Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel 1 KI 8:50

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 8:50 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)Forgive your people who’ve disobeyed you and forgive the wicked things that they’ve done. Help their captors to be compassionate to them,

OET-LVAnd_forgive to_people_of_your who they_have_sinned to/for_you(fs) and_to/for_all transgressions_of_their which they_have_transgressed in/on/at/with_you and_grant_them of_compassion to_(the)_face_of/in_front_of/before captors_of_their and_have_compassion_on_them.

UHBוְ⁠סָלַחְתָּ֤ לְ⁠עַמְּ⁠ךָ֙ אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־לָ֔⁠ךְ וּ⁠לְ⁠כָל־פִּשְׁעֵי⁠הֶ֖ם אֲשֶׁ֣ר פָּשְׁעוּ־בָ֑⁠ךְ וּ⁠נְתַתָּ֧⁠ם לְ⁠רַחֲמִ֛ים לִ⁠פְנֵ֥י שֹׁבֵי⁠הֶ֖ם וְ⁠רִֽחֲמֽוּ⁠ם׃
   (və⁠şālaḩtā lə⁠ˊammə⁠kā ʼₐsher ḩāţəʼū-lā⁠k ū⁠lə⁠kāl-pishˊēy⁠hem ʼₐsher pāshəˊū-ⱱā⁠k ū⁠nətattā⁠m lə⁠raḩₐmim li⁠fənēy shoⱱēy⁠hem və⁠riḩₐmū⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἵλεως ἔσῃ ταῖς ἀδικίας αὐτῶν αἷς ἥμαρτόν σοι, καὶ κατὰ πάντα τὰ ἀθετήματα αὐτῶν ἃ ἠθέτησάν σοι, καὶ δώσεις αὐτοὺς εἰς οἰκτιρμοὺς ἐνώπιον αἰχμαλωτευόντων αὐτοὺς, καὶ οἰκτειρήσουσιν εἰς αὐτοὺς,
   (kai hileōs esaʸ tais adikias autōn hais haʸmarton soi, kai kata panta ta athetaʸmata autōn ha aʸthetaʸsan soi, kai dōseis autous eis oiktirmous enōpion aiⱪmalōteuontōn autous, kai oikteiraʸsousin eis autous, )

BrTrand thou shalt be merciful to their unrighteousness wherein they have trespassed against thee, and according to all their transgressions wherewith they have transgressed against thee, and thou shalt [fn]cause them to be pitied before them that carried them captives, and they shall have compassion on them:


8:50 Gr. give them to compassions.

ULTAnd you will forgive your people who have sinned against you and all their transgressions that they have transgressed against you. And you will give them compassion before the face of those who took them captive, and they will have compassion on them.

USTForgive them for all the sins that they have committed against you and cause their enemies to act kindly toward them.

BSBMay You forgive Your people who have sinned against You and all the transgressions they have committed against You, and may You grant them compassion in the eyes of their captors to show them mercy.

MSB (Same as above)


OEBand forgive thy people who have sinned against thee, and all their transgressions with which they have transgressed against thee, and give them compassion with those who carried them captive, that they may have compassion on them--

WEBBEand forgive your people who have sinned against you, and all their transgressions in which they have transgressed against you; and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them

WMBB (Same as above)

NETForgive all the rebellious acts of your sinful people and cause their captors to have mercy on them.

LSVand have forgiven Your people who have sinned against You, even all their transgressions which they have transgressed against You, and have given them mercies before their captors, and they have had mercy [on] them—

FBVForgive your people who have sinned against you, all the rebellious acts they have committed against you. Please make those who have captured them show mercy to them.

T4TForgive them for all the sins that they have committed against you, and cause their enemies to be kind to them.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnswering with forgiveness the people who have done wrong against you, and overlooking the evil which they have done against you; let those who made them prisoners be moved with pity for them, and have pity on them;

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSand forgive Thy people who have sinned against Thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against Thee; and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them;

ASVand forgive thy people who have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee; and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them

DRAAnd forgive thy people, that have sinned against thee, and all their iniquities, by which they have transgressed against thee: and give them mercy before them that have made them captives, that they may have compassion on them.

