Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 2 V1V2V4V5V6V7V8V9V10

Parallel EZE 2:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 2:3 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_said to_me Oh_son of_humankind [am]_sending I DOM_you to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to nations the_rebellious which they_have_rebelled in/on/at/with_me they and_ancestors_their they_have_transgressed in/on/at/with_me until the_substance the_day the_this.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלַ֗⁠י בֶּן־אָדָם֙ שׁוֹלֵ֨חַ אֲנִ֤י אֽוֹתְ⁠ךָ֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־גּוֹיִ֥ם הַ⁠מּוֹרְדִ֖ים אֲשֶׁ֣ר מָרְדוּ־בִ֑⁠י הֵ֤מָּה וַ⁠אֲבוֹתָ⁠ם֙ פָּ֣שְׁעוּ בִ֔⁠י עַד־עֶ֖צֶם הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃
   (va⁠yyoʼmer ʼēla⁠y ben-ʼādām shōlēaḩ ʼₐniy ʼōtə⁠kā ʼel-bənēy yisrāʼēl ʼel-gōyim ha⁠mmōrədim ʼₐsher mārə-ⱱi⁠y hēmmāh va⁠ʼₐⱱōtā⁠m pāshəˊū ⱱi⁠y ˊad-ˊeʦem ha⁠yyōm ha⁠zzeh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε πρὸς μὲ, υἱὲ ἀνθρώπου, ἐξαποστέλλω ἐγώ σε πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ἰσραὴλ, τοὺς παραπικραίνοντάς με, οἵτινες παρεπίκρανάν με, αὐτοὶ καὶ οἱ πατέρες αὐτῶν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας.
   (Kai eipe pros me, huie anthrōpou, exapostellō egō se pros ton oikon tou Israaʸl, tous parapikrainontas me, hoitines parepikranan me, autoi kai hoi pateres autōn heōs taʸs saʸmeron haʸmeras. )

BrTrAnd he said to me, Son of man, I send thee forth to the house of Israel, them that provoke me; who have provoked me, they and their fathers, to this day.

ULTHe said to me, “Son of man, I am sending you to the people of Israel, to rebellious nations that have rebelled against me—both they and their ancestors have sinned against me up to this very day!

USTHe said, “Son of man, I will send you to the Israelite people. They are people who have turned away from me and rebelled against me. Their ancestors rebelled against me, and they themselves are still rebelling against me.

BSB  § “Son of man,” He said to me, “I am sending you to the Israelites, to a rebellious nation that has rebelled against Me. To this very day they and their fathers have rebelled against Me.


OEBAnd he said to me, Son of man, I am about to send thee to the rebellious house of Israel; who have rebelled against me, both they and their fathers, even to this day.

WEBBEHe said to me, “Son of man, I send you to the children of Israel, to a nation of rebels who have rebelled against me. They and their fathers have transgressed against me even to this very day.

WMBB (Same as above)

NETHe said to me, “Son of man, I am sending you to the house of Israel, to rebellious nations who have rebelled against me; both they and their fathers have revolted against me to this very day.

LSVAnd He says to me, “Son of man, I am sending you to the sons of Israel, to rebelling nations who have rebelled against Me; they and their fathers have transgressed against Me, to this very day.

FBV“Son of man,” he told me, “I'm sending you to the people of Israel, a disobedient nation[fn] that has rebelled against me. They and their forefathers have continued to rebel against me, even up to today.


2:3 The word is used in the plural so could additionally refer to other nations. However, in the context the message applies primarily to the Israelites.

T4THe said, “You human, I will send you to the Israeli people. They are people who have turned away from me and rebelled against me. Their ancestors rebelled against me, and they themselves are still rebelling against me.

LEBAnd he said to me, “Son of man,[fn] I am sending you to the Israelites,[fn] to nations[fn] who are rebelling, who rebelled against me, they and their ancestors,[fn] they transgressed against me until this very day.[fn]


2:3 Or “mortal,” or “son of humankind”

2:3 Literally “sons/children of Israel”

2:3 Or “a people”

2:3 Hebrew “fathers”

2:3 Literally “until the day the this”

BBEAnd he said to me, Son of man, I am sending you to the children of Israel, to an uncontrolled nation which has gone against me: they and their fathers have been sinners against me even to this very day.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd He said unto me: 'Son of man, I send thee to the children of Israel, to rebellious nations, that have rebelled against Me; they and their fathers have transgressed against Me, even unto this very day;

ASVAnd he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to nations that are rebellious, which have rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me even unto this very day.

