_belong to_him/it not he_will_be_able to_treat_as_firstborn DOM the_son_of the_loved_wife on the_face_of the_son_of the_hated_wife the_firstborn.   (DEU_21:16)

OET-RV: 16then when he assigns his inheritance to his sons, he mustn’t favour the son of the favourite wife over that eldest son. (DEU 21:16)

JOS 1:6תַּנְחִיל (tanḩīl)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘you_will_cause_to_inherit’ word gloss=‘inherit’ OSHB JOS 1:6 word 5

OET-LV: 6Be_strong and_be_bold if/because you you_will_cause_to_inherit DOM the_people the_this DOM the_earth/land which I_swore to_their_of_fathers to_give to/for_them.   (JOS_1:6)

OET-RV: 6Be strong and be courageous, for you yourself will lead these people to inherit the land that I promised their ancestors that I’d give to them. (JOS 1:6)

1 SAM 2:8יַנְחִלֵם (yanḩilēm)  Lemmas=‘נָחַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, makes_them_inherit’ morpheme glosses=‘inherit, them’ OSHB 1 SAM 2:8 word 12

OET-LV: 8he_is_raising_up from_the_dust the_poor from_the_ash_heap he_lifts_up the_needy to_cause_them_to_dwell with noble_people and_a_throne_of honour he_makes_them_inherit if/because to/for_YHWH the_pillars_of the_earth and_he_set on_them the_world.   (SA1_2:8)

OET-RV: 8He lifts the poor up from the dust,
 ⇔ ≈ and lifts up the needy from the ash heap
 ⇔ so they can sit with influential people
 ⇔ ≈ and be given the seat of honour.
 ⇔ The earth’s foundations belong to Yahweh
 ⇔ he was the one who placed the world on top of them. (SA1 2:8)

EZRA 9:12וְהוֹרַשְׁתֶּם (vəhōrashtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_cause_to_inherit_[it]’ morpheme glosses=‘and, leave_~_asan_inheritance’ OSHB EZRA 9:12 word 22

OET-LV: 12And_now daughters_of_your(pl) do_not give to_their_of_sons and_their_of_daughters do_not take for_your(pl)_of_sons and_not you(pl)_must_seek peace_of_their and_their_of_good until perpetuity so_that you(pl)_may_be_strong and_you(pl)_will_eat DOM the_good_thing[s]_of the_earth/land and_you(pl)_will_cause_to_inherit_it (to)_your(pl)_of_sons until perpetuity.   (EZR_9:12)

OET-RV: 12So now, don’t give your daughters to their sons to marry, or vice versa. And don’t try to make long-term peace treaties or contracts with them. Then you all will stay in power, and eat the good things of the land, and be able to pass it on to your children for all their future generations.’ (EZR 9:12)

JOB 13:26וְתוֹרִישֵׁנִי (vətōrīshēnī)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, cause_me_to_inherit’ morpheme glosses=‘and, inherit, me’ OSHB JOB 13:26 word 5

OET-LV: 26If/because you_write on_me bitter_things and_you_cause_me_to_inherit the_iniquities_of my_youth(s)_of_of.   (JOB_13:26)

OET-RV: 26You write bitter things against me,
 ⇔ and even recall the errors of my youth. (JOB 13:26)

PSA 69:37יִנְחָלוּהָ (yinḩālūhā)  Lemmas=‘נָחַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_inherit_it’ morpheme glosses=‘inherit, it’ OSHB PSA 69:37 word 3

OET-LV: 37 and_the_offspring_of his_servants_of_of they_will_inherit_it and_those_who_love_of his/its_name they_will_dwell in_it.   (PSA_69:37)

PROV 3:35יִנְחָלוּ (yinḩālū)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘they_will_inherit’ word gloss=‘inherit’ OSHB PROV 3:35 word 3

OET-LV: 35Honour wise_people they_will_inherit and_fools is_lifting_up shame.   (PRO_3:35)

OET-RV: 35Wise people will inherit honour,
 ⇔ but fools will receive shame. (PRO 3:35)

PROV 11:29יִנְחַל (yinḩal)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘he_will_inherit’ word gloss=‘inherit’ OSHB PROV 11:29 word 3

OET-LV: 29one_who_troubles household_of_his he_will_inherit wind and_will_be_a_servant a_fool to_the_wise_of heart.   (PRO_11:29)

OET-RV: 29Those who cause trouble for their households will inherit the wind,
 ⇔ ≈ and the fool will become a slave to those with sensible values. (PRO 11:29)

PROV 14:18נָחֲלוּ (nāḩₐlū)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘they_inherit’ word gloss=‘inherit’ OSHB PROV 14:18 word 1

OET-LV: 18naive_people They_inherit foolishness and_sensible_people they_surround knowledge.   (PRO_14:18)

OET-RV: 18Naive people inherit foolishness,
 ⇔ ^ but clever people are surrounded by knowledge. (PRO 14:18)

PROV 28:10יִנְחֲלוּ (yinḩₐlū)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘they_will_inherit’ word gloss=‘inherit’ OSHB PROV 28:10 word 9

OET-LV: 10one_who_leads_astray upright_people in_a_way_of evil in_his_own_of_pit he he_will_fall and_blameless_people they_will_inherit good.   (PRO_28:10)

OET-RV: 10The one who leads good people astray will fall into their own pit,
 ⇔ ^ but those who are blameless will inherit good. (PRO 28:10)

ISA 57:13יִנְחַל (yinḩal)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘he_will_inherit’ word gloss=‘inherit’ OSHB ISA 57:13 word 12

OET-LV: 13When_you_cry_out let_them_deliver_you collection(s)_of_your and_DOM of_them_of_all it_will_carry_away a_wind it_will_take_them_away a_breath and_the_one_who_takes_refuge in_me he_will_inherit the_land and_he_will_possess the_mountain_of my_holiness_of_of.   (ISA_57:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:13)

EZE 46:18יַנְחִל (yanḩil)  Lemma=‘נָחַל’ contextual word gloss=‘he_will_cause_to_inherit’ word gloss=‘give_~_inheritance’ OSHB EZE 46:18 word 9

OET-LV: 18And_not he_will_take_away the_prince any_of_the_inheritance_of the_people to_oppress_them from_their_of_possession some_of_his_own_possession he_will_cause_to_inherit DOM sons_of_his so_that that not they_may_be_scattered people_of_my anyone from_his_of_possession.   (EZE_46:18)

OET-RV: 18The leader mustn’t take the people’s inheritance away from them, evicting them from their own property—he must provide for his sons from his own property so that my people won’t be forced off their own inherited land.” (EZE 46:18)

ZEC 2:16וְנָחַל (vənāḩal)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָחַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_inherit’ morpheme glosses=‘and, inherit’ OSHB ZEC 2:16 word 1

OET-LV: 16 and_ YHWH _he_will_inherit DOM Yəhūdāh/(Judah) portion_of_his on the_land_of (the)_holiness and_he_will_choose again (in)_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_2:16)