YLTand hast forgiven Thy people who have sinned against Thee, even all their transgressions which they have transgressed against Thee, and hast given them mercies before their captors, and they have had mercy [on] them —

Drbyand forgive thy people their sin against thee, and all their transgressions whereby they have transgressed against thee, and give them to find compassion with those who carried them captive, that they may have compassion on them

RVand forgive thy people which have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee; and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them:
   (and forgive thy/your people which have sinned against thee/you, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee/you; and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them: )

SLTAnd forgive to thy people who sinned against thee, and all their transgressions which they transgressed against thee, and give them for compassion before those carrying them captive, and they compassionated them:

WbstrAnd forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions in which they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them:

KJB-1769And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them:
   (And forgive thy/your people that have sinned against thee/you, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee/you, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them: )

KJB-1611And forgiue thy people that haue sinned against thee, and all their transgressions, wherein they haue transgressed against thee, and giue them compassion before them who caried them captiue, that they may haue compassion on them:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd be mercifull vnto thy people that haue sinned against thee, and vnto all their iniquities (wherein they haue transgressed against thee) and cause that they, which led them away captiues, may haue pitie and compassion on them:
   (And be merciful unto thy/your people that have sinned against thee/you, and unto all their iniquities (wherein they have transgressed against thee/you) and cause that they, which led them away captives, may have pity and compassion on them: )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVget propitiaberis populo tuo qui peccavit tibi, et omnibus iniquitatibus eorum quibus prævaricati sunt in te: et dabis misericordiam coram eis qui eos captivos habuerint, ut misereantur eis.
   (and propitiaberis to_the_people your who he_sinned to_you, and to_all iniquities their to_whom transgressed are in/into/on you(sg): and you_will_give mercy before to_them who them captivos habuerint, as misereantur to_them. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).

TTNTyndale Theme Notes:

The Land

Land is extremely important to a largely agrarian society such as ancient Israel. Israel was given the privilege and responsibility of living in the land of Canaan, as a key provision of God’s covenant with them (1 Kgs 8:33-40; see also Deut 28). The land was part of Israel’s relationship with God: God had promised this land to Abraham and his descendants (Gen 12:1-3; 13:14-17). The nation of Israel lived in the land as its custodians and earthly possessors. The land was Israel’s “special possession” (Deut 4:21), given by God, who required their fidelity (Deut 4:40). God expected the people to be proper stewards of the land and to serve him faithfully.

Unfortunately, God’s people turned to their own ways, serving pagan gods and themselves (2 Kgs 17:7-17). So God allowed foreign nations to gradually take away Israel’s ownership of the land (e.g., 2 Kgs 8:20-22; 13:1-3; 17:3). Eventually, Assyria launched a full-scale invasion of the northern kingdom, sending the Israelites into exile (17:5-6, 22-23). Through these events God warned the people of Judah, the southern kingdom, that if they, too, failed to respond, they would forfeit their land (2 Kgs 21:8). Sadly, they refused to listen (2 Kgs 21:9), and their unfaithfulness eventually resulted in expulsion from the land at the hands of the Babylonians (25:1-21).

Israel’s rebellion and failure to properly manage the land that God entrusted to them serves as a warning to us. God has redeemed us in Christ Jesus so that we may live faithful and productive lives (John 15:16; Eph 2:4-10). Our infidelity and lack of productivity may cause us to lose our place of service for Christ (John 15:1-2, 6). It is by abiding in him that we “produce much fruit” and grow in our faith (John 15:5).

God’s people always have a propensity to sin (see Rom 3:23; 1 Jn 1:8, 10). Nevertheless, God always stands ready to forgive and restore those who turn back to him (see 1 Jn 1:9) and to reinstate the blessings of his covenant. The one who mediates the new covenant between God and his people (Matt 26:27-28) is also their advocate in heaven (1 Jn 2:1). In the end, those who remain faithful to God will inherit the blessings of the new heaven and the new earth (1 Pet 1:3-5; Rev 21:1-7).

Passages for Further Study

Gen 12:1-3; 13:14-17; Lev 26:1-46; Deut 28:1-68; 1 Kgs 8:29-51; 9:3-9; 2 Kgs 17:18-23; Pss 24:1; 89:11; 1 Pet 1:4; Rev 21:1-7


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

Forgive your people who have sinned against you, and all their transgressions that they have committed against you

(Some words not found in UHB: and,forgive to,people_of,your which/who sinned to/for=you(fs) and=to/for=all transgressions_of,their which/who committed in/on/at/with,you and,grant,them of,compassion to=(the)_face_of/in_front_of/before captors_of,their and,have_compassion_on,them )

Solomon twice requests Yahweh to forgive the people. This emphasizes the earnestness of his request.

BI 1 Ki 8:50 ©