Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 18:19 נִפְשָׁע (nifshāˊ) Strongs=6586 Lemma=‘פָּשַׁע’
contextual word gloss=‘transgressed’ word gloss=‘offended’
Morphology=VNrmsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נִפְשָׁע’ (Morphology=VNrmsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘transgressed’.
Have 20 other words (עָבְרוּ, עָבַרְתִּי, עָבְרוּ, עָבַר, עָבְרוּ, עָבְרוּ, פָּשְׁעוּ, פָּשְׁעוּ, וַיַּעַבְרוּ, עָבַרְתִּי, פָּשֹׁעַ, הָעֹבְרִים, עָבְרוּ, פָּשַׁעַתְּ, פָּשְׁעוּ, פְּשַׁעְתֶּם, עָבְרוּ, עָבְרוּ, פָשְׁעוּ, פָשַׁעְנוּ) with 4 lemmas altogether (Lemma=‘פָּשַׁע’, Lemma=‘עָבַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָבַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’)
DEU 26:13 עָבַרְתִּי (ˊāⱱartī) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘I_have_transgressed’ word gloss=‘transgressed’ OSHB DEU 26:13 word 20
OET-LV: 13 And_you_will_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your I_have_removed the_holy_thing from the_house and_also I_have_given_it to_Lēviyyiy and_to_sojourner to_one and_to_widow according_to_all_of command_of_your which you_have_commanded_me not I_have_transgressed any_of_your_commands and_not I_have_forgotten_them. (DEU_26:13)
OET-RV: 13 Then you must explain in front of your god Yahweh, “I’ve taken the sacred tenth from my house and given it to the Levites, the foreigners, the orphans and widows, thus following all of your instructions. I’ve not disobeyed or forgotten your regulations. (DEU 26:13)
JOS 7:11 עָבְרוּ (ˊāⱱərū) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘they_have_transgressed’ word gloss=‘transgressed’ OSHB JOS 7:11 word 4
OET-LV: 11 Yisrāʼēl/(Israel) It_has_sinned and_also they_have_transgressed DOM covenant_of_my which I_commanded them and_also they_have_taken some_of the_devoted_thing[s] and_also they_have_stolen and_also they_have_deceived and_also they_have_put_them among_their_of_things. (JOS_7:11)
OET-RV: 11 Yisrael has sinned and disobeyed my agreement that I made with them. They’ve also taken prohibited things—stealing, deceiving, and put it with their own possessions. (JOS 7:11)
JOS 7:15 עָבַר (ˊāⱱar) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘he_has_transgressed’ word gloss=‘transgressed’ OSHB JOS 7:15 word 12
OET-LV: 15 And_it_was the_one_who_is_taken_by_lot with_thing[s] he_will_be_burnt with_fire DOM_him/it and_DOM all_of that to_him/it if/because he_has_transgressed DOM covenant_of YHWH and_because/when he_has_done a_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_7:15)
OET-RV: 15 The man who is caught will be destroyed by fire, along with everything that belongs to him, because he’s violated Yahweh’s agreement and committed a disgraceful sin among Yisrael.” (JOS 7:15)
JDG 2:20 עָבְרוּ (ˊāⱱərū) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘they_have_transgressed’ word gloss=‘transgressed’ OSHB JDG 2:20 word 8
OET-LV: 20 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said because that they_have_transgressed the_nation the_this DOM covenant_of_my which I_commanded DOM ancestors_of_their and_not they_have_listened to_my_of_voice. (JDG_2:20)
OET-RV: 20 so Yahweh was very angry at Yisrael and said, “This nation has broken the agreement that I made with their ancestors and haven’t done what I told them to. (JDG 2:20)
1 SAM 15:24 עָבַרְתִּי (ˊāⱱartī) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘I_have_transgressed’ word gloss=‘transgressed’ OSHB 1 SAM 15:24 word 7
OET-LV: 24 and_ Shāʼūl _he/it_said to Shəmūʼēl/(Samuel) I_have_sinned if/because I_have_transgressed DOM the_mouth_of YHWH and_DOM words/messages_of_your if/because I_feared DOM the_people and_I_listened to_their_of_voice. (SA1_15:24)
