Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 9:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 9:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 9:11 verse available

OET-LVAnd_all Yisrāʼēl/(Israel) they_have_transgressed DOM law_your and_turned_aside to_not to_listen in/on/at/with_voice_your and_poured_out on_us the_curse and_the_oath which [was]_written in/on/at/with_law of_Mosheh the_servant the_ʼₑlhīmv DOM we_have_sinned to_him/it.

UHBוְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל עָֽבְרוּ֙ אֶת־תּ֣וֹרָתֶ֔⁠ךָ וְ⁠ס֕וֹר לְ⁠בִלְתִּ֖י שְׁמ֣וֹעַ בְּ⁠קֹלֶ֑⁠ךָ וַ⁠תִּתַּ֨ךְ עָלֵ֜י⁠נוּ הָ⁠אָלָ֣ה וְ⁠הַ⁠שְּׁבֻעָ֗ה אֲשֶׁ֤ר כְּתוּבָה֙ בְּ⁠תוֹרַת֙ מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים כִּ֥י חָטָ֖אנוּ לֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠kāl-yisrāʼēl ˊāⱱərū ʼet-ttōrāte⁠kā və⁠şōr lə⁠ⱱilttiy shəmōˊa bə⁠qole⁠kā va⁠ttittak ˊālēy⁠nū hā⁠ʼālāh və⁠ha⁠shshəⱱuˊāh ʼₐsher ⱪətūⱱāh bə⁠tōrat mosheh ˊeⱱed-hā⁠ʼₑlohiym ⱪiy ḩāţāʼnū l⁠ō.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT All Israel has transgressed your law and turned aside, not obeying your voice. The curse and oath that are written in the law of Moses, the servant of God, have been poured out on us, because we have sinned against him.

UST All of us Israeli people have disobeyed your laws, and we have turned away from obeying what you said. We have sinned against you. As a result, you have caused us to experience the terrible things that your servant Moses said would happen to us if we sinned against you.


BSB § All Israel has transgressed Your law and turned away, refusing to obey Your voice; so the oath and the curse written in the Law of Moses the servant of God has been poured out on us, because we have sinned against You.

OEB All Israel have transgressed your law and have turned so as not to obey your voice. Therefore the curse has been poured out upon us, and the oath which is written in the law of Moses, the servant of God; for we have sinned against him.

WEB Yes, all Israel have transgressed your law, turning aside, that they should not obey your voice.
 ¶ “Therefore the curse and the oath written in the law of Moses the servant of God has been poured out on us, for we have sinned against him.

WMB Yes, all Israel have transgressed your law, turning aside, that they should not obey your voice.
 ¶ “Therefore the curse and the oath written in the Torah of Moses the servant of God has been poured out on us, for we have sinned against him.

NET “All Israel has broken your law and turned away by not obeying you. Therefore you have poured out on us the judgment solemnly threatened in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against you.

LSV and all Israel has transgressed Your law, to turn aside so as not to listen to Your voice; and poured on us is the execration, and the oath, that is written in the Law of Moses, servant of God, because we have sinned against Him.

FBV The whole of Israel has broken your law and turned away from you, not listening to what you had to say. That's why the condemnation that comes from our broken promise has been poured out on us—because of our sin, as made clear in the Law of Moses, the servant of the Lord.

T4T All of us Israeli people have disobeyed your laws, and we have turned away from obeying what you said. We have sinned against you. As a result, you have caused us to experience the terrible things that your servant Moses said/wrote would happen to us if we sinned against you.

LEB “And all Israel transgressed your law and turned aside so as not to listen to your voice, and so the curse and the oath which was written in the law of Moses, the servant of God, has been poured out upon us, because we have sinned against him.

BBE And all Israel have been sinners against your law, turning away so as not to give ear to your voice: and the curse has been let loose on us, and the oath recorded in the law of Moses, the servant of God, for we have done evil against him.

MOFNo MOF DAN book available

JPS Yea, all Israel have transgressed Thy law, and have turned aside, so as not to hearken to Thy voice; and so there hath been poured out upon us the curse and the oath that is written in the Law of Moses the servant of God; for we have sinned against Him.

ASV Yea, all Israel have transgressed thy law, even turning aside, that they should not obey thy voice: therefore hath the curse been poured out upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God; for we have sinned against him.

DRA And all Israel have transgressed thy law, and have turned away from hearing thy voice, and the malediction, and the curse, which is written in the book of Moses the servant of God, is fallen upon us, because we have sinned against him.