DRAAnd saying: Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious people, that hath revolted from me, they, and their fathers, have transgressed my covenant even unto this day.

YLTAnd He saith unto Me, 'Son of man, I am sending thee unto the sons of Israel, unto nations who are rebels, who have rebelled against Me; they and their fathers have transgressed against Me, unto this self-same day.

DrbyAnd he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to nations that are rebellious, which have rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me unto this very day;

RVAnd he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to nations that are rebellious, which have rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.

WbstrAnd he said to me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me: even to this very day.

KJB-1769And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.[fn]
   (And he said unto me, Son of man, I send thee/you to the children of Israel, to a rebellious nation that hath/has rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day. )


2.3 nation: Heb. nations

KJB-1611And hee said vnto me, Sonne of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious [fn]nation that hath rebelled against mee: they and their fathers haue transgressed against mee, euen vnto this very day.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


2:3 Heb. nations.

BshpsAnd he sayde vnto me, Thou sonne of man, I sende thee to the children of Israel, to a rebellious people which haue rebelled against me, both they and their forefathers haue wickedly behaued them selues against me, euen vnto this very day.
   (And he said unto me, Thou son of man, I send thee/you to the children of Israel, to a rebellious people which have rebelled against me, both they and their forefathers have wickedly behaued themselves against me, even unto this very day.)

GnvaAnd he said vnto me, Sonne of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: for they and their fathers haue rebelled against me, euen vnto this very day.
   (And he said unto me, Son of man, I send thee/you to the children of Israel, to a rebellious nation that hath/has rebelled against me: for they and their fathers have rebelled against me, even unto this very day. )

CvdlAnd he sayde: Beholde, thou sonne off man: I will sende the to the children off Israel, to those runnagates and obstinate people: for they haue take parte agaynst me, and are runne awaye fro me: both they, and their forefathers, vnto this daye.
   (And he said: Behold, thou/you son off man: I will send the to the children off Israel, to those runnagates and obstinate people: for they have take part against me, and are run away from me: both they, and their forefathers, unto this day.)

Wycland seiynge, Sone of man, Y sende thee to the sones of Israel, to folkis apostatas, `ether goynge a bak fro feith, that yeden awei fro me; the fadris of hem braken my couenaunt til to this dai.
   (and seiynge, Sone of man, I send thee/you to the sons of Israel, to folks/people apostatas, `ether goynge a bak from faith, that went away from me; the fathers of them braken my covenant till to this day.)

LuthUnd er sprach zu mir: Du Menschenkind, ich sende dich zu den Kindern Israel, zu dem abtrünnigen Volk, so von mir abtrünnig worden sind. Sie samt ihren Vätern haben bis auf diesen heutigen Tag wider mich getan.
   (And he spoke to mir: You Menschenkind, I send you/yourself to the Kindern Israel, to to_him abtrünnigen people, so from to_me abtrünnig worden sind. They/She samt your Vätern have until on this heutigen Tag against me getan.)

ClVget dicentem: Fili hominis, mitto ego te ad filios Israël, ad gentes apostatrices quæ recesserunt a me: ipsi et patres eorum prævaricati sunt pactum meum usque ad diem hanc:
   (and dicentem: Fili of_man, I_send I you(sg) to filios Israel, to gentes apostatrices which recesserunt from me: ipsi and patres their prævaricati are pactum mine until to diem hanc: )


TSNTyndale Study Notes:

2:3 The Lord addressed Ezekiel regularly as son of man (Hebrew ben-’adam, “son of Adam”). This phrase reminded Ezekiel that he was profoundly different from the heavenly beings before whom he stood. In contrast to them, he was a child of the dust, a mere mortal. It also marked him out from the nation of Israel (literally the sons of Israel). They were a rebellious nation, true descendants of Jacob, whose defining characteristic was striving with God and man (Gen 32:28). As a son of Adam, Ezekiel represented a new community of faith, empowered by the Spirit to form a life of radical obedience. He was a sign of hope to the exiles. Jesus is the ultimate son of man who combines in himself the human aspect of the title with the exalted heavenly aspect (Dan 7:13-14; Rev 1:13-20). By obeying where Adam failed, Jesus became the first member of God’s new community of faith. All other children of Adam find hope in him.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) up to this very day

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me son_of humankind sending I DOM,you to/towards sons_of Yisrael to/towards nation the,rebellious which/who rebelled in/on/at/with,me they(emph) and,ancestors,their transgressed in/on/at/with,me until bone/body the=day the,this )

“even now” or “even today.” This means that the people of Israel were continuing to disobey God.

BI Eze 2:3 ©