OET-RV: 24 “Yes, I’ve sinned,” Sha’ul responded. “I can see that I’ve disobeyed Yahweh’s instruction, and yours too, because I feared the people and did what they were requesting. (SA1 15:24)
1 KI 8:50 פָּשְׁעוּ (pāshəˊū) Lemma=‘פָּשַׁע’ contextual word gloss=‘they_have_transgressed’ word gloss=‘committed’ OSHB 1 KI 8:50 word 9
OET-LV: 50 And_you_will_forgive (to)_your_of_people who they_have_sinned to/for_you(fs) and_to/for_all transgressions_of_their which they_have_transgressed against_you and_you_will_give_them (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_they_will_have_compassion_on_them. (KI1_8:50)
OET-RV: 50 Forgive your people who’ve disobeyed you and forgive the wicked things that they’ve done. Help their captors to be compassionate to them, (KI1 8:50)
2 KI 18:12 וַיַּעַבְרוּ (vayyaˊaⱱrū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_had_transgressed’ morpheme glosses=‘and, transgressed’ OSHB 2 KI 18:12 word 8
OET-LV: 12 On that not they_had_listened to_the_voice_of YHWH god_of_their and_they_had_transgressed DOM covenant_of_his DOM all_of that he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH and_not they_listened and_not they_did. (KI2_18:12)
OET-RV: 12 That happened because they didn’t obey their god Yahweh, but instead they broke the agreement with him—everything that Yahweh’s servant Mosheh had commanded. They didn’t take notice of it and they didn’t obey it. (KI2 18:12)
ISA 24:5 עָבְרוּ (ˊāⱱərū) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘they_have_transgressed’ word gloss=‘transgressed’ OSHB ISA 24:5 word 6
OET-LV: 5 And_the_earth it_has_been_polluted under its_of_inhabitants if/because they_have_transgressed laws they_have_overstepped the_decree they_have_broken the_covenant_of perpetuity. (ISA_24:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 24:5)
ISA 43:27 פָּשְׁעוּ (pāshəˊū) Lemma=‘פָּשַׁע’ contextual word gloss=‘they_transgressed’ word gloss=‘transgressed’ OSHB ISA 43:27 word 5
OET-LV: 27 I_will_show_you(ms) (the)_first he_sinned and_your(pl)_of_spokesmen they_transgressed against_me. (ISA_43:27)
OET-RV: 27 ◙
⇔ … (ISA 43:27)
ISA 59:13 פָּשֹׁעַ (pāshoˊa) Lemma=‘פָּשַׁע’ contextual word gloss=‘we_have_transgressed’ word gloss=‘transgressing’ OSHB ISA 59:13 word 1
OET-LV: 13 We_have_transgressed and_we_have_denied (in)_YHWH and_we_have_turned_back from_after god_of_our we_have_spoken oppression and_rebellion we_have_conceived and_we_have_uttered from_the_heart words/messages_of falsehood. (ISA_59:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:13)
JER 5:28 עָבְרוּ (ˊāⱱərū) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘they_have_transgressed’ word gloss=‘have_no_limit’ OSHB JER 5:28 word 4
OET-LV: 28 They_have_become_fat they_have_become_smooth also they_have_transgressed matters_of evil a_cause not they_have_pleaded the_cause_of the_fatherless and_they_will_have_success and_the_justice_of needy_people not they_have_judged. (JER_5:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 5:28)
JER 34:18 הָעֹבְרִים (hāˊoⱱrīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, have]_transgressed’ morpheme glosses=‘the, transgressed’ OSHB JER 34:18 word 4
OET-LV: 18 And_I_will_make DOM the_people who_have_transgressed DOM covenant_of_my who not they_have_carried_out DOM the_words/messages_of the_covenant which they_made before_me the_calf which they_cut into_two_pieces and_they_passed between pieces_of_its. (JER_34:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 34:18)
LAM 3:42 פָשַׁעְנוּ (fāshaˊnū) Lemma=‘פָּשַׁע’ contextual word gloss=‘we_have_transgressed’ word gloss=‘transgressed’ OSHB LAM 3:42 word 2
OET-LV: 42 We we_have_transgressed and_we_have_rebelled you not you_have_forgiven. (LAM_3:42)
OET-RV: 42 We’ve certainly broken your rules and disobeyed you.