YLT and all Israel have transgressed Thy law, to turn aside so as not to hearken to Thy voice; and poured on us is the execration, and the oath, that is written in the law of Moses, servant of God, because we have sinned against Him.

DBY And all Israel have transgressed thy law, even turning aside so as not to listen unto thy voice. And the curse hath been poured out upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of [fn]God: for we have sinned against him.


9.11 Elohim

RV Yea, all Israel have transgressed thy law, even turning aside, that they should not obey thy voice: therefore hath the curse been poured out upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God; for we have sinned against him.

WBS And all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him.

KJB Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him.
  (Yea, all Israel have transgressed thy/your law, even by departing, that they might not obey thy/your voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. )

BB Yea all Israel haue transgressed and gone backe from thy lawe, so that they haue not hearkened vnto thy voyce: wherefore the curse and oth that is written in the lawe of Moyses the seruaunt of God, against whom we haue offended, is poured vpon vs.
  (Yea all Israel have transgressed and gone back from thy/your law, so that they have not hearkened unto thy/your voice: wherefore the curse and oth that is written in the law of Moses the servant of God, against whom we have offended, is poured upon us.)

GNV Yea, all Israel haue transgressed thy Lawe, and are turned backe, and haue not heard thy voyce: therefore the curse is powred vpon vs, and the othe that is written in the Lawe of Moses the seruant of God, because we haue sinned against him.
  (Yea, all Israel have transgressed thy/your Lawe, and are turned backe, and have not heard thy/your voice: therefore the curse is powred upon us, and the oath that is written in the Lawe of Moses the servant of God, because we have sinned against him. )

CB yee all Israel haue transgressed, and gone backe from thy lawe, so that they haue not herkened vnto thy voyce. Wherfore the curse and ooth, that is written in the law of Moses the seruaut of God (against whom we haue offended) is poured vpon vs.
  (yee all Israel have transgressed, and gone back from thy/your law, so that they have not herkened unto thy/your voice. Wherefore the curse and ooth, that is written in the law of Moses the servant of God (against whom we have offended) is poured upon us.)

WYC And al Israel braken thi lawe, and bowiden awei, that thei herden not thi vois; and cursyng, and wlatyng, which is writun in the book of Moises, the seruaunt of God, droppide on vs, for we synneden to hym.
  (And all Israel braken thy/your law, and bowiden away, that they heard not thy/your voice; and cursyng, and wlatyng, which is written in the book of Moses, the servant of God, droppide on us, for we sinnedn to him.)

LUT sondern das ganze Israel übertrat dein Gesetz und wichen ab, daß sie deiner Stimme nicht gehorchten. Daher trifft uns auch der Fluch und Schwur, der geschrieben stehet im Gesetz Mose, des Knechtes Gottes, daß wir an ihm gesündiget haben.
  (rather the ganze Israel übertrat your law and wichen ab, that they/she/them deiner Stimme not gehorchten. Therefore trifft uns also the Fluch and Schwur, the written stands in_the law Mose, the Knechtes God’s, that wir at him gesündiget have.)

CLV Et omnis Israël prævaricati sunt legem tuam, et declinaverunt ne audirent vocem tuam: et stillavit super nos maledictio et detestatio quæ scripta est in libro Moysi servi Dei, quia peccavimus ei.
  (And everyone Israël prævaricati are legem tuam, and declinaverunt ne audirent vocem tuam: and stillavit super nos maledictio and detestatio which scripta it_is in libro Moysi servi God, because peccavimus to_him. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

9:1-19 Daniel prayed for his people, realizing that Jerusalem’s seventy years of desolation were due to end. His prayer is comparable to prayers of Solomon (1 Kgs 8:14-61), Ezra (Ezra 9), and Nehemiah (Neh 9). God answered Daniel’s prayer very quickly (see study note on Dan 9:19; see also 9:20-27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠ס֕וֹר

and,turned_aside

The words turned aside mean that Israel stopped obeying God’s laws.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠תִּתַּ֨ךְ עָלֵ֜י⁠נוּ

and,poured_out on,us

The abundance of the curse and the oath are spoken of as if they were poured out like water.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠תִּתַּ֨ךְ עָלֵ֜י⁠נוּ

and,poured_out on,us

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you have brought upon us”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

אֲשֶׁ֤ר כְּתוּבָה֙ בְּ⁠תוֹרַת֙ מֹשֶׁ֣ה

which/who written in/on/at/with,law Mosheh

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that Moses wrote about in the law”

BI Dan 9:11 ©