⇔ You haven’t forgiven us. (LAM 3:42)
EZE 2:3 פָּשְׁעוּ (pāshəˊū) Lemma=‘פָּשַׁע’ contextual word gloss=‘they_have_transgressed’ word gloss=‘transgressed’ OSHB EZE 2:3 word 19
OET-LV: 3 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind am_sending I you to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to nations (the)_rebellious which they_have_rebelled against_me they and_their_of_ancestors they_have_transgressed against_me until the_substance_of the_day (the)_this. (EZE_2:3)
OET-RV: 3 He told me, “Humanity’s child, I’m sending you to Yisrael’s people—two rebellious nations that have rebelled against me. Both they and their ancestors have been sinning against me right up to this very moment. (EZE 2:3)
EZE 18:31 פְּשַׁעְתֶּם (pəshaˊtem) Lemma=‘פָּשַׁע’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_transgressed’ word gloss=‘committed’ OSHB EZE 18:31 word 7
OET-LV: 31 Throw_away from_with_you(pl) DOM all_of transgressions_of_your(pl) which you(pl)_have_transgressed by_them and_make to/for_you(pl) a_heart new and_spirit new and_for_what will_you(pl)_die Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_18:31)
OET-RV: 31 Throw off all the disobedient things you people have done. Work towards a new heart and a new spirit for yourselves. Why should you die, you Israeli people? (EZE 18:31)
DAN 9:11 עָבְרוּ (ˊāⱱərū) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘they_have_transgressed’ word gloss=‘transgressed’ OSHB DAN 9:11 word 3
OET-LV: 11 And_all Yisrāʼēl/(Israel) they_have_transgressed DOM law_of_your and_they_have_turned_aside to_not to_listen to_your_of_voice and_it_has_poured_forth on_us the_curse and_the_oath which was_written in_the_law_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm if/because we_have_sinned to_him/it. (DAN_9:11)
OET-RV: 11 All Yisrael has broken your law and turned away—not obeying your words. The curse and oath that are written in the law given through your servant Mosheh, have been applied to us, because we have sinned against you. (DAN 9:11)
HOS 6:7 עָבְרוּ (ˊāⱱərū) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘they_have_transgressed’ word gloss=‘transgressed’ OSHB HOS 6:7 word 3
OET-LV: 7 And_they like_ʼĀdām they_have_transgressed the_covenant there they_dealt_treacherously with_me. (HOS_6:7)
OET-RV: 7 Like Adam, they broke the agreement.
⇔ ≈ They were unfaithful to me. (HOS 6:7)
HOS 7:13 פָשְׁעוּ (fāshəˊū) Lemma=‘פָּשַׁע’ contextual word gloss=‘they_have_transgressed’ word gloss=‘rebelled’ OSHB HOS 7:13 word 9
OET-LV: 13 woe to/for_them if/because they_have_fled from_me devastation to/for_them if/because they_have_transgressed against_me and_I I_will_redeem_them and_they they_have_spoken on_me lies. (HOS_7:13)
OET-RV: 13 They won’t end well because they’ve strayed from me.
⇔ ≈ Devastation will hit them because they’ve rebelled against me.
⇔ → I would have bought them back, but they told lies about me. (HOS 7:13)
HOS 8:1 עָבְרוּ (ˊāⱱərū) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘they_have_transgressed’ word gloss=‘broken’ OSHB HOS 8:1 word 9
OET-LV: 8 To mouth_of_your a_horn like_eagle is_over the_house_of YHWH because they_have_transgressed covenant_of_my and_on law_of_my they_have_rebelled. (HOS_8:1)
OET-RV: 8 “Blow the trumpet—
⇔ someone like a vulture is swooping over Yahweh’s residence
⇔ because Yahweh’s people have transgressed my covenant
⇔ and rebelled against my law. (HOS 8:1)
ZEP 3:11 פָּשַׁעַתְּ (pāshaˊattə) Lemma=‘פָּשַׁע’ contextual word gloss=‘you_have_transgressed’ word gloss=‘rebelled’ OSHB ZEP 3:11 word 8
OET-LV: 11 In_the_day (the)_that not you_will_be_ashamed from_all practices_of_your which you_have_transgressed against_me if/because then I_will_remove from_your_of_midst the_exultant_ones_of your_pride_of_of and_not you_will_repeat to_be_haughty again on_the_mountain_of my_holiness_of_of. (ZEP_3:11)
OET-RV: 11 On that day you won’t feel ashamed about all the times you disobeyed me,
⇔ because at that time, I’ll remove those proud people from among you,
⇔ and you won’t continue to be arrogant on my sacred mountain. (ZEP 3:11)